Presença Do Poeta João Cabral De Melo Neto Na Espanha: Relações Literárias E Em Outros Âmbitos Da Cultura

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Presença Do Poeta João Cabral De Melo Neto Na Espanha: Relações Literárias E Em Outros Âmbitos Da Cultura Presença do poeta João Cabral de Melo Neto na Espanha: Relações literárias e em outros âmbitos da cultura Alessandra Vargas de Carvalho Aquesta tesi doctoral està subjecta a la llicència Reconeixement- NoComercial – SenseObraDerivada 3.0. Espanya de Creative Commons. Esta tesis doctoral está sujeta a la licencia Reconocimiento - NoComercial – SinObraDerivada 3.0. España de Creative Commons. This doctoral thesis is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivs 3.0. Spain License. RESUMEN DEL CONTENIDO DE LA TESIS: Presença do poeta João Cabral de Melo Neto na Espanha: Relações literárias e em outros âmbitos da cultura Presencia del poeta João Cabral de Melo Neto en España: Relaciones literarias y en otros ámbitos de la cultura Tesis presentada al Programa de Doctorado en Filología Románica de la Universitat de Barcelona como parte de los requisitos para obtención del grado de Doctor en Filología. Área de concentración: Filología Gallega y Portuguesa. Título del programa: “Tradicions i Crisis” [Adaptado a “Llengües i Literatures Comparades en l’àmbit romànic”] Directora de la tesis: Profª. Drª. Elena Losada Soler. Barcelona 2013 1 INTRODUCCIÓN 1.1 Antecedentes del proyecto de investigación y estado de la cuestión. Los motivos que han precedido a la elección del asunto, a partir del cual se ha desarrollado la investigación y la redacción de la tesis que se presenta, tienen su origen en el periodo en el cual la doctoranda se graduó en los estudios de Letras y Literatura de la Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), Brasil. A lo largo de los cursos, uno de los intereses de la investigación se encaminó hacia el estudio de la poesía en general, habiendo sido escogida como tema para el trabajo final de la investigación la obra del poeta João Cabral de Melo Neto y su relevancia en el contexto de la poesía brasileña. En el transcurso de las investigaciones se constató que no había líneas de investigación que demostrasen que se podía formar un conjunto coherente en relación a algunos temas y enfoques del eje original que representa, dentro de ese universo específico de su obra escrita, lo que convendremos en llamar la “cuestión española”1 en la literatura de João Cabral de Melo Neto. Se realizó una evaluación, después de una aproximación mayor a la obra y a sus estudios, concluyéndose que ese asunto ocupaba una parte poco ilustrada y explicativa, comparada con la extensión de la obra crítica sobre el autor. Así pues, ese punto ha sido tratado muchas veces, o bien de un modo tangencial o bien de forma dispersa en escritos específicos. Más allá de lo expuesto, la doctoranda estuvo también vinculada al Acervo de Escritores Mineiros (biblioteca, espacio de investigación que tiene su sede en la Universidade Federal de Minas Gerais y que alberga el acervo original de algunos escritores mineiros), en el cual desarrolló trabajos de estudio, con una beca de investigación en la modalidad de iniciación científica, financiada por el CNPq (Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico). A partir de varias tareas llevadas a cabo como parte de ese proyecto, la doctoranda se familiarizó con la lectura y sistematización de acervos literarios, trabajo que continuó desarrollando de manera autónoma – y ya con vistas a un proyecto futuro – a partir del acervo 1 A partir de aquí, no se usarán más las comillas para referirse a la cuestión española, dado que ya se considera presentada al lector. del poeta João Cabral de Melo Neto depositado en la “Fundação Casa de Rui Barbosa” en la ciudad de Rio de Janeiro. Juntamente con las referencias de lecturas de la fortuna crítica y de parte del mencionado acervo de la Fundación – principalmente aquel que representa la correspondencia del escritor con otros intelectuales – se corroboró que había algunos asuntos relacionados con la cuestión española que todavía no habían sido tratados en profundidad en lo que podrían aportar como problemáticas individualizadas y únicas. Así pues, una de las hipótesis que fue tomando cuerpo, entre las que se proponen en esta tesis, es la de que tales constataciones justificaban un trabajo específico de investigación con el fin de delimitar cuáles eran esas problemáticas concernientes a la cuestión española y, a partir de ellas, buscar referencias en acervos e instituciones localizadas en las ciudades españolas donde el escritor había dejado su huella. Consiguientemente se presentó un