Touristic Routes Archeological Sites, Dolphins, Golf, Haute Cuisine, Night Life And
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
GU ÍA BI LIN GÜ E / BILINGUAL GUIDE TopExperience the 10 TOURISTIC ROUTES ARCHEOLOGICAL SITES, DOLPHINS, GOLF, HAUTE CUISINE, NIGHT LIFE AND... VIDEO MUST SEE & DO VIDEO VIDEO 2 CONTENTS CANCÚN 10 Eduardo Albor CHAIRMAN [email protected] Hotel Zone Map / Mapa de la Zona Hotelera 14 City Map / Mapa de la Ciudad 16 Eric Björn EDITOR Puerto Morelos Map / Mapa de Puerto Morelos 18 [email protected] Milton López ADMINISTRATOR ISLA MUJERES 20 [email protected] Downtown Map / Mapa del Centro 26 Guillermo Luna SALES MANAGER Island Map / Mapa de la Isla 27 [email protected] Perla Hernández SALES RIVIERA MAYA 30 [email protected] Surrounding Area Map / Mapa de los Alrededores 34 Yolanda Azúa SALES Playa del Carmen Map / Mapa de Playa del Carmen 38 [email protected] Armando Jimeno GRAPHIC DESIGN COZUMEL 40 [email protected] Island Map / Mapa de la Isla 44 Érika Chávez TRAFFIC DEPARTMENT [email protected] Denisse López DISTRIBUTION TULUM 46 [email protected] Downtown Map / Mapa del Centro 50 HOLBOX 52 COVER PICTURE Downtown Map / Mapa del Centro 53 JUNGLE TOUR BY MARINA AQUATOURS iTips reserves the right not to include any advertisement or com- mercial mention that directly contradicts the interests of the YUCATÁN 55 magazine, Grupo Editorial Latitud 21 and third parties in general. Peninsula Map / Mapa de la Península 60 iTips se reserva el derecho de no incluir ninguna mención anun- cio o comercial que contradice directamente los intereses de la revista, Grupo Editorial Latitud 21 y terceros en general. iTips Plaza Nichupté, Av. Nichupté No. 5, Loc. 5 Mza. 5, Sm. CULINARY COLLECTION 62 16, C.P. 77505, Cancún Q. Roo. Tel.: (998) 892•8666. PREPRESS AND PRINTING: Our dining recommendations iTips Marzo - agosto del 2017, año 4, número 13, es una publicación semestral, de Grupo Editorial Latitud 21, S.A. de C.V. con domicilio en avenida Nichupté, Manzana 5. Lotes 8 Nuestras recomendaciones gastronómicas al 13 local 5 supermanzana 16, Plaza Nichupté, código postal 77505, Cancún Quintana Roo, conmutador (998) 8928666 fax (998) 8928665. Editor responsable Eric Bjórn. Con certicado de reserva de derechos al uso exclusivo otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor 04-2015-051410585200-102, ISSN en trámite, Certicado de Licitud de Título en trámite. Certicado de Licitud de Contenido en trámite. Impresa por Digi- talización Publicitaria S.A. de C.V. Calle 39, No. 501, Col. Centro, C.P. 97000, Mérida ROUTES 73 Yucatán. Distribuida por Grupo Editorial Latitud 21, S.A. de C.V. PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN PARCIAL O TOTAL DEL CONTENIDO EDITORIAL Y FOTOGRÁFICO The best attractions in the zone SIN CONSENTIMIENTO POR ESCRITO DE LOS EDITORES. Las mejores atracciones de la zona Grupo Editorial Latitud 21, S.A. de C.V. Investiga sobre la seriedad de sus anunciantes pero no se responsabiliza de las ofertas y promociones ofrecidas por los mismos. IMPRESO EN MÉXICO www.cancuntips.com.mx Cancun iTips Riviera Maya & Yucatan 3 Discover iTips’ world on video! ¡Descubre el mundo de iTips en video! Discover endless content in each Follow the instructions! image marked with the icon. ¡Sigue las instrucciones! Descubre un sin n de conteni- 1. Free download the application. dos en cada imagen marcada Descarga gratis la aplicación. con el icono. 2. Point your smartphone or tablet to the logo, download content and double click. Apunta tu smartphone o tablet al logo, descarga el contenido y haz doble click. 3. Enjoy interactive content. Disfruta del contenido interactivo. @Cancun_iTips www.cancuntips.com 4 National Code / Lada Nacional Consulates Consulados Cancún: 01 [ 998 ]+number / número American Consulate / Consulado de Estados Unidos (998) 883•0272 Cozumel: 01 [ 987 ]+number / número Holbox: 01 [ 984 ]+number / número Argentinean Consulate / Consulado de Argentina (998) 251•1947 Isla Mujeres: 01 [ 998 ]+number / número Belgian Consulate / Consulado de Bélgica (998) 892•2512 Mérida: 01 [ 999 ]+number / número Belizian Consulate / Consulado de Belice (983) 285•3511 Playa del Carmen: 01 [ 984 ]+number / número Tulum: 01 [ 984 ]+number / número British Consulate / Consulado de Reino Unido (998) 881•0100 Valladolid: 01 [ 985 ]+number / número Canadian Consulate / Consulado de Canadá (998) 883•3360 Cuban Consulate / Consulado de Cuba (998) 884•3423 If you need to call a di erent area code from where you are staying, please dial: Dutch Consulate / Consulado de Holanda (998) 884•8672 01 + (Area Code) + telephone number. Finnish Consulate / Consulado de Finlandia (998) 887•5999 Para llamar a un código de área diferente a German Consulate / Consulado de Alemania (998) 884•1598 donde se hospeda, marque: 01 +(código de área) + número telefónico. Italian Consulate / Consulado de Italia (998) 884•1261 Polish Consulate / Consulado de Polonia (998) 892•1764 US - MX: 011 + 52 + 1 + area code / código Romania