Ghazal – Mimi Khalvati the Ghazal Is a Particular Form of Poetry That Has

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ghazal – Mimi Khalvati the Ghazal Is a Particular Form of Poetry That Has Ghazal – Mimi Khalvati The Ghazal is a particular form of poetry that has its origins in the Middle East. It was common in Persia (now Iran). It is a poem that could have been sung and is structured in couplets. There is often a refrain in the poem – a bit like a chorus in a song. It is similar to the European sonnet form of poetry. The sonnet originated in Italy where it was called a ‘sonnetti’ (little song).Like the sonnet, the Ghazal was often part of a sequence of poems written from one person to another. Also, it is usually about love, especially unrequited love. Features typical of a Ghazal are: Five or more couplets Even numbered lines rhyme No enjambment between verses – each should make sense as a complete idea. First couplet should be a rhyming one Final couplet should be rhyming Final verse contains a mention of the author Mimi Khalvati was born in Tehran and moved to the Isle of Wight as child. She had her first poetry published in 1991. This particular Ghazal is written in couplets but not always rhyming. The imagery used in the poem is expressed through the use of metaphors that contain images of nature. It is written in the first person. This Ghazal is about the speaker’s desire to have a relationship with an unnamed lover. It is as much about sexual desire as it is about the spiritual nature of love. The speaker wants an emotional and physical relationship with the lover and makes this very clear through her use of imagery. Many of the couplets begin with the word ‘if’ and express Khalvati’s fantasies about this relationship and what it will be like. www.purplehobbit.co.uk 1 In the first couplet it sets up the idea that the speaker is hoping for a lover to respond. The idea that she is the grass and he the breeze would seem to suggest that he will be the controller in the relationship and she will bend to his will – just like the grass in the breeze. It also suggests that she is somehow rooted and unable to move and that he can move and is therefore more powerful. The flower, again, is rooted whilst the bird is more in control and can move about 0 it also, just like the breeze has the power to destroy the flower. At the end of the first couplet she says she wants him to ‘woo her’ – this suggests that she wants him to be in control of the relationship and that she wants him to court her. The first couplet rhymes, in keeping with the traditional Ghazal form. In the couplets that follow Khalvati uses something known as ‘mosaic rhyme’ where the even lines rhyme on more than one syllable. This form is her tribute to the traditional form of the Ghazal. The pattern of rhymes is meant to give the poem an almost hypnotic or mesmerising quality. The second couplet continues the ideas of one of them being more powerful that the other with the fact that he is the rhyme – the dominant part of the song and she the refrain – the chorus or part that is repeated throughout. She suggests that she will sing with him when he ‘cues’ her – so only when he wants her to do so – she won’t sing on her own impulse – so she will only love as and when he wants her to. There is also an allusion to their imagined sexual relationship in this line. She suggests through the idea of him being an ‘iron fist’ that he is the stronger and more powerful one and that he has the power to destroy her. The image of the ‘velvet glove’ suggests that he is someone who appears one way on the outside, but is different underneath. This couplet goes on t0 suggest that she wants him to hunt her. The arrow is love and it is her heart that she wants to be pierced. The image of the tattoo suggests that she wants to be marked forever by him. It is a very intimate image. This sort of imagery makes the reader think that the speaker wants to be dominated by her would-be lover –she is almost obsessive in her desire to be loved – very intense emotions are being explored here. www.purplehobbit.co.uk 2 She imagines herself as a serpent being charmed or subdued by her lover. The magical power of love is hinted at here: the fact that she uses the verb –‘subdue’, again suggests the idea that she wants to be controlled by him. The idea of the laurel crown references ancient symbolism of victory: ‘I am the laurel leaf in your crown’ Laurel crowns were used in ancient Roman times and were used to crown the Caesars. They, therefore have links to power. She sees herself as part of the confirmation of the man’s power and sees herself as a symbolic adornment just like a crown. Laurel was originally used as crowns for Olympic Games winners – symbolic of the hard work and struggle that goes into winning. The speaker is perhaps acknowledging the fact that their love will represent a long struggle – hers to get him to finally notice her. It is also a symbol of tranquillity – so perhaps what she thinks her affection will bring the man. As the second part of the image she describes herself: ‘You are the arms around my bark’ She imagines herself as a tree that he will cover and embrace in the same Way as the bark covers the