IN & OUT

POUSADA DE VALENÇA DO MINHO SÃO TEOTÓNIO A Pousada ergue-se sobre o Vale IN do Rio Minho abraçando desde o verde das margens portuguesas à cidade espanhola de Tui.

A Pousada de S. Teotónio — reconhecida como Pousada de Charme — tem uma localização única, no interior das muralhas The Pousada overlooks the Minho river valley, embracing da cidade e sobre o vale do Rio Minho, em plena fronteira com everything from the greenery a cidade espanhola de Tui. A maravilhosa vista panorâmica of the Portuguese borders é a sua principal atracção, fascinando cada visitante que por to the Spanish city of Tui. aqui passa. As confortáveis salas de estar, com sofás que formam acolhedores recantos perto das lareiras, proporcionam um ambiente de máximo conforto, perfeito para dias de pleno descanso e descontracção.

The Pousada de S. Teotónio, recognized as a Pousada with Charm, has a privileged location within the city walls on the Minho river valley and borders on the Spanish city of Tui. The marvelous panoramic view is the main attraction of the Pousada and fascinates any visitor who passes by. The comfortable living rooms with the sofas arranged around the fireplace form the most cozy corners, creating an atmosphere of a maximum welfare, perfect for full days of rest and relaxation.

Vista da Pousada | View from the Pousada Inaugurada em 1962, foi projecto da autoria do arquitecto João de Mello Breyner Andresen.

Inaugurated in 1962, the Pousada was projected by the architect João de Mello Breyner Andresen.

Pátio da Pousada | Pousada’s Courtyard Os quartos contam com uma decoração clássica e são um verdadeiro retiro de paz e sossego.

The rooms, with their classical decoration, serve as a true haven for peace and quiet.

Quarto | Room POUSADA DE VALENÇA DO MINHO SÃO TEOTÓNIO

INSTALAÇÕES FACILITIES

Envolvente Paisagística Cofre Surrounding Landscape Safe

Instalações para Deficientes Lavandaria Facilities for the Disabled Laundry Service

Restaurante Secador de Cabelo Restaurant Hairdryer Bar

Voltagem 220 Volts Bar Voltage 220 Volts

Jardins Número de Quartos Gardens 18 Number of Rooms

Estacionamento Parking

Acesso WiFi WiFi Access

Baluarte do Socorro 4930-619 Valença do Minho

GPS N: 42 01.968 W: 8 38.751

Sala de Conferências | Conference Room IN & RESTAURANTE DA POUSADA OUT Restaurant of the Pousada

No Restaurante da Pousada tem o prazer de degustar o melhor da cozinha minhota. Rodeado de uma vista panorâmica de paisagens sublimes aliada a um serviço de excelência, delicie-se com as maravilhas culinárias características de Valença. Comece pelo Caldo Verde — uma das 7 Maravilhas Gastronómicas de — e de seguida prove o delicioso Bacalhau à São Teotónio ou o Cabrito à Serrana servido com Batata Corada e Legumes Verdes. Como sobremesa, remate com o tradicional Arroz Doce, ou experimente a especialidade da região: os Borrachinhos de Valença.

At the Restaurant of the Pousada, you will enjoy the pleasure of tasting the best of the Minho Region cuisine. Surrounded by views of sublime landscapes along with an excellent service, our guests can taste the culinary delicacies of the characteristic cuisine of Valença. Start with the “Caldo Verde” (Green Cabbage Soup) – one of Portugal’s 7 Gastronomic Wonders, and then go on to the Codfish São Teotónio Style and Roasted Kid served with roast potatoes and green vegetables. For dessert, you can finish your meal with the traditional Sweet Rice, or experience the regional speciality, the “Borrachinhos de Valença” (Confectionery soaked in liquor).

