Our Lady of the Assumption Fifth Sunday in Ordinary Time · February 7, 2021

404 Sumner Street · East Boston, MA 02128 · phone: (617) 567-1223 · email: [email protected] · website: olaeastboston.com Fr. Ignatius Mushauko, Administrator

Adoration of the Blessed Sacrament Marriage – Matrimonio Adoración al Santísimo Sacramento Please contact the parish office. A minimum of six months’ Every weekday/Cada día de la semana: notice is needed.

10:00 a.m. – 12:00 p.m. and/y Por favor llame a la oficina parroquial. Un mínimo de seis Friday/Viernes 7:00 – 8:00 p.m. meses de aviso es necesario. Mass/Misa Español 6:00 p.m. CCD – Clases Religiosas Confessions – Confesiones Fridays at 5:30 p.m. An hour before Mass and by appointment Los viernes a las 5:30 p.m.

Una hora antes de la Misa y por cita Confirmation – Confirmación Saturdays 9 at 10:00 a.m. Baptisms – Bautismos Los sábados a las 10:00 a.m. Baptisms are to be arranged by calling the parish office. One-month notice is needed. RCIA – RICA Please inform the Pastor of your intentions to begin. Llame a la parroquia para los bautismos. Es Por favor hable con el Pastor para empezar las clases de los necesario un mes de anticipación. sacramentos de Iniciación. Mass Schedule – Horario de Misas Parish Announcements

Saturdays – Sábados 4:00 p.m. (English) On Hold Mass Participation 6:30 p.m. & 8:30 p.m. (Neocatechumenal Communities) Dear Parishioners,

Sundays – Domingos The Archdiocese of Boston is requiring parishioners to be given an opportunity to 10:00 a.m. (English) provide their names and contact information on a list; in this way, we may contact 12:30 p.m. (Español) those listed in case a person who attended Mass reports a positive Covid-19 test.

Weekdays – Días de la Semana Please remember to update your entries when you attend. We invite you to Rosary – Rosario 8:30 a.m. continue maintaining the necessary precautions: social distance, masks. Many thanks! Mass – Misa 9:00 a.m. (Español) God bless you, Fr. Ignatius Mushauko Mass Intentions – Intenciones de la Misa

Saturday/Sábado, February 6 Mass Intention Requests 4:00 p.m. On Hold Please send Mass intentions to [email protected] Sunday/Domingo, February 7 Fifth Sunday in Ordinary Time 10:00 a.m. † Zoila Ávila vuida de Camacho Anuncios Parroquiales 12:30 p.m. Adriana Quiceno (Health)

6:00 p.m. Viviana Arango (Health) Participación en la Misa Queridos Parroquianos, Monday/Lunes, February 8 Jerome Emiliani La Arquidiócesis de Boston está requiriendo darles a los parroquianos la Saint Josephine Bakhita, Virgin oportunidad de proveer los nombres e información de contacto en una lista; de 9:00 a.m. President Joe Biden esta manera, podremos contactar a las personas que están en la lista en cuyo caso Emma Munera (Health) una persona que haya atendido a la Misa reporte un resultado positivo a la prueba del Covid-19. Por favor ponga sus entradas al día cada vez que atienda. Los Tuesday/Martes, February 9 invitamos a continuar manteniendo las necesarias precauciones: distancia social, 9:00 a.m. Gloria Cataño (Health) máscaras. ¡Mil gracias!

Wednesday/Miércoles, February 10 Dios les bendiga, Padre Ignatius Mushauko Saint Scholastica, Virgin 9:00 a.m. † Langson Joseph Mushauko Marina Cataño (Health) Peticiones para Intenciones de la Misa Thursday/Jueves, February 11 Por favor envíe sus intenciones de la Misa a [email protected] Our Lady of Lourdes 9:00 a.m. † Irene & Nicholas Lupekesa Viviana Arango (Health) Friday/Viernes February 12 Weekly Budget – Presupuesto Semanal $3,250.00 9:00 a.m. † Teddy Kayula Carmen Pérez (Health) Donations can be made in person and by mail. On your phone: text “olaboston” to (800) 950-9952. Online: olaeastboston.com Saturday/Sábado, February 13 4:00 p.m. On Hold Se pueden hacer donaciones en persona y por correo. En su télefono: textee “olaboston” a (800) 950-9952. En línea: olaeastboston.com

Daily Readings – Lecturas Diarias Financial Support – Apoyo Financiero

01/31/21 Sunday/Domingo: Jb 7:1-4.6-7; 1 Cor 9:16-19.22-23; Sunday Offertory/Ofertorio del Domingo $ 769.00 Mk 1:29-39 Church in Latin America Collection/Colecta Iglesia en América Latina $ 333.00

Donations/Donaciones $ 654.00 Monday/Lunes: Gn 1:1-19; Mk 6:53-56 00 Electronic Giving/Donaciones Electrónicas $ 535. Tuesday/Martes: Gn 1:20—2:4a; Mk 7:1-13 MANY THANKS FOR YOUR GENEROSITY IN HELPING YOUR PARISH.