proyecto de investigación dentro del Programa de Cooperación financiado por el consorcio europeo Alban (Becas de Alto Nivel para América Latina) que fue seleccionado por un jurado especializado en el área de estudios literarios. Se le concedió a la doctoranda una beca de estudios de duración de un año en la Universidad Complutense de Madrid, tiempo durante el cual cursó las asignaturas correspondientes al currículo de grado previas a una preparación para el doctorado. En el transcurso de la estancia en Madrid, donde se hicieron las primeras investigaciones, se constató que no había material disponible para su consulta en la Embajada de Brasil, institución en la cual el poeta ocupó el cargo de primer secretario durante el tiempo que vivió en la ciudad. Asimismo se realizaron investigaciones en la Biblioteca Nacional de España, con resultados poco significativos por lo que se refiere a la existencia de documentos o estudios relevantes sobre la obra de João Cabral de Melo Neto o sobre sus viajes por España, con excepción de la lectura y catalogación de gran parte de los números de la Revista de Cultura Brasileña, publicación de la Embajada de Brasil, impulsada por el propio Cabral – a partir de la propuesta y dirección editorial del poeta español Ángel Crespo en los años sesenta. Una vez superados los créditos cursados en la Universidad Complutense y finalizado el periodo de concesión de la beca de estudios Alban, la investigadora se instaló en Barcelona y transfirió el curso de doctorado a la Universitat de Barcelona, institución en la que llevó a cabo un trabajo sobre la Revista de Cultura Brasileña. El resultado fue presentado, bajo la dirección de la Prof.ª Dr.ª Elena Losada Soler, como trabajo de suficiencia investigadora ante un jurado de docentes de la UB, que lo evaluó y le otorgó el Diploma de Estudios Avanzados (DEA). 1.2 Justificantes e hipótesis de la investigación La principal motivación intelectual de la investigación se basa en el deseo de comprender más profundamente la cuestión española en la obra de João Cabral de Melo Neto y consiste, principalmente, en la posibilidad de ampliación del campo de conocimiento y análisis que envuelve la obra del poeta a partir de ese motivo. El sondeo de información y la interpretación del problema en cuestión podría ser pertinente en el ámbito de los estudios literarios brasileños y españoles dentro del área de la literatura comparada, específicamente en cómo llevaría a plantear conexiones entre un modo particular de escritura, por un lado, y cierta literatura, escritores y rasgos de la cultura de expresión hispánica. De ese modo, se justifica la búsqueda de respuestas –o incluso de otros interrogantes secundarios y posteriores– a partir de la formulación de ese problema o propuesta inicial. Esas posibles respuestas, a su vez, encontrarían su propia justificación en dos sentidos principales: llenar un vacío en el campo específico del motivo español en la obra de João Cabral de Melo Neto y darle más precisión a las informaciones o indicaciones que ya se conocen de manera dispersa o generalizada. En la primera hipótesis en la cual se basa la investigación, se asume que aquello que se esbozaba, dándose por hecho en la biografía del autor (la presencia española en la obra) podría ser demostrado de manera más minuciosa basándose en investigaciones en acervos específicos localizados en diferentes ciudades de España y también a través de la recopilación de información, cuya fuente serían entrevistas a personas que convivieron o conocieron al escritor durante el periodo en el que vivió en este país. A su vez, se adoptó la hipótesis de que ese material, o parte de él, tendría una validez y consistencia realmente esenciales, en el caso de que fuesen interpretados a la luz de lecturas comparativas de cierto canon español que fundamentase, con información más rica y minuciosa, la afiliación de João Cabral de Melo Neto a esa literatura y cultura. Otra hipótesis es la de que el pensamiento poético y intelectual de Cabral tenga trascendencia, de algún modo, en autores o artistas españoles. A partir de esa suposición, se procura esclarecer de qué naturaleza puede ser esa trascendencia, así como identificar si se materializó y, en tal caso, en qué tipo de producción específica. 