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada IN & RESTAURANTE DA POUSADA OUT Restaurant of the Pousada

ESPECIALIDADES SPECIALITIES

• Caldo Verde com enchido do Minho Nº lugares do Restaurante: 90 “Caldo Verde” Green Cabbage Soup Horário do Restaurante: 13H00 — 15H00 / with Pork from Minho Sausages 20H00 — 22H00 Preço médio da refeição: 30€ • Bacalhau à São Teotónio (sem bebidas) Codfish São Teotónio Style Number of seats: 90 Opening hours: 1:00 pm — 3:00 pm / • Cabrito à Serrana com Batata Corada 8:00 pm — 10:00 pm e Legumes Verdes Average price of meals: 30€ Roasted Kid Serrana Style with Roasted (beverages not included) Potatoes and Green Vegetables

• Rojões à Minhota Rojões (Fried Pork strips) Minho Style

• Borrachinhos de Valença Confectionery soaked in liquor

• Arroz Doce Sweet Rice

Bacalhau à São Teotónio | Codfish São Teotónio Style Fortaleza de Valença | Valença Fortress amuralhado e é uma das principais tem cercade5Kmperímetro a walled perimeter of almost The Fortress of Valença has 5Km and is one of Europe’s fortificações europeias. A FortalezadeValença largest fortresses. OUT of the15 — wonder thenarrow streets andappreciate thebeauty The charmof thetown lies intheinterior of theFortress to Santiago deCompostela. of Portugal” amongthepilgrimsonSt James’ Way, theroute separates itfrom neighboringSpain. Itisknown asthe“Door a landscape dominated by theMinhoriver valley, which With its unmistakable natural beauty, Valença features ou atéSantiago deCompostela. próximas como Vila Nova deCerveira, Ponte deLima Aproveite, também, para conhecer aslocalidades mais esta cidadenumlocal deconvívio galaico-minhoto. e artesanato queanimaasruasepraças, transformando casas revestidas deazulejo, bemcomo ofoco decomércio pelas ruelaseaprecie abeleza dasigrejas quinhentistas, O encanto davilaestá nointerior daFortaleza —vagueie para os peregrinos doCaminho deSantiago deCompostela. da vizinhaEspanha. Éconhecida como aporta dePortugal paisagem protagonizada pelovale doRioMinho, queasepara Com umabeleza natural inconfundível, Valença abrange uma de Compostela. like Vila Nova deCerveira andPonte deLimaoreven Santiago You should also take thechance to see thenearby villages, and Galiciancoexistence. and squares, makingthistown anarea of Portuguese workshopsand artisan thatbringlife to thestreets — thetraditional ceramic tilework —aswell astheshops th century churches, houses covered with“azulejos”

saboreie descubra experimente TO EAT TO SEE TO DO TO DO World) andthefamous and veteran Paredes deCoura Festival. “Casa Cultural deMelgaço”, (Dancing the“Mundo aDançar” distinguished features includetheevents organized by the (Municipal Festivities) andthe“romarias” (pilgrimages), On thecultural side, inadditionto the“Festas doConcelho” are aninvitation for allnature lovers. and Monte deFaro Trails orthePeneda-Gerês NationalPark Pedestrian trails like theMinasdeS. Silvestre, ACarvoeira sports, like canoeing, fishingor rowing intheMinhoriver. pedestrian walks androutes to cultural events andinnumerable Valença offers awidevariety of activities, ranging from de Paredes deCoura. o evento e o célebre “MundoaDançar” eveterano Festival destacam-se os eventos promovidos pela Casa Cultural de Melgaço,A nível cultural, para alémdasFestas doConcelho eromarias, os amantes danatureza. o Monte de Faro, ou o Parque Nacional da Peneda-Gerês convidam Trilhos pedestres como odasMinasdeS. Silvestre, ACarvoeira, desportos como canoagem, pesca ouremo noRioMinho. desde caminhadas eroteiros aeventos culturais eainúmeros Valença proporciona umapanóplia deactividades quevão experimente de Âncora Vila Praia Afife A28 de Cerveira Vila Nova Barroselas 09 Outeiro 14 Gramela A27 03 A3 Corredoura 13 15 VALENÇA 10 06 01 02 de Paredes 07 08 Portela 12 05 Ponte da 11 Barca Melgaço 04 OUT IN