Wednesday/Miércoles: Gn 2:4b-9, 15-17; Mk 7:14-23 MUCHAS GRACIAS POR SU GENEROSIDAD EN AYUDAR A SU PARROQUIA.

Thursday/Jueves: Gn 2:18-25; Mk 7:24-30 Please remember Our Lady of the Assumption when writing or changing your will.

Thank you. Friday/Viernes: Gn 3:1-8; Mk 7:31-37 Por favor recuerde a Nuestra Señora de la Asunción cuando haga o cambie su Saturday/Sábado: Gn 3:9-24; Mk 8:1-10 testamento. Gracias.

Fifth Sunday in Ordinary Time Cycle “B” February 7, 2021 Fifth Sunday in Ordinary Time Quinto Domingo del Tiempo Ordinario February 7, 2021 7 de febrero del 2021

The Lord Jesus Christ came to each one of us personally. He came El Señor Jesucristo vino a cada uno de nosotros personalmente. Vino a to heal our wounded hearts and our bodies from sin; He came so sanar nuestros corazones heridos y a nuestros cuerpos del pecado; Vino that we would not despair, but trust in Him. The readings today para que no nos desesperemos, sino que confiemos en él. Las lecturas de remind us of this. In the book of Job, Job does not see the Lord in hoy nos recuerdan esto. En el libro de Job, Job no ve al Señor en su his despair, yet he never denies the Lord: “So I have been assigned desesperación, pero nunca niega al Señor: "así me han tocado en meses de months of misery.” Psalm: Praise the Lord, who heals the infortunio". Salmo: Alaben al Señor, que sana los corazones quebrantados. brokenhearted. In his first letter to the Corinthians, St. Paul En su primera carta a los Corintios, San Pablo predica el evangelio, para preaches the gospel, to save many: “I have become all things to all, salvar a muchos: “Me he hecho todo a todos, a fin de ganarlos a todos. Todo to save at least some. All this I do for the sake of the gospel.” In the lo hago por el Evangelio ". En el evangelio según Marcos, Jesús revela su gospel according to Mark, Jesus reveals his purpose: ‘Let us go on propósito: “Vayamos a los pueblos cercanos para predicar también el to the nearby villages that I may preach there also. For this purpose Evangelio, pues para eso he venido ". have I come.”

SUNDAY REFLECTION REFLEXIÓN DOMINICAL Urban Developer Desarrollador Urbano

“After sunset, as evening drew on, they brought Him all who “Al atardecer, después de ponerse el sol, le llevaron a todos los enfermos were ill, and those possessed by demons. Before long the whole y endemoniados, y la ciudad entera se reunió delante de la puerta” town was gathered outside the door.” —Mark 1:32-33 (Marcos 1:32-33).

Job faced reality head on and declared: “Life on earth” is “a Job se enfrentó con la realidad y declaró: "La vida en la tierra" es drudgery” (Jb 7:1). He described life as being “assigned months of "servidumbre" (Jb 7:1). La pintó como "herencia de meses vacíos" (Jb 7:3), misery” (Jb 7:3). Nights are long; days are short (Jb 7:4, 6) and, las noches largas y adoloridas, los días cortos, y cuando se acaba, when we reach the end of them, we are without hope (Jb 7:6). sencillamente llegamos a su fin (ver Jb 7:4-6).