whole tree. She concedes that this has never happened in the final part of the line ‘Arms that never knew me’ This is in keeping with the conventional idea of the Ghazal as a poem about unrequited love. The dramatic exclamation of the next couplet helps to personalise the poem and remind the reader that there is a real person speaking. It is slightly melodramatic; however Khalvati did not feel that she had to follow any conventions about realism in this kind of poem. After all, it is supposed to be a mystical and romantic poem so being realistic was not a priority. The image created in this couplet is the idea of her being like a tree and possible to produce new leaves every year until it dies – if she were bark she would not age so the chance of their love being realised would have much longer to happen. www.purplehobbit.co.uk 3 In the second line of this couplet she imagines providing him with rest and protection under her canopy if she is a tree. She promises to provide him with shelter and protection. The idea of him dropping ‘dew to bedew me’ suggests that he provides her with life – just like water (dew) does for the tree. There is also a clear sexual connotation in the phrase ‘bedew me’. She offers to change in order to win his love: ‘What shape should I take to marry your own?’ This shows the extreme lengths Khalvati is willing to go to in order to win this man’s love. She follows this up with two images from nature – the hawk and the moth. Her reference to herself in the line: ‘Shadow to his hawk’ This suggests that she will follow and move with him in the synchronised manner of a shadow. Again a reference to the closeness of their sexual relationship is clear. The idea of him being attracted to her like a: ‘Moth to a flame’, This is clear in its meaning that he will hopefully find her irresistible. There is also a sense of danger here in that if the moth gets to0 close it will be burned or consumed by the flame. This is also a reference to the burning passion she feels for this man. In line 15 she uses the image of east and west as being inseparable: ‘If I rise in the east as you die in the west’ This image suggests that they are sun and moon to each other – essential to each other’s being yet separate to their existence – just as the sun and moon are. She goes on to say the she will be ‘renewed’ by him every night – another hint at their sexual relationship and the effect she imagines it will have on her. www.purplehobbit.co.uk 4 Khalvati imagines that even after the end of the relationship they will remain friends: ‘If when it ends we are just good friends’ This is not enough for her though – she wants to remain his ‘muse’ – someone who has had a profound influence on his life, and will never be forgotten. She goes on to use the image of Shamsuddin and Rumi as an illustration of how she sees their friendship. They were famous in Persian history and Rumi wrote a Ghazal in honour of his relationship with Shamsuddin. In the final couplet, Khalvati expresses the need for her lover to be her whole world: ‘Heaven and earth to me’ The final line is quite self-deprecating – he will be the whole world to her but she knows that she will only ever be half of it to her: ‘If only half the world you are to me’. She manages to get a play on words using her own name into the final couplet ‘twice the me’ = Mimi, in keeping with the tradition of the Ghazal. www.purplehobbit.co.uk 5 .
Recommended publications
  • Jennings on the Trail of Pessoa Or Dimensions of Poetical Music
    Jennings on the Trail of Pessoa or dimensions of poetical music Pedro Marques* Keywords Fernando Pessoa, Hubert Jennings, Roy Campbell, Peter Rickart, translation, versification, musicality, The thing that hurts and wrings, What grieves me is not, What saddens me is not. Abstract Here we present two unpublished essays by Hubert Jennings about the challenges of translating the poetry of Fernando Pessoa: the first one of them, brief and fragmentary, is analyzed in the introduction; the second, longer and also covering issues besides translation, is presented in the postscript. Having as a starting point the Pessoan poem “O que me doe” and three translations compared by Hubert Jennings, this presentation examines some aspects of poetic musicality in the Portuguese language: verse measurement, stress dynamics, rhymes, anaphors, and parallelisms. The introduction also discusses how much the English versions of the poem, which are presented by Jennings, recreate (or not) the musical-poetic dimensions of the original text. Palavras-chave Fernando Pessoa, Hubert Jennings, Roy Campbell, Peter Rickart, tradução, versificação, musicalidade, O que me doe, O que me dói. Resumo Reproduzem-se aqui dois ensaios inéditos de Hubert Jennings sobre os desafios de se traduzir a poesia de Fernando Pessoa: o primeiro deles, breve e fragmentário, é analisado numa introdução; o segundo, mais longo e versando também sobre questões alheias à tradução, é apresentado em postscriptum. A partir do poema pessoano “O que me dói” e de três traduções comparadas por Hubert Jennings, esta apresentação enfoca alguns aspectos da música poética em língua portuguesa: medida do verso, dinâmica dos acentos, rimas, anáforas e paralelismos.