&

saboreie descubra experimente TO EAT TO SEE TO DO TO DO 06 04 02 03 05 07 01 experimente Monte doFaro Minas deSãoSilvestre, ACarvoeira, HIKING PASSEIOS PEDESTRES PERCURSOS | FISHING PESCA ILHA DOCONGUEDO in the Peneda-Gerês National Park Climbing, sliding and rappelling no Parque Nacional daPeneda-Gerês. Escalada, SlideeRapel OUTDOOR ACTIVITIES ACTIVIDADES OUTDOOR Melgaço Avenida Capitão Salgueiro Maia MELGAÇO CULTURE HOUSE CASA DA CULTURA DEMELGAÇO Cristelo Covo - Valença NOSSA SENHORA DA CABEÇA PARK DA CABEÇA PARQUE DENOSSA SENHORA Valença Alameda Luís Henrique Alves Pinto MONTE DE FARO PARK PARQUE DOMONTEDEFARO Tel.: +351 258 900250 Fornelos -Ponte deLima Quinta dePias AXIS GOLFE ACTIVIDADES | PATHWAYS ACTIVITIES 08 09 10 14 12 13 15 11 ROWING REMO CANOEING CANOAGEM Tel.: +351 251 818 026 Av. da Juventude - Valença MUNICIPAL SWIMMING POOL PISCINA MUNICIPAL WATER SPORTS DESPORTOS AQUÁTICOS | 4X4 TOURS ROTAS TURÍSTICAS 4X4 ST. JAMES’ WAY CAMINHOS DESANTIAGO Spain Espanha VISIT TO SANTIAGO DE COMPOSTELA DE COMPOSTELA VISITA ASANTIAGO VISIT TO MONÇÃO VISITA AMONÇÃO VISIT TO VISITA APONTEDA BARCA VISIT TO PONTE DE LIMA VISITA APONTEDELIMA VISIT TO VILA NOVA DA CERVEIRA VISITA AVILANOVA DA CERVEIRA De Valença atéMonção MINHO RIVER ECO-LANE ECOPISTA DORIOMINHO Every 2 years De 2 em 2 anos ARTS BIENNAL VILA NOVA DECERVEIRA DE VILANOVA DE CERVEIRA BIENAL DEARTES June Junho BOOK FAIR FEIRA DOLIVRO August Agosto (WORLD DANCING) MUNDO ADANÇAR MUNDO A DANÇAR August Agosto VALENÇA COUNTY FESTIVAL FESTAS DO CONCELHO DE VALENÇA EVENTOS | EVENTS Ponte de Lima Santiago de Compostela OUT IN

&

saboreie descubra TO EAT TO SEE TO SEE the 15 and thehouses have beautiful façades, one example being the Santa Mariados Anjos Church. Here, streets are narrow the statue of S. Teotónio, theBom Jesus Military Chapeland the Gothic andBaroque styles. See the“Campo deMarte”, Within thewalls, we can appreciate an architecture revealing spanish invasions. and was thesetting of thebarbarian, arab, french and which construction beganinthemiddleof the13 — oneof Europe’s most important military fortresses, The visitbeginsinthetown’s greatest attraction, theFortress do século XV, com umajaneladoestilo gótico. belíssimas fachadas, como éoexemplo aCasa doEirado, dos Anjos. Aqui, asruassãoestreitas eos edifícios com a Capela Militar doBom Jesus eaIgreja deSanta Maria Fique aconhecer oCampo deMarte, aEstátua de S. Teotónio, em quetransparecem os estilos gótico ebarroco. No interior dasmuralhas, podemos apreciar umaarquitectura de invasões bárbaras, árabes, francesas eespanholas. construção se iniciouemmeados doséculo XIII,tendo sidopalco uma dasprincipais fortificações europeias de cariz militar cuja A visita começa nomaioratractivo dacidade:aFortaleza, th descubra century “Casa doEirado”, withits Gothic window. th century de Âncora Vila Praia Afife Caminha Viana do Castelo A28 de Cerveira Vila Nova Barroselas Outeiro Gramela A27 A3 Corredoura Outeiro 09 Cristêlo 13 Covelos 07 08 VALENÇA Ponte de Lima 10 06 de Coura Paredes 02 Portela A3 11 Vilar de Lamas 03 05 04 VALENÇA 01 Troias Ponte da Barca 12 Favais Arcos de Valdevez C. M. de Valença 14 Seara Urgeira OUT IN Melgaço