1.3 Objetivos: general y específicos El proyecto de tesis que se presenta tiene como objetivo general la delimitación y formulación de los principales campos de interés y temas que conciernen al motivo español en la obra de João Cabral de Melo Neto. La delimitación se hará a partir de dos líneas: el análisis de las predilecciones declaradas por el escritor el en campo de la literatura española y de determinadas expresiones de la cultura hispánica; la otra línea está representada por el sondeo de información y la investigación sobre los contactos mantenidos por el poeta brasileño dentro del ámbito de la cultura española en sus estancias intermitentes en España –que sumaron, en total, catorce años– y la posible trascendencia que pudieran tener dichos contactos. En lo que se refiere a los objetivos específicos, se procura investigar en qué consiste singularmente la naturaleza de esos intercambios: en qué sentidos y en qué áreas se concretaron; si evolucionaron en proyectos, producciones o materiales específicos; si influyeron, y de qué manera y con qué peso, en la obra del poeta; los desdoblamientos intelectuales y teóricos que supusieron para el escritor; si existe – y sobre qué fundamentos y líneas de interés se asienta la permanencia de esos contactos y convivencias: tanto en la obra del escritor cuanto en la obra de autores o sectores de la cultura española con los cuales convivió.
Recommended publications
  • 2019 27Th Annual Poets House Showcase Exhibition Catalog
    2019 27th Annual Poets House Showcase Exhibition Catalog Poets House | 10 River Terrace | New York, NY 10282 | poetshouse.org ELCOME to the 2019 Poets House Showcase, our annual, all-inclusive exhibition of the most recent poetry books, chapbooks, broadsides, artists’ books, and multimedia works published in the United States and W abroad. This year marks the 27th anniversary of the Poets House Showcase and features over 3,300 books from more than 800 different presses and publishers. For 27 years, the Showcase has helped to keep our collection current and relevant, building one of the most extensive collections of poetry in our nation—an expansive record of the poetry of our time, freely available and open to all. Building the Exhibit and the Poets House Library Collection Every year, Poets House invites poets and publishers to participate in the annual Showcase by donating copies of poetry titles released since January of the previous year. This year’s exhibit highlights poetry titles published in 2018 and the first part of 2019. Books have been contributed by the entire poetry community, from the publishers who send on their titles as they’re released, to the poets who mail us signed copies of their newest books, to library visitors donating books when they visit us. Every newly published book is welcomed, appreciated, and featured in the Showcase. The Poets House Showcase is the mechanism through which we build our library: a comprehensive, inclusive collection of over 70,000 poetry works, all free and open to the public. To make it as extensive as possible, we reach out to as many poetry communities and producers as we can, bringing together poetic voices of all kinds to meet the different needs and interests of our many library patrons.
    [Show full text]
  • 2019 27Th Annual Poets House Showcase Exhibition Catalog
    2019 27th Annual Poets House Showcase Exhibition Catalog Poets House | 10 River Terrace | New York, NY 10282 | poetshouse.org ELCOME to the 2019 Poets House Showcase, our annual, all-inclusive exhibition of the most recent poetry books, chapbooks, broadsides, artists’ books, and multimedia works published in the United States and abroad. This year marks the 27th anniversary of the Poets House Showcase and features over 3,300 books from more than 800 different presses and publishers. For 27 years, the Showcase has helped to keep our collection Wcurrent and relevant, building one of the most extensive collections of poetry in our nation—an expansive record of the poetry of our time, freely available and open to all. Building the Exhibit and the Poets House Library Collection Every year, Poets House invites poets and publishers to participate in the annual Showcase by donating copies of poetry titles released since January of the previous year. This year’s exhibit highlights poetry titles published in 2018 and the first part of 2019. Books have been contributed by the entire poetry community, from the publishers who send on their titles as they’re released, to the poets who mail us signed copies of their newest books, to library visitors donating books when they visit us. Every newly published book is welcomed, appreciated, and featured in the Showcase. The Poets House Showcase is the mechanism through which we build our library: a comprehensive, inclusive collection of over 70,000 poetry works, all free and open to the public. To make it as extensive as possible, we reach out to as many poetry communities and producers as we can, bringing together poetic voices of all kinds to meet the different needs and interests of our many library patrons.