    [Show full text]
  • Lyric Poetry :- the Sonnet
    By Dr. Anita Singh, Dept of English, For Part – 1 English Hons. LYRIC POETRY :- Lyric poetry is a formal type of poetry which expresses personal emotions or feelings, typically spoken in the first person. It is not equivalent to song lyrics, though they are often in the lyric mode. Lyric poetry expresses personal emotions or thoughts of the speaker, just like the songs of today. Also, just like songs, lyric poems always have a musical quality, or a specific melody which makes it easy for you to sing along with. The term 'lyric poetry' actually comes from the ancient Greek word lyre, which refers to the instrument in that era that accompanied the reading of the lyric poem. Almost like the first version of a live concert. Lyric poetry, for the most part, is short and written in first-person point of view. There is always some specific mood or emotion being expressed. Often that mood is about the extremes in life, mostly love or death or some other intense emotional experience. No matter the theme, though, all lyric poems are known for brevity, emotional intensity and musical quality. There are many types of lyric poems, each with their own format and purpose. Let's take a look at some. THE SONNET One type of lyric poem is the sonnet. Overall, sonnets have 14 lines usually written in iambic pentameter, which is five pairs of stressed and unstressed syllables. This overall structure of predetermined syllables and rhyme makes sonnets flow off your tongue in a similar way that a song on the radio does.
    [Show full text]
  • How to Read a Sonnet Two Quatrains Is the Octave; the by a Couplet, As in WS 73 Last Six Lines Is the Sestet
    Download this brochure as a PDF from VernBarnet.com 4 pages EXTERNAL SCAFFOLDING INTERNAL STRUCTURES (apart from meaning) (pattern of meaning) he “English” or Shakespearean” Within the external sonnet form, T sonnet consists of 14 lines of William Shakespeare (WS) draws iambic pentameter (you can easily his themes in various ways. speak one line in one breath) with the line end-rimes in a pattern of A. The same idea is pre- sented in three quatrains, abab-cdcd : efef-gg. Each set of four lines is a quatrain and the last two each with a different meta- lines are called a couplet, indented phor, a different angle on How to Read a Sonnet in Shakepeare’s Sonnets. The first the same theme, followed two quatrains is the octave; the by a couplet, as in WS 73 last six lines is the sestet. (dying day, dying year, in Shakespearean form An iamb is a set of two syllables dying fire, love now) and the first of which is unstressed and my 30. which means reading aloud the second stressed. Pentameter is B. The octave presents a a line of five feet. (A unit of rhythm in poetry is called a foot from po- theme, the third quatrain T summarizes it, and the cou- etry’s early association with dance; a line of poetry is like a measure of plet condenses it once again, as in WS 55 (you live in my T music.) Thus a line of iambic pen- tameter sounds lines) and my 15. T da DUM da DUM da DUM da DUM da DUM.
    [Show full text]
  • The Sonnet Is a Popular Classical Form That Has Compelled Poets for Centuries
    Poetic Form: Sonnet From the Italian sonetto, which means "a little sound or song," the sonnet is a popular classical form that has compelled poets for centuries. Traditionally, the sonnet is a fourteen-line poem written in iambic pentameter, which employ one of several rhyme schemes and adhere to a tightly structured thematic organization. Two sonnet forms provide the models from which all other sonnets are formed: the Petrachan and the Shakespearean. Petrarchan Sonnet The first and most common sonnet is the Petrarchan, or Italian. Named after one of its greatest practitioners, the Italian poet Petrarch, the Petrarchan sonnet is divided into two stanzas, the octave (the first eight lines) followed by the answering sestet (the final six lines). The tightly woven rhyme scheme, abba, abba, cdecde or cdcdcd, is suited for the rhyme-rich Italian language, though there are many fine examples in English. Since the Petrarchan presents an argument, observation, question, or some other answerable charge in the octave, a turn, or volta, occurs between the eighth and ninth lines. This turn marks a shift in the direction of the foregoing argument or narrative, turning the sestet into the vehicle for the counterargument, clarification, or whatever answer the octave demands. Sir Thomas Wyatt introduced the Petrarchan sonnet to England in the early sixteenth century. His famed translations of Petrarch’s sonnets, as well as his own sonnets, drew fast attention to the form. Henry Howard, Earl of Surrey, a contemporary of Wyatt’s, whose own translations of Petrarch are considered more faithful to the original though less fine to the ear, modified the Petrarchan, thus establishing the structure that became known as the Shakespearean sonnet.
