With 'A^Yocuystop0.; *A*E- the Fairmont- However-«- *Iad *° "Uaiify

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

With 'A^Yocuystop0.; *A*E- the Fairmont- However-«- *Iad *° Your ttght to Knew li Itti Key to All Your Ubtrtltt STAN DELAPLANE Back Roads Offer Better GLENN W. PFEIL ...... Publisher REID L. BUNDY . Manning Editor Look at Native Customs Wednesday, June 2, 1965 ROME "We are planning mation on the Fiji Islands? ting soap in a drive through Italy into European ho­ Switzerland and then to Par Write Fiji Visitors Ru- tels?" is as part of our European reaii. Suva, Fiji. If you're A Golden Tax Source trip. Any advice we'd ap­ planning trips in other is­ No. But it's sometimes a preciate . ." lands, look up Hunt's Travel pretty small helping. If you It is frequently pointed out because it is fre­ Agency in Suva when you quently necessary in like a big bar. carry a plas­ order to keep the record straight Pick up the Michelln get there. Nice islands, poor tic soap container any that advocates of public power deliberately ignore guides red hard cover for beaches. dimestore in the U.S. Then the tax contributions of private utilities whenever they hotels and restaurants: ft * <* buy a bar when you need it claim that tax-free green soft cover for history ^Do you have trouble get­ in European public utility rates offer a yard­ and sightseeing. (Red guides drugstore!. stick for the power industry. are only available for Spain. The value of those tax contributions is clearly France and Italy.) You buy demonstrated in the State Board of Equalization's re­ them on any tourist news­ port on assessment values for country property tax stand. The big or.s across purposes of California's 150 utilities a the street from the Hotel total of $4,243.- Excelsior in Rome has them. Queen's Credit 600.000. This is almost a 2 per cent increase from 1964 Get the English version. Topping the private power utilities is Pacific Gas Italy is covered with auto­ and Electric Company with a $14 million hike to stradas superhighways. $1.214,000.000. Southern California Edison is up $10 They bypass all the towns. Should Be OK million to a $732 million figure: the But I find the old highways Pacific Lighting (which follow the old Roman QUEEN FREDER1KA of Greece saw an ad in Harp­ Group also is up $10 million to $318 million. consular roads) more inter­ er's Bazaar for a Lilli-Ann coat <mfd. in S. F.), flipped What holds true for the power industry is equally esting. There are small fees for it, wrote to the local headquarters, and asked for applicable to other private utilities, of course. Pacific at toll stations. Roads are a Size 12 to be shipped to the Palace in Athens. It's Telephone and Telegraph Company tops the field with excellently marked. on its way via TWA. with a COD bill for $60. Hopeful a $1,326 000.000 assessment value, up $27 million from Gas is expensive. You can quote from Adolph Schuman. Pres. of Lilli-Ann: "I be­ 1964. The Southern Pacific Railroad's figure increased get gas coupons at a re­ lieve her credit is good" . The immortal Henri Ma­ $2 million to $167 million. duced rate for tourists. But tisse's grandson. Peter (Pierre) Matisse, an art dealer When it is realized that taxes levied in California ONLY if the car has foreign in L.A.. had a busy time on Nob Hill. He tried to check on utility assessments last year produced an estimated plates. So if you rent a car into the Huntington. but was turned away. No bag- $355 million for local jurisdictions, the value of private nf\ v with 'A^yoCuYstop0.; *a*e-The Fairmont- however-«- *iad *° "uaiifyhsm- Industry in the public service field becomes quite clear. **" * BRIER gas stations that have the bagless or no, for a suite in the Tower . Big John It is a golden tax source the state and the nation need sign "Coupons." Alessio. one of the Democrats' heaviest contributors if our economic growth is to be maintained. I've been paying 18 per (he owns Agua Caliente racetrack, recently sold his Ho­ cent service charge plus 3'i tel del Coronado for Moon Not Talking About per cent tax on hotel bills. $7 million), vows he'll switch to It seems you are expected the Republicans if his efforts to take over the Del Mar A Time to Rebuild to tip chambermaids and track are blocked by the State Racing Commish . June being Recreation Month brings to mind the sad Surface: Dust or Rock? porters a little on top of How times have changed dept.: Howard Young, leafing this But make it very little, through a 1928 magazine, found a Lucky Strike ad fact that in this busy, high strung age too many of us Whenever the Russians mand, and wham! Six thou­ low a vehicle and some that A good measure: 100 lire ("Reach for a Lucky put the wrong interpretation on that word. It should pull a boo-boo in the space sand miles an hour will it is hard rock. MS cents U.S.) is a fair tip Instead of a Sweet") endorsed department, we are tempted by 20.761 doctors. All of whom must be recreation; recreating our strength, our sanity, our shatter or splay any man- So if the crust isn't dust, for doormen, bellboys, and have been dent­ good nature, our health. to a diffused sense of con­ made metallic object. Hence the elderly lady who hands ists. But too often we make it read tentment. This or hopelessly porous, the WRECKreation. is a touch the Russians said officially you the towel in the "his immature of us land