The only Answer to the drudgery of human existence is Jesus. La única Respuesta a la servidumbre de la existencia humana es Jesús. Jesus is the only Hope for humanity, but the only Hope we need. Jesús es la única Esperanza para la humanidad y solo la única que Jesus walks into the typical town filled with suffering, sick, and necesitamos. Jesús entra al pueblo típico lleno de gente sufrida, enferma, e even demon-possessed people. He both announces the Good News incluso poseída por demonios. Él anuncia y crea la Buena Nueva. and creates it. He begins by healing a woman with a fever, and Comienza curando a una mujer con fiebre, y al poco tiempo ha curado a before long He’s healed many sick people and driven out countless muchos enfermos y expulsado a innumerables demonios (Mc 1:31-34). Es demons (Mk 1:31-34). It is Good News when Jesus comes to town. una Buena Nueva cuando Jesús viene a la ciudad. Convierte al pequeño He turns a miserable little village into a paradise of health, pueblo miserable en un paraíso de salud, felicidad y libertad verdadera. happiness, and true freedom.

In transforming the village of Simon and Andrew, Jesus began by Al transformar el pueblo de Simón y Andrés, Jesús comenzó por tomar la grasping the hand of Simon’s mother-in-law. A new life and a new mano de la suegra de Simón. Una vida renovada y el desarrollo de nuevos town begins with someone putting a hand in Jesus’ hand. This is pueblos comienza con alguien que coloca la mano en la de Jesús. Esto no not just a handshake; it is expressing a total commitment to Jesus. es solo un apretón; significa compromiso total con Jesús. Soltamos todo a We let go of everything we are holding on to for meaning and hope lo que nos aferramos por tener significado y esperanza en la vida, y nos in life, and we hold on to Jesus, and only Jesus, for dear life. Then aferramos únicamente a Jesús, de por vida. Así desarrollamos la Buena the Good News for ourselves and our town begins. Nueva nuestra y de nuestra ciudad. One Bread, One Body Un Pan, Un Cuerpo

Our Faith Catechism of the 1501 and 1503 Illness can lead to anguish, self-absorption, sometimes even despair and revolt against God. It can also make a person more mature, helping him discern in his life what is not essential so that he can turn toward that which is. Very often illness provokes a search for God and a return to him. Christ's compassion toward the sick and his many healings of every kind of infirmity are a resplendent sign that "God has visited his people" and that the Kingdom of God is close at hand. Jesus has the power not only to heal, but also to forgive sins; he has come to heal the whole man, soul and body; he is the physician the sick have need of His compassion toward all who suffer goes so far that he identifies himself with them: "I was sick and you visited me." His preferential love for the sick has not ceased through the centuries to draw the very special attention of Christians toward all those who suffer in body and soul. It is the source of tireless efforts to comfort them. Nuestra Fe Catecismo de la Iglesia Católica 1501 y 1503 La enfermedad puede conducir a la angustia, al repliegue sobre sí mismo, a veces incluso a la desesperación y a la rebelión contra Dios. Puede también hacer a la persona más madura, ayudarla a discernir en su vida lo que no es esencial para volverse hacia lo que lo es. Con mucha frecuencia, la enfermedad empuja a una búsqueda de Dios, un retorno a Él. La compasión de Cristo hacia los enfermos y sus numerosas curaciones de dolientes de toda clase son un signo maravilloso de que "Dios ha visitado a su pueblo" y de que el Reino de Dios está muy cerca. Jesús no tiene solamente poder para curar, sino también de perdonar los pecados: vino a curar al hombre entero, alma y cuerpo; es el médico que los enfermos necesitan. Su compasión hacia todos los que sufren llega hasta identificarse con ellos: "Estuve enfermo y me visitasteis". Su amor de predilección para con los enfermos no ha cesado, a lo largo de los siglos, de suscitar la atención muy particular de los cristianos hacia todos los que sufren en su cuerpo y en su alma. Esta atención dio origen a infatigables esfuerzos por aliviar a los que sufren.

Quinto Domingo del Tiempo Ordinario Ciclo “B” 7 de febrero del 2021 Saint of the Week

Saint Josephine Bakhita February 8

“If I were to meet those men who abducted me, or even those who tortured The little girl had never worn a dress until me, I would kneel and kiss the day two scowling men appeared in the their hands, for it that fields, blocking her path and holding a knife to her side, kidnapping her much as one hadn’t happened, I would might snatch a hen from its coop. The day not be a Christian and a when her life turned into a nightmare, that terrified 9-year-old girl forgot everything, religious today.” even her name and the names of her parents, with whom she had had a happy life.

A slave Arab slave merchants took care, not to clothe her, but to give her a new name. “Bakhita,” they called her, for “fortunate one,” a horrible joke of a name for the child born in 1869 in a village of , in South . She became human merchandise passed from hand to hand in the markets of El Obeid and . One day, while serving her master, a Turkish general, she was “tattooed” with 114 strokes of a knife, the wounds covered in salt so that the scars would remain visible.