    [Show full text]
  • Wordsworth & the Sonnet As Epic Prelude
    Connotations Vol. 28 (2019) Wordsworth & the Sonnet as Epic Prelude: A Response to Stephen Fallon and Henry Weinfield* BRIAN BATES Stephen Fallon’s “The Equanimity of Influence: Milton and Words- worth” and Henry Weinfield’s “‘When Contemplation like the Night- Calm Felt’: Religious Considerations in Poetic Texts by Shakespeare, Milton, and Wordsworth” appear together in two bibliographic ways: in volume twenty-six of Connotations and in the journal’s debates sec- tion under the title “Between Shakespeare, Milton and Wordsworth” (https://www.connotations.de/debate/between-shakespeare-milton- and-wordsworth/). While Fallon reexamines “how Wordsworth makes his poetry out of Milton’s poetry, and particularly his Prelude out of Paradise Lost” (126), Weinfield plots a Shakespeare-to-Milton sonnet lineage manifested in Book V of Wordsworth’s The Prelude. Each article concerns authorial influence—for Fallon based on “equa- nimity” and for Weinfield involving a potential “threat” (116)—and focuses on beginnings and endings, making and remaking, echoes and allusions, transience and permanence. Fallon argues that Words- worth discovered in Milton’s epic narrator a lyric model for present- ing the growth of the poet’s mind toward equanimity “in the face of sorrows and adversity” (127). Weinfield contends that Milton’s Sonnet *References: Fallon, Stephen. “The Equanimity of Influence: Milton and Words- worth.” Connotations 26 (2016/2017): 126-40. https://www.connotations.de/article/stephen-m-fallon-equanimity-influence- milton-wordsworth/ Weinfield,
    [Show full text]
  • War Poetry: Impacts on British Understanding of World War One
    Central Washington University ScholarWorks@CWU All Undergraduate Projects Undergraduate Student Projects Spring 2019 War Poetry: Impacts on British Understanding of World War One Holly Fleshman Central Washington University, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.cwu.edu/undergradproj Part of the European History Commons, Military History Commons, and the Social History Commons Recommended Citation Fleshman, Holly, "War Poetry: Impacts on British Understanding of World War One" (2019). All Undergraduate Projects. 104. https://digitalcommons.cwu.edu/undergradproj/104 This Undergraduate Project is brought to you for free and open access by the Undergraduate Student Projects at ScholarWorks@CWU. It has been accepted for inclusion in All Undergraduate Projects by an authorized administrator of ScholarWorks@CWU. For more information, please contact [email protected]. Table of Contents Abstract……………………………………………………………………….. 2 Body………..………………………………………………………………….. 3 Conclusion ……………………………………………………………………. 20 Bibliography ………………………………………………………………….. 24 End Notes ……………………………………………………………………... 28 1 Abstract The military and technological innovations deployed during World War I ushered in a new phase of modern warfare. Newly developed technologies and weapons created an environment which no one had seen before, and as a result, an entire generation of soldiers and their families had to learn to cope with new conditions of shell shock. For many of those affected, poetry offered an outlet to express their thoughts, feelings and experiences. For Great Britain, the work of Rupert Brooke, Siegfried Sassoon, Wilfred Owen and Robert Graves have been highly recognized, both at the time and in the present. Newspaper articles and reviews published by prominent companies of the time make it clear that each of these poets, who expressed strong opinions and feelings toward the war, deeply influenced public opinion.
    [Show full text]
  • Shakespeare's Drama in Poetry
    Alessandro Serpieri Shakespeare’s Drama in Poetry Σ Skenè Studies II • 2 Skenè Studies II • 2 Alessandro Serpieri Shakespeare’s Drama in Poetry Σ S K E N È Theatre and Drama Studies Executive Editor Guido Avezzù. General Editors Guido Avezzù, Silvia Bigliazzi. Editorial Board Simona Brunetti, Lisanna Calvi, Nicola Pasqualicchio, Gherardo Ugolini. Managing Editor Serena Marchesi. Copyeditors Francesco Dall’Olio, Marco Duranti. Layout Editor Alex Zanutto. Advisory Board Anna Maria Belardinelli, Anton Bierl, Enoch Brater, Jean-Christophe Cavallin, Rosy Colombo, Claudia Corti, Marco De Marinis, Tobias Döring, Pavel Drábek, Paul Edmondson, Keir Douglas Elam, Ewan Fernie, Patrick Finglass, Enrico Giaccherini, Mark Griffith, Stephen Halliwell, Robert Henke, Pierre Judet de la Combe, Eric Nicholson, Guido Paduano, Franco Perrelli, Didier Plassard, Donna Shalev, Susanne Wofford. Copyright © 2015-2018 S K E N È All rights reserved. ISBN 978-88-96419-70-0 First edition May 2015 Re-printed in May 2018 No part of this book may be reproduced in any form or by any means without permission from the publisher S K E N È Theatre and Drama Studies http://www.skenejournal.it [email protected] Dir. Resp. (aut. Trib. di Verona): Guido Avezzù P.O. Box 149 c/o Mail Boxes Etc. MBE150) – Viale Colonnello Galliano, 51, 37138 Verona (I) Table of contents Foreword 7 1. Shakespeare’s Immortality Sonnets. An Agon Against Time 13 2. Sonnets 33 and 29. Conflict Between Two Cultural Models 139 3. Shakespeare Against Iago 163 Bibliography 187 Glossary 193 Index 199 Foreword I am collecting in this volume various studies that I have written on Shakespeare’s Sonnets over a period of several years.