Consulate / Consulado de Rumania (998) 802•1525 de área + number / número MX - US: 001 + area code / código de área + Spanish Consulate / Consulado de España (998) 848•9989 landing number / número local Swiss Consulate / Consulado de Suiza (998) 884•8446 Emergency Airline directory Aerolíneas Emergencias 911 Aerofl ot (998) 886•0766 Dial from any public phone / Aeroméxico 01800•021•4000 (998) 193•1868 Desde cualquier teléfono público Aerolíneas Argentinas 01800•123•8588 (998) 886•0000 Cancún Air Canada 01800•719•2827 (998) 886•0883 Fire Station / Bomberos: (998) 884•1202 Aladia Airlines 01-800•252•3421 Red Cross / Cruz Roja: (998) 884•1616 American Airlines 01800•904•6000 (998) 886•0086 Hyperbaric Chamber / Cámara Hiperbárica: (998) 251•0182 Avianca 01800•400•8222 Civil Protection / Protección Civil: (998) 887•4341 British Airways (998) 886•0737 Playa del Carmen Continental Airlines 01800•900•5000 Copa Airlines 01800•265•2672 Fire Station / Bomberos: (984) 879•3669 Cubana de Aviación (998) 887•7210 Red Cross / Cruz Roja: (984) 873•1233 Delta Airlines 01800•266•0046 Hyperbaric Chamber / Cámara Hiperbárica: (984) 873•1365 Iberia Airlines 01800•011•2345 Civil Protection / Protección Civil: (984) 877•3053 Interjet 01800•011•2345 Cozumel Jet Blue (998) 886•0645 Fire Station / Bomberos: (987) 872•0800 KLM Royal Dutch Airlines 01800•266•0049 Red Cross / Cruz Roja: (987) 869•0698 Lan 01800•123•1619 (998) 886•0360 Hyperbaric Chamber / Cámara Hiperbárica: (987) 872•1430 Magnicharters (998) 884•0600 Mérida Miami Air (998) 886•0505 United Airlines 01800•900•5000 Fire Station / Bomberos: (999) 924 92 42 Red Cross / Cruz Roja: (999) 924 98 13 US Airways 01800•003•0777 Police / Policía: (999) 942 00 60 Varig (998) 886•0764 Highway Police / Policía de Caminos: (999) 946-1203 Volaris 01800•122•8000 (998) 886•1079 www.cancuntips.com.mx Cancun iTips Riviera Maya & Yucatan Let our unparalleled ambiance captivate you during this festive season, while experiencing our exclusive and sophisticated restaurants. For reservations please contact us at 881 0808 ext. 43 Retorno del Rey #36, Zona Hotelera | www.ritzcarlton.com/cancun ¸ 6 Hospitals Hospitales Cancún Ameri·Med (998) 881•3400 Americano (998) 287•8022 Clínica Victoria (998) 884•0132 Hospiten Cancún (998) 881•3700 Galenia (998) 891•5200 Hospital PlayaMed (998) 140•5258 Quirúrgica del Sur (998) 886•7636 Playa del Carmen Clínica Santa FE (984) 206•1541 Hospiten (984) 803•1002 Hospital Costamed (984) 803•7777 Hospital PlayaMed (984) 879•3143 Hyperbaric Chamber (984) 873•1365 Médica del Carmen (984) 873•0885 Mérida Especialidades Médicas (999) 920•4040 Médico Pensiones (999 )925•81 08 Clínica de Mérida (999) 942•1800 VIDEO Centro de las Américas (999) 926•2111 Star Médica (999) 930•2880 Santa María (999) 924•2624 SEE THE VIDEO. INSTRUCTIONS ON PAGE 3. www.cancuntips.com.mx DESCUBRECancun EL iTips VIDEO. Riviera INSTRUCCIONES Maya & PÁGINA Yucatan 3. ourism is a genuine industry that generates opportu- l turismo es una auténtica industria transformadora nities for all. Quintana Roo represents 13% of the ho- que genera oportunidades para todos. Quintana Roo telsT in the country with more than 100,000 rooms. It is the representaE el 13% de la oferta hotelera del país con más de entity with the rst place of hotel infrastructure in Mexico 100 mil habitaciones. Es la entidad con el primer lugar en and with the largest number of 5-star and Grand Tourism infraestructura hotelera de México y con el mayor número establishments. de establecimientos de hospedaje de categoría 5 estrellas In Quintana Roo we generate the 40% of the foreign ex- y Gran Turismo. change that by tourism Mexico receives. En Quintana Roo generamos el 40% de las divisas que por Quintana Roo has the best conditions to ensure that all, turismo recibe México. beyond their economic situation enjoy our beauties and Quintana Roo tiene las mejores condiciones para lograr leadership in touristic matters. que todos, más allá de su situación económica, disfruten de Make tourism for all is a fundamental axis of my govern- nuestras bellezas y liderazgo en materia turística. ment and promoting inclusive economic growth is for us Que el turismo sea para todos es un eje fundamental de mi also to protect the environment and sustainable develop- gobierno, e impulsar un crecimiento económico inclusivo ment. es para nosotros también proteger el medio ambiente y el Cancun is the most prosperous city of the country accord- desarrollo sostenible. ing to the Index presented by the Organization of the Unit- Cancún es la ciudad más próspera del país, según el índi- ed Nations ( OUN ) where six premises are evaluated of how ce presentado por la Organización de las Naciones Unidas are the cities, what is the demand and the future growth of (ONU), donde se evalúan seis premisas de cómo están las them, and how to in uence in a sustainable manner with ciudades, cuál es la demanda y el crecimiento futuro de las greater productivity and a better way of living together.