The light Bakhita survived, and one day, a ray of light entered her hell. Callisto Legnami, the Italian Vice-Consul, bought her from some traffickers at Khartoum. Bakhita put on a dress for the first time and entered a house. The door closed behind her on ten years of unspeakable brutality. The respite lasted for two years when the Italian functionary, who treated her kindly, was obliged to return to because of the Mahdist wars in Sudan. Bakhita remembered the moment: “I dared to ask him to take me with him to Italy.” Callisto Legnami agreed, and in 1884, Bakhita landed in the country where an unimagined destiny awaited the former slave. She became the nanny of Alice, the daughter of the Michieli family, who were friends of the Legnamis and lived in Zianigo, near Mirano in the province of .

The “little brown sister” In 1888, the couple she worked for had to leave for Africa, and for nine months, Bakhita and Alice were left in the care of the Canossian Sisters of . Now that her body was clothed, Bakhita began to clothe her soul. She came to know Jesus, learned the faith, and on January 9, 1890 she received the sacraments of Baptism, Confirmation and First Communion from the Patriarch of Venice, along with the name Josephine Margaret Fortunata (the latter is the Italian translation of the Arabic “Bakhita”). In 1893 she entered the novitiate of the Canossian Sisters. Three years later she professed her vows and spent the following 45 years as the cook, sacristan, and especially, the doorkeeper of the convent at Schio. There she got to know the people of the town and the people in turn learned to appreciate the gentle smile, the goodness and faith of the moretta, the “little brown sister,” while the children wanted to taste this “sister made of chocolate.”

“I would kiss their hands…” All Schio was in mourning when Sr. Josephine Bakhita died of pneumonia on February 8, 1947. Her life had truly become “fortunate,” as she said herself: “If I were to meet those men who abducted me, or even those who tortured me, I would kneel and kiss their hands, for it that hadn’t happened, I would not be a Christian and a religious today.”

Obtained from https://www.vaticannews.va/en/saints/02/08/st--josephine-bakhita--virgin.html on February 7, 2021.

Fifth Sunday in Ordinary Time Cycle “B” February 7, 2021

El Santo de la Semana

Santa Josefina Bakhita 8 de febrero

“Si encontrara a aquellos traficantes de esclavos que me secuestraron, e De niña nunca se había puesto un vestido hasta el día en el que fue secuestrada por dos incluso a aquellos que me comerciantes árabes de esclavos, que torturaron, me aparecieron de la nada en los campos, cerrándole el paso y obligándola a arrodillaría y les besaría marcharse con ellos, amenzándola con un las manos, porque, si cuchillo, como se roba a una gallina de un gallinero.Aquel día en el que su vida se aquello no hubiera convirtió en una pesadilla, la pequeña de 9 sucedido, no sería ahora años por miedo, olvidó todo, incluso su propio nombre y el de sus padres con cristiana ni religiosa”. quienes vivía serenamente.

Esclava Por ello, los traficantes de esclavos decidieron llamarla "Bakhita", que significa “afortunada”, un nombre atroz que sonaba a burla para aquella pequeña que se había convertido en una mercancía que pasaba de mano en mano en los mercados de El Obeid y Khartoum. Un día, mientras prestaba servicio para un general turco, le hicieron un “tatuaje” grabado a fuego en su piel, con 114 cortes que fueron cubiertos de sal para que la herida cicatrizara con relieve.

La Luz Bakhita sobrevive a todo esto y un día un rayo de luz ilumina aquel infierno. El comerciante italiano Calixto Leganini la compra en 1882, y fue así que por primera vez Bakhita fue tratada bien, poniendo fin a 10 años de inhumana brutalidad sometida como esclava. Dos años más durará este oasis de felicidad con el funcionario que la trata con afecto, hasta que este se ve obligado a regresar a su hogar bajo la presión de la revolución mahdista. Bakhita recordará posteriormente ese preciso momento en el que se dijo: "Atrévete a pedirle que te lleve a Italia con él". Calixto acepta y en 1884 aterriza en la península donde a la pequeña “ex esclava”, le aguarda un destino inimaginable. Se convierte en la niñera de Alice, hija del matrimonio Michieli, amigos de los Leganini, que viven en Zianigo, municipio de Mirano Veneto.

