Smithsonian Institution, Bureau of Ethnology : [Bulletin]
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
— <y .<f^ M! " ^-^ / \ .^S>^^ «Nr- •"O \ m ^^' ^-'^^ ^.^^.\ <^ ^^ r^^ ^i ^ % A .^? 'o. -xv^ 'Vr. <<•- ry ^ '% # -ce % ,/ "'^i. .o ^: -9. V '^ ^^ > % .xV %, 'vT/ '^m- Vy c r^' V \- .< la -^ ^<<' 1/ '^ <^ </, .-fe" .^^ .v5" li.ji| Jh s:% <l> % <<>" ^^-m^^ \ ot \^ -^^ ^^^^^ Z' %. S M I T H S O N I A X 1 X S 1 I T U 1 1 O N Hlj^KEAlJ OF ErHXOLOGY: J. \V. POWELL, DIRKCTOK BIBLTOGIIAPHY IROOITOIAN LANGUAGES ANTHROPOLOGICAL j JOCIETY. OF WASHINGTON,, MsnmaM I JAMES CONSTANTINE PILLINO ^onal E' WASHINGTON GOVERNMENT PRINTTNC; OFFICK 188S S M I T a S < ) X I A X 1 N S I' 1 T U T I () N BUREAU OF EriIXOLOGY; J. W. POWELL, DIRECTOK BIBLIOGRAPHY/ IROQUOIAI^ LANGUAGES ANTHR0P0L0GIC4t SOCIETY OF WASHINdfON. D. C. JAMES CONSTANTINE PILLING WASHINGTON GOVERNMENT PRINTINCJ OFFICE 1888 PRHFACK. This work forms tlio third of a series of bibliographies which the Bureau of Ethnology is publishing, eacli relating to one of the more prominent groups of native I^orth American languages. Its predeces- sors relate to the Eskimo and Siouau stocks, its successor, now nearly ready for the printer, to the Muskhogean; and next in order is to be the Athabaskan or the Algonquian, as circumstances may dictate. When first prepared for the printer this bibliography did not include the material pertaining to the Cherokee language, it being considered an open question whether that language belonged to the Iroquoian stock. At the request of the Director special attention was given to the sub- ject by a number of the members of the Bureau, and a comparative vocabulary was prepared. The examination of this led the Director to adopt the conclusion that the language does belong to the Irocpioian stock, and its literature has accordingly been incorporated herein. The aim has been to include in this catalogue everything, printed or in manuscript, relating to the subject—books, pamphlets, articles iu magazines, tracts, serials, etc., and such reviews and announcements of publications as seemed worthy of notice. The dictionary plan has been followed to its extreme limit, the sub- ject and tribal indexes, references to libraries, etc., being included in one alphabetic series. The primary arrangement is alphabetic by authors, translators of works into the native languages being treated as authors. Under each author the arrangement is, first, by i)rinted works, and second, by manuscri[)ts, each group being given chronolog- ically, and in the case of printed books each work is followed through its various editions before the next iu chronologic order is taken up. Anonymous printed works are entered under the name of the author when known and under the first word of the title, not an article or prep- osition, when not known. Anonymous works printed in Cherokee char- acters, on the title-pages of which no English appears, are entered under the word Cherokee. A cross-reference is given from the first words of anonymous titles when entered under an author, and from the first words of all titles in the Indian languages whether anonymous or not. Manu- jii IV PREFACE. scripts are entered under tlie author when known, under the dialect to which they refer when he is not known. Each author's name, with his title, etc., is entered m full bat once, i. e., in its alphabetic order. Every other mention of him is by surnauie and initials only, except in those rare cases when two persons of the same surname have also the same initials. All titular matter, including cross-references thereto, is in a larger type, all collations, descriptions, notes, and index matter in a smaller type. In detailing contents and in adding notes respecting contents, the spelling of proper names used in the particular work itself has been followed, and so far as possible the language of the respective w^riters is given. In the index entries of tribal names the compiler has adopt'.d that si)elliug whicli seemed to him the best. As a general rule initial caps have been used in titular matter in only two cases: first, for proper names, and second, when the word actually appears on the title-page with an initial cap and with the remainder in small caps or lower-case letters. In giving titles in the German language the capitals in the case of all substantives have been respected. Each title not seen by the compiler is marked with an asterisk within curves, and usually its source is given. There are in the present catalogue 04:!