    [Show full text]
  • KERRY SHAWN KEYS COLLECTION (Updated, 03/27/02 by Laura Dettloff)
    Archives and Special Collections Dickinson College Carlisle, PA COLLECTION INVENTORY Name: Kerry Shawn Keys (1946- ) Material: Papers (1963- ) Volume: 18 linear feet (38 Document Boxes) Donation: Regular gifts of material beginning in 1997 and continuing to the present. Usage: These materials have no restrictions on usage, except where noted in the inventory. BIOGRAPHICAL NOTE Keys was born June 25, 1946 in Harrisburg, Pennsylvania, USA. Harrisburg is on the banks of the Susquehanna River near the Appalachian mountain range. His father, Elmer Richard Keys, worked as a plumber and sold kitchens. Elmer Keys was of mixed Swiss-German and Irish descent, and had been orphaned at an early age when Elmer’s mother died of pneumonia shortly after his father a chauffeur, Whip Keys, shot in broad daylight in downtown Harrisburg his wealthy mistress and then committed suicide. This event marked both his father and the poet at an early age. The poet’s mother, Helen Louise Kirk, of mixed English, Scottish and Irish ancestry, was a housewife and clerk typist. Both parents were active in sports, and his mother and older brother played the saxophone, and so athletics (in 1964 the poet was chosen as athlete-of-the-year in the Central Pennsylvania public schools) and music were very much a part of the household. The poet accredits his courting of the Muse of Poetry to his skill at stalking and to an inborn body-rhythm, and rhythms inculcated through music, dance, athletics, and silence. Both his parents shared a love for poetry as did Keys’s maternal grandmother, but they were not schooled in it.
    [Show full text]
  • ISSUE 1 Fall 2008
    Featuring new work by Nada Gordon, Evelyn Reilly, Julianna Mundim, Emmy Catedral, Enid Bagnold, Richard Siken, Stephen Ratcliffe, Michael Gottlieb, Jodie Childers, Norman J. Olson, Brent Hendricks, Sean Kilpatrick, Tom McCarthy, Stacy Doris, Michael Rerick, Corrinne Clegg Hales, Mark Decarteret, Hadewijch of Antwerp, Darren Wershler- Henry, Letitia Trent, Debra Di Blasi, Laura Elrick, Bruna Mori, Popahna Brandes, Robert Sheppard, Diana Magallan, Kristine Danielson, Ed Higgins, Drew Gardner, Kyle Kaufman, Matthew Thorburn, Tiel Aisha Ansari, Christopher Wells, Vanessa Place, Simon Pettet, Grace Vajda, John Bennett, Ian Patterson, Joseph Hutchison, John Cotter, Cheryl Lawson Walker, Scott Esposito, Jason Nelson, Daniel Kane, Kimo Armitage, Alan May, J.D. Nelson, Bob Hershon, Jennifer Karmin, Kim Rosenfield, Nathan Austin, Pearl Pirie, Rosmarie Waldrop, Tara Betts, Donald Revell, Jim Ryals, Danuta Kean, Jeff VanderMeer, Alfredo Bonanno, Irene Latham, Michael Hennesy, Dick Higgins, John Hanson, Billy Merrell, Sam Ladkin, Jeff Ward, Debra Jenks, K. Lorraine Graham, Kenji Okuhira, Sean MacInnes, Adam Seelig, Steve Halle, David Mus, Monique Wittig, Joyelle McSweeney, Daniel E. Levenson, Luke