La Hermana Morena En 1888 la pareja que la aloja debe partir rumbo a África y durante 9 meses, Bakhita y Alice se quedan a cargo de las Hermanas Canossianas de Venecia. Después de revestirse el cuerpo, Bakhita también comienza llenarse el alma. Conoce a Jesús, aprende el catesismo y el 9 de enero de 1890 recibe el Bautismo, la Comunión y Confirmación de manos del Patriarca de Venecia, adoptando el nombre de Josefina, Magarita, Fortunata. En 1893 entró en el noviciado de las Canossianas, tres años después profesó sus votos, y durante 45 años fue cocinera, sacristán y sobre todo vigilante del convento de Schio, donde aprendió a conocer a la gente y la gente a apreciar la suave sonrisa, bondad y la fe de esta “hermana morena”, tal y como la llamaban muchos, cariñosamente.

Besar las manos de aquellos traficantes Para toda la comunidad de Schio fue una jornada de luto cuando Josefina Bakhita murió el 8 de febrero de 1947 a causa de una pulmonía. “Afortunada” de verdad fue su vida, tal y como ella misma lo diría en varias ocasiones: “Si encontrara a aquellos traficantes de esclavos que me secuestraron, e incluso a aquellos que me torturaron, me arrodillaría y les besaría las manos, porque, si aquello no hubiera sucedido, no sería ahora cristiana ni religiosa”.

Obtenido de https://www.vaticannews.va/es/santos/02/08.html el 7 de febrero del 2021.

Quinto Domingo del Tiempo Ordinario Ciclo “B” 7 de febrero del 2021

Prayer to Saint Josephine Bakhita – Oración a Santa Josefina Bakhita

St. Josephine Bakhita, Santa Josefina Bakhita, you were sold into slavery as a child cuando niña, fuiste vendida como esclava and endured untold hardship and suffering. y tuviste que pasar indecibles dificultades y sufrimiento. Once liberated from your physical enslavement, Una vez liberada de tu esclavitud física, you found true redemption in your encounter with hallaste la verdadera redención en tu encuentro con Christ and his Church. Cristo y su Iglesia.

O St. Bakhita, assist all those Oh, Santa Bakhita, ayuda a todos aquellos who are trapped in a state of slavery; que están atrapados en la esclavitud; Intercede with God on their behalf en nombre de ellos, intercede ante Dios so that they will be released para que sean liberados de las cadenas de su cautiverio. from their chains of captivity. Que Dios libere a todo aquel Those whom man enslaves, let God set free. que ha sido esclavizado por el hombre.

Provide comfort to survivors of slavery Bríndales alivio a los que sobreviven la esclavitud and let them look to you y permite que ellos te vean as an example of hope and faith. como modelo de fe y esperanza. Help all survivors find Ayuda a todos los sobrevivientes para que encuentren healing from their wounds. la sanación de sus heridas. We ask for your prayers and intercessions Te suplicamos orar e interceder for those enslaved among us. por los que se encuentran esclavisados entre nosotros.

Amen. Amén.

This prayer was originally published by the USCCB’s Migration and Refugee Services as a bilingual prayer card resource, publication no. M7-266. Copyright © 2011, United States Conference of Catholic Bishops, Washington, DC. All rights reserved. Icon written by Br. Claude Lane of Mount Angel Abbey. Copyright © 2010, Brian M. Willis. Esta oración fue publicada originalmente por el Servicio de Migración y Refugiados de la USCCB como un recurso en una estampa de oración bilingüe, publicación no. M7-266. Copyright © 2011, United States Conference of Catholic Bishops, Washington, DC. All rights reserved. Icon written by Br. Claude Lane of Mount Angel Abbey. Copyright © 2010, Brian M. Willis.

National Marriage Week 2021 – Semana Nacional del Matrimonio 2021

Fifth Sunday in Ordinary Time Cycle “B” February 7, 2021

Vatican Corner – Esquina sobre el Vaticano

WORDS OF THE HOLY FATHER PALABRAS DEL SANTO PADRE

Marked by physical suffering and by La jornada de Jesús en Cafarnaúm empieza spiritual wretchedness, the crowd con la sanación de la suegra de Pedro y comprises, so to speak, “the living termina con la escena de la gente de todo environment” in which Jesus’s mission, el pueblo que se agolpa delante de la casa made up of healing and comforting donde Él se alojaba, para llevar a todos los words and actions, takes place. enfermos.