    [Show full text]
  • And Typically No More Than Fifteen. Ghazals Tr
    Ghazal The ghazal is composed of a minimum of five couplets (sets of two lines) and typically no more than fifteen. Ghazals traditionally deal with melancholy, love, longing, or questions about existence and the world. Each line of the poem must be of the same length, though meter is not imposed in English. The first couplet introduces a theme in its second line. That theme (refrain) is repeated and altered for the second line of every subsequent stanza. The final couplet usually includes the poet’s signature, referring to the author in the first or third person, frequently including the poet’s own name or a derivation of its meaning. Ghazal Example America the Beautiful By Alicia Ostriker Do you remember our earnestness our sincerity in first grade when we learned to sing America The Beautiful along with the Star-Spangled Banner and say the Pledge of Allegiance to America We put our hands over our first grade hearts we felt proud to be citizens of America I said One Nation Invisible until corrected maybe I was right about America School days school days dear old Golden Rule Days when we learned how to behave in America What to wear, how to smoke, how to despise our parents who didn’t understand us or America Only later learning the Banner and the Beautiful live on opposite sides of the street in America Only later discovering the Nation is divisible by money by power by color by gender by sex America We comprehend it now this land is two lands one triumphant bully one still hopeful America Imagining amber waves of grain blowing in the wind purple mountains and no homeless in America Sometimes I still put my hand tenderly on my heart somehow or other still carried away by America Pantoum A pantoum is a poem that uses repetition.
    [Show full text]
  • Types of Poems
    Types of Poems poemofquotes.com/articles/poetry_forms.php This article contains the many different poem types. These include all known (at least to my research) forms that poems may take. If you wish to read more about poetry, these articles might interest you: poetry technique and poetry definition. ABC A poem that has five lines and creates a mood, picture, or feeling. Lines 1 through 4 are made up of words, phrases or clauses while the first word of each line is in alphabetical order. Line 5 is one sentence long and begins with any letter. Acrostic Poetry that certain letters, usually the first in each line form a word or message when read in a sequence. Example: Edgar Allan Poe's "A Valentine". Article continues below... Ballad A poem that tells a story similar to a folk tale or legend which often has a repeated refrain. Read more about ballads. Ballade Poetry which has three stanzas of seven, eight or ten lines and a shorter final stanza of four or five. All stanzas end with the same one line refrain. Blank verse A poem written in unrhymed iambic pentameter and is often unobtrusive. The iambic pentameter form often resembles the rhythms of speech. Example: Alfred Tennyson's "Ulysses". Bio A poem written about one self's life, personality traits, and ambitions. Example: Jean Ingelow's "One Morning, Oh! So Early". Burlesque Poetry that treats a serious subject as humor. Example: E. E. Cummings "O Distinct". Canzone Medieval Italian lyric style poetry with five or six stanzas and a shorter ending stanza.