Daly, Henry Thoreau, John Palattella, Abby Trenaman, Kristen Taylor, Vassily Kamensky, David Jhave Johnston, Gene Tanta, Cate Marvin, Alison Roth, Shad Marsh, Asher Ghaffar, Henry Gould, Justin Theroux, Susan Grimm, Bernard Wilson, Ateet Tuli, Laura Moriarty, Mark McMorris, Millay, Cruickshank-Hagenbuckle, Jeffrey Cyphers Wright, William Shakespeare, Nick Trinen, Daphne Gottlieb, Magdalena Zurawski, A.K. Arkadin, Matthue Roth, Douglas J. Belcher, After Bitahatini, Neil Schmitz, Liz Henry, Tom Hansen, Craig Saper, Pris Campbell, Afua-Kafi Akua, Amish Trivedi, Chris Hutchinson, Cath Vidler, Sarah Weinman, A.E. Stallings, Robin Blaser, Roland Prevost, Mac Wellman, Steven Schroeder, Joy Garnett, Mark Lamoureux, Julie Clark, Bob Garlitz, Jeff Hamilton, Kara Dorris, Maureen Thorson, Irv Muchnick, Frank O’Hara, Robin Magowan, C.
    [Show full text]
  • Issue 1 Release Announcement Sat, 4 Oct 2008 00:13:58 +0200
    Issue 1 Release Announcement Sat, 4 Oct 2008 00:13:58 +0200 Subject: Issue 1 Release Announcement From: Steve McLaughlin <[log in to unmask]> Date: Sat, 4 Oct 2008 00:13:58 +0200 Announcing the release of Issue 1, edited by Stephen McLaughlin and Jim Carpenter. Now available here<http://arsonism.org/issue1/Issue-1_Fall-2008.pdf> as a 3,785-page PDF. Again, that url is < http://arsonism.org/issue1/Issue-1_Fall-2008.pdf>. This issue features new poems by Nada Gordon, Evelyn Reilly, Julianna Mundim, Emmy Catedral, Enid Bagnold, Richard Siken, Stephen Ratcliffe, Michael Gottlieb, Jodie Childers, Norman J. Olson, Brent Hendricks, Sean Kilpatrick, Tom McCarthy, Stacy Doris, Michael Rerick, Corrinne Clegg Hales, Mark Decarteret, Hadewijch of Antwerp, Darren Wershler-Henry, Letitia Trent, Debra Di Blasi, Laura Elrick, Bruna Mori, Popahna Brandes, Robert Sheppard, Diana Magallan, Kristine Danielson, Ed Higgins, Drew Gardner, Kyle Kaufman, Matthew Thorburn, Tiel Aisha Ansari, Christopher Wells, Vanessa Place, Simon Pettet, Grace Vajda, John Bennett, Ian Patterson, Joseph Hutchison, John Cotter, Cheryl Lawson Walker, Scott Esposito, Jason Nelson, Daniel Kane, Kimo Armitage, Alan May, J.D. Nelson, Bob Hershon, Jennifer Karmin, Kim Rosenfield, Nathan Austin, Pearl Pirie, Rosmarie Waldrop, Tara Betts, Donald Revell, Jim Ryals, Danuta Kean, Jeff VanderMeer, Alfredo Bonanno, Irene Latham, Michael Hennesy, Dick Higgins, John Hanson, Billy Merrell, Sam Ladkin, Jeff Ward, Debra Jenks, K. Lorraine Graham, Kenji Okuhira, Sean MacInnes, Adam Seelig, Steve Halle, David Mus, Monique Wittig, Joyelle McSweeney, Daniel E. Levenson, Luke Daly, Henry Thoreau, John Palattella, Abby Trenaman, Kristen Taylor, Vassily Kamensky, David Jhave Johnston, Gene Tanta, Cate Marvin, Alison Roth, Shad Marsh, Asher Ghaffar, Henry Gould, Justin Theroux, Susan Grimm, Bernard Wilson, Ateet Tuli, Laura Moriarty, Mark McMorris, Cruickshank-Hagenbuckle, Jeffrey Cyphers Wright, William Shakespeare, Nick Trinen, Daphne Gottlieb, Magdalena Zurawski, A.K.