& Valajota

saboreie descubra TO EAT TO SEE TO SEE 08 06 04 02 03 05 07 01 Estrada deGondim- MOSTEIRÓ CONVENT CONVENTO DEMOSTEIRÓ Lugar daIgreja -Ganfei GANFEI CONVENT CONVENTO DEGANFEI Eiras -Sanfins SANFINS CONVENT CONVENTO DESANFINS Largo doBom Jesus -Valença BOM JESUS MILITARY CHAPEL CAPELA MILITAR DOBOM JESUS Valença Rua Doutor José MariaRodrigues SANTO ESTEVÃO CHURCH IGREJA DESANTO ESTÊVÃO Valença Largo deSanta Mariados Anjos MOTHER CHURCH SANTA MARIA DOS ANJOS DE SANTA MARIADOS ANJOS IGREJA MATRIZ Valença Largo deSanta Mariados Anjos MISERICÓRDIA CHURCH IGREJA DA MISERICÓRDIA Valença doMinho VALENÇA FORTRESS FORTALEZA DEVALENÇA descubra 09 10 14 12 13 11 Tel.: +351 251 809 000 Largo 7 de Julho - Valença SOBRAL MUSEUM CENTER FIREMAN MANUEL VALDÉZ VALDÉZ SOBRAL DO BOMBEIRO MANUEL NÚCLEO MUSEOLÓGICO Taião deCima-Valença TAIÃO RURAL MUSEUM CENTER RURAL DETAIÃO NÚCLEO MUSEOLÓGICO Tel.: +351 249 130 375 Largo daEstação -Valença RAILWAY MUSEUM CENTER FERROVIÁRIO NÚCLEO MUSEOLÓGICO Tel.: +351 251 806 020 Valença Rua MouzinhodeAlbuquerque MUNICIPAL MUSEUM CENTER NÚCLEO MUSEOLÓGICO MUNICIPAL Ponte deLima Monte deSanto Ovídio SANTO OUVIDIO VIEWPOINT MIRADOURO DESANTO OVÍDIO Plaza deSan Fernando -Tui TUI CATHEDRAL CATEDRAL DETUI Railway Museum Centre Núcleo Museológico Ferroviário Sto. Estêvão Church Igreja de Sto. Estêvão Tui Cathedral Catedral de Tui Rural Museum Center Núcleo Museológico Rural OUT IN

&

saboreie TO EAT TO EAT and anisette. made with fried bread soaked in eggs with cinnamon, honey formerly prepared in the convents: the “Borrachinhos” —cookies Valença has aunique offer of confectionery, and afamous recipe, being the “Alvarinho” the one that stands out. The regional wine production mainly consists of “vinho verde”, Style, the Roasted Lamb Sanfins style and the Lamprey Rice. Among the most famous dishes, we find the Codfish S. Teotónio thousands of visitors are looking for it every day. Wonders with its “Caldo Verde” (Green Cabbage Soup), of goodfood. Valença is one of Portugal’s 7Gastronomic In gastronomic terms, we can say that Minho is synonymous de canela, mel eanis. conventual lidera: os Borrachinhos —bolinhos compostos Valença dispõe de uma doçaria única onde uma receita verdes, onde se destaca oAlvarinho. A produção vinícola regional émaioritariamente de vinhos Teotónio,à S. oCabrito àSanfins eo Arroz de Lampreia. Entre os pratos mais famosos, encontramos também oBacalhau — que atrai diariamente milhares de visitantes. 7 Maravilhas da Gastronomia Portuguesa —oCaldo Verde é sinónimo de boamesa. Em Valença encontramos uma das Em termos gastronómicos, podemos dizer que oMinho saboreie de Âncora Vila Praia Afife Caminha Viana do Castelo A28 de Cerveira Vila Nova Barroselas Outeiro Gramela A27 01 A3 Corredoura 02 VALENÇA 03 Ponte de Lima de Coura Paredes Portela Ponte da Barca Arcos de Valdevez Melgaço OUT IN