> titular entries, of which 795 relate to printed books and articles and 154 to manuscripts. Of these, 856 have been seen and described by the compiler—751 of the prints and 105 of the manuscripts, leaving as derived from outside sources 44 printed works and 49 manuscrii)ts. Of those unseen by the writer, titles and descriptions of more than three-fourths of the former and nearly half of the latter have been received from persons who have actually seen the works and described them for him. In addition to these, there are given 04 full titles of printed covers, second and third volumes, etc., all of which have been seen and de- scribed by the compiler ; while in the notes mention is made of 134 printed works, 90 of which have been seen and 44 derived from other (mostly printed) sources. So far as possible, comparison has been made direct with the respect- ive works during the reading of the proof sheets of this bibliography. For this purpose, besides his own books, the writer has had access to the libraries of Congress, the Bureau of Ethnolog}', the l^ational Museum, the Smithsonian Institution, and Maj. J. W. Powell, and to one or two other private libraries in this city. Dr. George H. Moore has kindly aided in this respect with those in the Lenox Library, and Mr. Wil- berforce Eames has compared the titles of books contained in his own library. The result is that of the 850 works described by the compiler (le visu, comparison of proof has been made direct with the original sources in the case of 579. PREFACE. V lu this latter reauiug eoHatious aud descriptious have been entered into more fully than was at first done, aud capital letters treated with more severity. Since the main catalogue was put in type a number of additional works containing Iroquoian material have come to hand; these have been grouped in an '-Addenda;" they are included in the chronologic index but not in the tribal aud subject indexes. The languages most largely represented in these images are the Mo- hawk and Cherokee, more material having been published in these two than in all the others combined. Of manuscripts, mentiou is made of a greater number in Mohawk than in auy of the other languages. While the whole Bible has not been printed in Iroquois, the greater portion of it has been printed in both the Cherokee and the Mohawk. Of grammars, we have printed in Cherokee that of Gabelentz and the unfinished one by Pickering; in Mohawk, Cuoq's "Etudes philolo- giques" aud his " Jugemeut erroue," and in manuscript the rather ex- tensive treatise by Marcoux; in Iluron, that by Chaumouot in i)riut^ aud a number of manuscripts by various reverend fathers. In most of the remaiuing languages also, mention is made of more or less exten- sive grammatic treatises, either in priut or in manuscript. In dictionaries, the more important in priut are those of the Huron by Sagard, the Mohawk by Bruyas aud by Cuoq, aud the Onondaga edited by Dr. Shea. In the Seneca mentiou is made of one manuscript die. tiouary, aud iu the Tuskarora of two. One of the latter, that by Mr. Hewitt, will, when finished, be by far the most extensive we now have knowledge of iu auy of the Iroquoian languages. Of Cherokee texts iu Roman characters, but two will be found ineu- tioned herein, both of them spelling books; the one by Buttrick aud Brown, printed in 1819, the other by Wofitbrd, printed iu 1821—both issued before the invention of the Cherokee syllabary. To the Iroquoian perhaps belongs the honor of being the first of our American families of languages to be placed upon record. At auy rate it is the first of which we have auy positive knowledge, the vocabularies appearing in the account of Cartier's second voyage to America, pub- lished at Paris in 1545, antedating all other publications touching this subject except the pseudo-Mexican doctrime Christiana^' of 3528 aud 1539. It is probable, indeed, that printed record of some of Cartier's linguistics was made earlier than 1545. The second voyage, iu the account of which the vocabularies mentioned above appeared, was made in 1535, aud the first voyage in 1534. ISTo copy of the first edition of the account of the first voyage is known to exist; aud although we can not fix the date of its publication, it is fair to assume that it appeared previous to the account of the second voyage. It is also fair to assume that it contained a vocabulary of the people of New France, as the first translation of |ANTHROPO'nn[r~ ? VI PEEFACE. it, appearing iu Ramiisio's Navigations and Voyages in 155G, does con- tain sacli a vocabnlary. The largest collection of Iroqnoian texts T have seen is that in the Library of Congress; the best private collections, those belonging to Maj. J. W. Powell and myself. In the collection of this material 1 have placed myself under obliga- tions to many persons^ whose kind offices 1 have endeavored to acknowl- edge thronghout the work.