    [Show full text]
  • Synesthesia Literary Journal 1:2
    Synesthesia Literary Journal 1:2 1 Synesthesia Literary Journal 1:1 © Christopher H. Gorrie and Seretta Martin 2013 Printed in the United States of America All rights reserved. Except as permitted under U.S. Copyright Act of 1976, no part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written permission of the publisher. Patent-Paradigm Publications 5942 Cozzens Street San Diego, California 92122 All inquiries or other correspondences should be directed to: [email protected] Covert art by M.C. Escher 2 Table of Contents Bright Power, Dark Peace: Brimhall and Saito’s Poetic Prowess 4 Kerry Shawn Keys & the Poetry Bird 5 Imagination and Truth: Poetry as Interview 8 A Life in Poetry – Lucille Clifton (1936-2010) 15 Night Flight: From Octopus to Epistle 19 The Inside World of Kerry Shawn Keys 22 So Say We All at The Whistle Stop 28 Translations: Sonata Paliulyte Embraces Emily Dickinson 30 Brimhall and Saito: Inside the Minds of a Collaborative Work 38 3 Bright Power, Dark Peace: Traci Brimhall and Brynn Saito's Poetic Prowess by Breana Marshall Imagine wandering through the ruins of a once prospering city. What would you see? What would you hear? What would you feel? For many, answering these questions seems foreign and impossible. How could one possibly know what it would be like to walk on roads that had been abandoned and left to rot? But what if these ruins really produce life? And what if the life has a promising future? Does what was once thought dead really yield hope? In Traci Brimhall and Brynn Saito’s 2013 book, Bright Power, Dark Peace, readers journey through a broken city and society.
    [Show full text]
  • Arquivo De Trabalho
    Marlova Gonsales Aseff POETAS-TRADUTORES E O CÂNONE DA POESIA TRADUZIDA NO BRASIL (1960-2009) Tese apresentada ao curso de Pós- Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina, como parte dos requisitos para obtenção do título de Doutor em Estudos da Tradução. Orientadora: Profª. Drª. Marie-Hélène Catherine Torres Florianópolis 2012 Ficha de identificação da obra elaborada pelo autor, através do Programa de Geração Automática da Biblioteca Universitária da UFSC. Aseff, Marlova Gonsales Poetas-tradutores e o cânone da poesia traduzida no Brasil (1960-2009) [tese] / Marlova Gonsales Aseff; orientadora, Marie-Hélène Torres - Florianópolis, SC, 2012. 239 p. ; 21cm Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós- Graduação em Estudos da Tradução. Inclui referências 1. Estudos da Tradução. 2. Poetas-tradutores. 3. História da tradução no Brasil. 4. Cânone. 5. Poesia traduzida. I.Torres, Marie-Hélène. II. Universidade Federal de Santa Catarina. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução. III. Título. Marlova Gonsales Aseff POETAS-TRADUTORES E O CÂNONE DA POESIA TRADUZIDA NO BRASIL (1960-2009) Esta Tese foi julgada adequada para obtenção do Título de “Doutor em Estudos da Tradução”, e aprovada em sua forma final pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução. Florianópolis, 19 de outubro de 2012. ________________________ Profª. Andréia Guerini, Drª. Coordenadora do Curso Banca Examinadora: ________________________ Profª Marie-Hélène Torres, Drª. Orientadora; Universidade Federal de Santa Catarina ________________________ Prof.Walter Carlos Costa , Dr. Universidade Federal de Santa Catarina _______________________ Prof. Werner Heidermann, Dr. Universidade Federal de Santa Catarina ______________________ Profª. Andréa Cesco, Drª.
    [Show full text]