    [Show full text]
  • Forever England Nationalism and the War Poetry of Rupert Brooke and Siegfried Sassoon
    Forever England Nationalism and the War Poetry of Rupert Brooke and Siegfried Sassoon Henrik Blomqvist Ämne: Litteraturvetenskap Nivå: C Poäng: 15 hp Ventilerad: HT 2013 Handledare: Ola Nordenfors Litteraturvetenskapliga institutionen Uppsatser inom litteraturvetenskap Table of Contents Introduction 1 Purpose 1 Questions 2 Method, Theory, and Disposition 2 Primary and Secondary Sources 2 Analysis 7 The Handsomest Young Man in England 7 Quite Not Quiet on the Western Front 7 Cry ‘Havoc!’, and Let Slip the Dogs of War 8 “Peace” 9 “Absolution” 11 Land of Hope and Glory 13 “The Dead” 14 “To My Brother” 16 “The Soldier” 18 I Love Not Man the Less, But Nature More 20 The First Explosion Burst in Our Hearts 22 “How to Die” 22 “Survivors” 24 “Suicide in the Trenches” 25 Conclusions 27 Bibliography 31 Appendixes 33 1914 – Rupert Brooke 33 I. Peace 33 II. Safety 33 III. The Dead 34 IV. The Dead 34 V. The Soldier 35 Early War Poems of Siegfried Sassoon 36 Absolution 36 To My Brother 36 Counter-Attack and Other Poems – Siegfried Sassoon 37 How to Die 37 Suicide in the Trenches 37 Song-Books of the War 38 Survivors 39 Introduction In its own age the First World War (1914-1918) was known as the Great War. What had initiated as a minor conflict developed into a tragedy of unprecedented nature. When it came to an end eight and a half million soldiers had been killed and the great empires of Central and Eastern Europe had collapsed. A major reason for this horrific outcome was the technological development before and during the war itself.
    [Show full text]
  • Research Article ISSN: 2582-6131
    International Journal of Innovation Scientific Research and Review Vol. 03, Issue, 08, pp.1648-1655, August, 2021 Available online at http://www.journalijisr.com Research Article ISSN: 2582-6131 A COMPARATIVE STUDY OF MA’SHUQ OR BELOVED IN THE GHAZALS OF HAFEZ AND SONNETS OF SHAKESPEARE *Dr. Ali Mohammadi Assistant Professor, Istanbul Yeni Yüzyıl University, Faculty of Arts and Sciences, English Language and Literature Department, Istanbul, Turkey. Received 22th June 2021; Accepted 23th July 2021; Published online 30th August 2021 ABSTRACT Comparative literature examines the intersection of literature in different languages and its complex relationships in the past and present as well as its historical relationships in terms of influence in the fields of art, literary schools, currents of thought, subjects and individuals. The importance of comparative literature is not limited to the study of literary genres, intellectual movements, and human issues in art; but it also reveals the influence of poets and writers on world literature. Most of the world's great poets had verses in the form of sonnets: Hafez, Goethe and Shakespeare, to name a few. Ghazal is a love poem that expresses the emotions of men and women and exalts human relationships. Ghazal is the romantic aspect of literature and extends the romance of the universe to any phenomenon. If in the sonnets of Hafez, the everlasting and eternal lover is out of reach, in Shakespeare's sonnets, the beloved is here in this world and her feet are on the ground; nevertheless, at the peak of each sonnet, the poet's feelings and emotions go beyond earthly concepts and touch the inner world and soul of the human.
    [Show full text]
  • The Tragic Vision in the Fair Youth Group in Shakespeare's Sonnets
    ISSN 1799-2591 Theory and Practice in Language Studies, Vol. 4, No. 5, pp. 941-948, May 2014 © 2014 ACADEMY PUBLISHER Manufactured in Finland. doi:10.4304/tpls.4.5.941-948 The Tragic Vision in the Fair Youth Group in Shakespeare’s Sonnets Fenghua Ma School of Foreign Languages, Jiangsu University, 212013, Zhenjiang, China Abstract—The present paper explores the tragic vision reflected in the poet’s relationship with the fair young man in the Fair Youth group in Shakespeare’s Sonnets. It investigates into the cult of friendship in the Renaissance, and further analyzes Shakespeare’s attitude towards the true friendship. On the basis of the poet’s artistic criteria and his purpose of living, it also examines the causes of the poet’s change in his attitudes, namely, from confidence to melancholy, if not despair. Index Terms—tragic vision, friendship, Fair Youth, Shakespeare’s Sonnets I. INTRODUCTION Although William Shakespeare dedicated his genius chiefly to the stage, he ranks with the foremost English poets of his age for his narrative and lyric verse. In the year of 1609, when a quarto containing 154 poems, entitled Shakespeare’s Sonnets, was issued by Thomas Thorpe, a publisher, perhaps without authorization from the poet, nobody could imagine that this little volume would arouse so much attention from both readers and scholars. Let there be furious debate on identity, date, and order concerning these sonnets, critics tend to agree that “the direction of address of these poems can be established with certainty: the first 126 sonnets refer to and are generally addressed to the Fair Friend, while the succeeding ones concern the Dark Lady” (Dubrow, 1998, p.238).
    [Show full text]