Jesus did not come to bring salvation in La multitud, marcada por sufrimientos a laboratory; he did not preach from a físicos y miserias espirituales, constituye, laboratory, detached from people. por así decir, «el ambiente vital» en el que se realiza la misión de Jesús, hecha de He was in the midst of the crowd! In the palabras y de gestos que resanan y midst of the people! To think that the consuelan. Jesús no ha venido a llevar la greater part of Jesus’s public life took salvación en un laboratorio; no hace la place on the streets, among the people, to predicación de laboratorio, separado de la preach the Gospel, to heal physical and gente: spiritual wounds. ¡está en medio de la multitud! ¡En medio (Angelus, 4 February 2018) del pueblo! Pensad que la mayor parte de

la vida pública de Jesús ha pasado en la Obtained from https://www.vaticannews.va on February 7, 2021. calle, entre la gente, para predicar el Evangelio, para sanar las heridas físicas y espirituales.

(Angelus 4 de febrero de 2018)

Obtenido de https://www.vaticannews.va el 7 de febrero del 2021.

Quinto Domingo del Tiempo Ordinario Ciclo “B” 7 de febrero del 2021

Ruggiero Family Memorial Home Our Family Serving Your Family With Professionalism, Dignity & Respect”

Se Habla Español Tel: 617-569-0990 Joseph L. Ruggiero, Director & Proprietor 971 Saratoga Street • East Boston, MA | www.RuggieroMH.com

.POVNFOUT W. C. Canniff & Sons, Inc. -FUUFSJOH 841 Main Street $VNNJOT)XZt3PTMJOEBMF Tewksbury, MA 01876 617-323-3690Since 1896 (978) 851-9103 XXX$BOOJò.POVNFOUTDPN

Rosaries from Flowers AD SPACE “Handmade from the Flowers AVAILABLE of your Loved One” 617-779-3771 ZZZURVDULHVIURPÀRZHUVFRP healthier priests. stronger communities. The strength of our communities depends on the EAST BOSTON DENTAL ASSOCIATES well-being of our priests who tirelessly serve others. 617-569-7300617 569 7300 Since 1946 617-567-5080617 567 5080 SCAN HERE for “Quality Family Dentistry for Adults & Children” donate at Venmo, Google/ Nicholas R. Franco, Jr., DMD Donald L. Feldman, DMD OR Apple Pay, PayPal clergytrust.org via Givebutter. Cosmetic and General Dentistry Specializing in Orthodontics Accepting Mass Health Patients All Major Credit Cards Accepted • Most Insurance Accepted Se Habla Español • Si Parla Italiano • Nós Falamos Portugês Please Patronize our Sponsors 3 Meridian Street, East Boston When patronizing our Sponsors let them know you saw them in the DISCOVERLIFE INSURANCE • DISABIL THEITY INCOME ICNSURANCEATHOLIC • LONG-TERM CARE INSURANDIFFERENCECE • RETIREMENT ANNUITIES Church Bulletin. Rely on the Knights of Columbus to protect your family’s future. They make this Bulletin Possible Greg Prentice, Field Agent, FIC 978-969-1672 • [email protected]

LIFE INSURANCE • DISABILITY INCOME INSURANCE • LONG-TERM CARE INSURANCE • RETIREMENT ANNUITIES

DONOR FELL THROUGH! CatholicChli CCruisesi anddT Tours anddTh The AApostleshiplhi ſ3/($6(+(/3SAVE A LIFEſ of The Sea of the United States of America Catholic Cruises and Tours to Worldwide Destinations CONTACT: [email protected] Mass is included with all of our tours! KIDNEY TRANSPLANT DONOR NEEDED! Holy Land Discovery • Fatima, Lourdes and Shrines BLOOD TYPE “O” of Spain • Grand Catholic Italy • Footsteps of Apostle Paul • Shrines of Alpine Europe POSITIVE • Pilgrimage to Lourdes • Scottish Highlands • Camino, a walking journey for the soul

WE ARE TAKING PATIENTS WITH COVID-19! Call us today at 860-399-1785 or email [email protected] • Physical/Occupational/ www.CatholicCruisesandTours.com Speech Therapy • Physical/Mental Assessments • Medication Management Ensuring longer life expectancy • Nutrition/Diet Education Catholic Cruises and Tours with exceptional services • Skilled Nursing & more! and care Takek your FAITH www.vinehomehealth.com • 646-469-3545 • 978-770-2023 ON A JOURNEY

For Advertising call 617-779-3771 Pilot Bulletins Our Lady of the Assumption, East Boston, MA 4374