The Use of Supra-Textual Devices in the Middle English Trotula-Manuscripts
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Ahvensalmi, Juulia Kirsikka (2013) Reading the manuscript page: the use of supra-textual devices in the Middle English Trotula-manuscripts. PhD thesis, University of Glasgow. http://theses.gla.ac.uk/4628 Copyright and moral rights for this thesis are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the Author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the Author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Glasgow Theses Service http://theses.gla.ac.uk/ [email protected] Reading the manuscript page: The use of supra-textual devices in the Middle English Trotula-manuscripts Juulia Kirsikka Ahvensalmi Submitted in fulfilment of the requirements for the Degree of PhD English Language School of Critical Studies College of Arts University of Glasgow February 2013 © Juulia Ahvensalmi 2013 2 Abstract This thesis examines the use of supra-textual devices in the Trotula, a set of Middle English gynecological and obstetrical medical treatises. Through close examination of the thirteen manuscript versions dating between the early or mid-fifteenth century and the late sixteenth century, this thesis studies the way in which punctuation, layout, colour, marginalia and other visual devices are used to structure and present the texts. Combining quantitative and qualitative methods, this thesis examines the ways in which supra-textual devices are used to organise the texts into units of various type and length (major and minor sections, paragraphs, recipes, sense-units, sentences, clauses, phrases), and how the presentation of these units contributes to the reading of the text, showing that, despite the lack of standardised punctuation practices, each manuscript text uses a consistent system of supra-textual devices. Their use is not haphazard, as has previously been asserted; supra-textual devices are used purposefully to structure the texts and to communicate with the reader. The definitions of ‘sentence’ and ‘sense-unit’ in the Middle English context are also discussed, as well as the terminology used to describe medieval punctuation practices. In particular, the often-made binary division between ‘grammatical’ and ‘rhetorical’ punctuation is examined, showing that this division is neither very informative nor useful in practice for describing the systems of supra-textual devices present in medieval English writing. While the majority of the units can be described in terms of ‘sense-units’, the development towards the modern ‘sentence’ can be evinced in the data. This thesis also examines the role that scribes played in adapting and modifying the textual presentation in their exemplars, arguing that scribes played a key role in modifying the appearance of the manuscript texts to suit the needs of their audiences. Emphasising the importance of contextualisation, the final chapter focuses on the pragmatics of supra-textual devices, and how they can contribute to our understanding of the ways in which these texts were read and used by private individuals, professional medical practitioners or textual communities. This thesis argues that the Trotula had a number of different audiences, with varied literacy skills, and the supra-textual devices in the manuscripts suggest a range of reading practices, from private to communal, silent to oral, intensive to extensive. This thesis demonstrates that a close examination of supra-textual devices can bring new insights into Middle English grammar as well as scribal and reading practices. 3 Table of Contents Abstract..................................................................................................................................2 Acknowledgements..............................................................................................................12 Abbreviations.......................................................................................................................14 1. Introduction......................................................................................................................15 1.1 Structure of the thesis................................................................................................21 1.1.1 Notes on terminological conventions.................................................................22 2. Development of supra-textual devices.............................................................................24 2.1 Previous studies.........................................................................................................24 2.2 Editing punctuation....................................................................................................26 2.3 Medieval punctuation practices: historical developments.........................................27 2.4 Definitions.................................................................................................................31 2.4.1 Punctuation .......................................................................................................31 2.4.2 Layout................................................................................................................33 2.4.3 Other visual devices...........................................................................................34 2.5 Supra-textual devices in the Middle English Trotula-manuscripts............................36 2.5.1 Punctus...............................................................................................................37 2.5.2 Virgule, comma and double virgule...................................................................37 2.5.3 Punctus elevatus.................................................................................................38 2.5.4 Colon..................................................................................................................38 2.5.5 Tilde, hyphen, dash and double hyphen.............................................................39 2.5.6 Paragraph mark..................................................................................................39 2.5.7 Other symbols....................................................................................................39 2.5.8 Litteræ notabiliores / initials..............................................................................40 2.5.9 Rubrication.........................................................................................................40 2.5.10 Marginalia and later additions..........................................................................40 2.6 Methodology..............................................................................................................41 2.6.1 Historical pragmatics.........................................................................................42 2.6.2 Analysing the use of supra-textual devices .......................................................43 2.6.2.1 Grammatical and rhetorical punctuation....................................................44 2.6.2.2 Defining grammatical and rhetorical punctuation......................................46 2.6.3 Distinguishing further modes of punctuation ...................................................48 2.6.3.1 Levels of analysis.......................................................................................51 2.6.3.2 Analysis...............................................................................................................53 2.6.3.3 Transcription policy........................................................................................55 2.7 Summary....................................................................................................................56 3. The Trotula.......................................................................................................................57 3.1 The origins of the Trotula..........................................................................................57 3.1.1 Circulation and transmission..............................................................................58 3.1.2 Authorship and reputation..................................................................................60 3.1.3 Editions and previous studies ............................................................................63 3.2 The Middle English Trotula.......................................................................................64 3.2.1 Knowyng of Womans Kynde and Chyldyng (Version A)....................................66 3.2.1.1 Translation and sources..............................................................................67 3.2.1.2 The text.......................................................................................................68 3.2.1.3 London, British Library, MS Additional 12195.........................................69 3.2.1.3.1 The manuscript...................................................................................70 3.2.1.3.2 Provenance.........................................................................................70 3.2.1.3.3 Contents..............................................................................................71 3.2.1.4 Oxford, Bodleian Library, MS Douce 37 (SC 21611)...............................73