&

saboreie TO EAT TO EAT IN & saboreie OUT

RESTAURANTES | PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHES RESTAURANTS Caldo Verde, Bacalhau à S. Teotónio, Cabrito à Sanfins, Arroz de Lampreia. QUINTA DO PRAZO Caldo Verde (Green Cabbage Soup), Codfish S. Teotónio Style, 01 Lugar de Picões - Valença Kid Sanfins Style, Lamprey Rice. Tel.: +351 251 821 230 DOCES | DESSERTS CASA ÁLVARO 02 Arroz Doce, Borrachinhos de Valença (Receita conventual que consiste Oliveira da Mosca - Ganfei na mistura de pão de trigo frito, ovos e canela regada com uma calda Tel.: +351 251 822 365 feita de dois tipos de vinho, canela, mel e licor de anis). Sweet Rice, Borrachinhos de Valença (Conventual recipe of fried wheat 03 FORTALEZA bread, soaked in eggs, with cinnamon and soaked with a mixture of wine, Rua Apolinário da Fonseca - Valença cinnamon, honey and anisette). Tel.: +351 251 823 146 BEBIDAS | BEVERAGES Vinho Alvarinho Deu la Deu, Vinho Muralhas de Monção, Vinhão Ponte da Barca. Alvarinho Deu la Deu Wine, Muralhas de Monção Wine, Ponte da Barca “Vinhão”.

Bacalhau Arroz Doce Vinho Muralhas de Monção Codfish Sweet RIce Muralhas de Monção Wine Ponte Vedra

Valença Ourense Alentejo Lisboa Lisbon HISTÓRICA HISTÓRICA NATUREZA CHARME Bragança Alcácer do Sal, D. Afonso II Cascais, Cidadela Historic Hotel HISTORIC DESIGN NATURE CHARM Gerês/Caniçada Alvito, Castelo de Alvito Palmela, Castelo de Palmela HISTORIC DESIGN Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Queluz - Lisboa, D. Maria I Viana do Castelo Amares/Gerês Beja, São Francisco Setúbal, São Filipe Guimarães Crato, Flor da Rosa Sta.Marinha Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios Salamanca Porto Marão Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV Norte North Amares, Sta. Maria do Bouro Torreira Bragança, São Bartolomeu Murtosa Viseu Manteigas Gerês - Caniçada, São Bento Belmonte Algarve Guimarães, Sta. Marinha Coimbra Faro, Palácio de Estoi Marão, São Gonçalo Vila Pouca Porto, Palácio do Freixo da Beira Sagres, Infante Condeixa-A-Nova Tavira, Convento da Graça Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Ourém Açores Azores Fátima Angra do Heroísmo, São Sebastião Óbidos Marvão Horta, Forte de Sta. Cruz Crato

Centro Centre Badajoz Belmonte, Convento de Belmonte Arraiolos Estremoz Queluz Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Cascais Vila Manteigas, São Lourenço Lisboa Palmela Évora Viçosa Açores Setúbal Óbidos, Castelo de Óbidos Azores Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Corvo Alcácer Alvito Flores GraciosaAngra do do Sal Vila Pouca da Beira, Convento Heroísmo do Desagravo Horta Terceira Viseu, Viseu Faial Pico São Jorge Beja São Miguel

Santa Maria Huelva Faro

Estoi Tavira Sagres