per­ that the landing provided plan a to have the vehicle and hers" rest rooms. The We burst out of our workaday bonds and head haps a touch of sour "information needed for land on legs, like Wells' YOU WANT TO be an impresario? Nah. John Korn- separation is vague. feld, who's presenting Sviatoslav purposefully and grimly out to have a good time or grapes i. because the space further development of a Martians on tripods, and If there is a separation, Richter, the great So­ bust. And bust we too often do, physically and finan­ problem is largely techno­ soft-landing system." reach out arms to explore try to remember this: Sig- viet pianist, here on June 6 and 8, rec'd the following cially. Envy those who know to re-lax. Envy, and emu­ logical, and technology- has So back to the drawing the terrain for soil analysis nore is a gentleman and instruction from Richter's manager: "He lunches no nationality. board and the systems lab­ and radioactivity. This is Signora Is a lady. But promptly at 2 p.m. daily on Varlaiken." late them. complicated in That would be Yet there is also enough oratories. enough, but it Italian you do NOT make a Russian fruit dumpling. John: "I hope he'll settle for of political content in the Not that this is any world would be even more sophis- plurals ticated by adding "s". So a blintz ... I don't know much about Jim Harvey, a N space problem to account disgrace. The space trade to snap picturesires of gentlemenBentlemen become "Sig­"Sifl- newly-appointed San Francisco official, but I know a Some Answers Needed for our contentment. isn't easy and is subjected the moonscape from a sta­ ner!." And the ladles' room In any event, the Russians to countless miscalculations. tionary vehicle. is marked "Signore." It's smidge about his wife, Helen. When Willie Mays moved The testimony of J. Edgar Hoover and Charles in their space experiments But men. whether Russians Even with a soft landing, confusing. into their neighborhood, a newspaper asked her: "How E. Moore, before two committees of Congress, that exhibit the authoritarian or Americans, will succeed will the vehicle transmit, or If you can persuade the do you feel about having Willie Mays as your across- hard core communism played a key role in the Uni­ man. That man Is so condi­ in their calculations one versity of California student tioned that he can't afford day. and achieve a soft lu­ Sea of Clouds, or wherever? your windshield and check uprisings at Berkeley, to lose, or seem to lose, in nar landing. The Americans Years ago _, . should come u no particular a bush pilot your tires mot customary nude in Playboy? surprise. Nor should it whatever he undertakes. may try it this fall or next named Angel set his plane in any part of Europe) tip I roo m a couple of months when the magazine will divert the worried citizen from the central problem This dread of losing face, of year,be first but_the4 ~"_. Russians may- down on a plateau. above him ---100 -lire. Or.. the.... odd attempt a parody of itself. "However," adds Phvllis involved at the University. course, is not exclusive with t. They are somewhat Angel Falls. Venezuela, small change from the gas stiffly. "I won't be lying down I'll be standing ,in_ Both Mr. Hoover and Mr. Moore, an executive authoritarians. ahead of us in some phases highest In the world, but bill. soliciting " standing of When up the International Association of Chiefs of Police the Russians of space technique, and are couldn't get off and had to The word for gasoline is . who launched Lunik 5 to the busting to stay ahead. mush personally investigated the Berkeley demonstrations, out. You can see the benzina.
Recommended publications
  • Harmony of Babel Harmony of Babel Profiles of Famous Polyglots of Europe
    In the late 1980s the distinguished interpreter Kató Lomb researched historical and contemporary lomb polyglots in an effort to understand their linguistic feats. Among her fellow polyglots she asked: “When can we say we know a language?” “Which is the most important language skill: grammar, vocabulary, or good pronunciation?” harmony “What method did you use to learn languages?” “Has it ever happened to you that you started learning a language, but could not cope with it?” of “What connection do you see between age and babel language learning?” “Are there ‘easy’ and ‘difficult,’ ‘rich’ and ‘poor,’ ‘beautiful’ and ‘less beautiful’ languages?” :Europe Polyglots of Famous of Profiles “What is multilingualism good for?” The answers Lomb collected from her interlocutors are singular and often profound. Grounded in real-world experience, they will be of interest to linguaphiles who are seeking to supplement their theoretical knowledge of language learning. kató lomb (1909–2003) was called “possibly HARMONY the most accomplished polyglot in the world” by linguist Stephen Krashen. One of the pioneers of simultaneous interpreting, Lomb worked in 16 languages in her native Hungary and abroad. She wrote several books on language and language of BABEL learning in the 1970s and 1980s. Profiles of Famous Polyglots of Europe http://tesl-ej.org KATÓ LOMB berkeley · kyoto HARMONY of BABEL HARMONY of BABEL profiles of famous polyglots of europe KATÓ LOMB Translated from the Hungarian by Ádám Szegi Edited by Scott Alkire tesl-ej Publications Berkeley, California & Kyoto, Japan Originally published in Hungary as Bábeli harmónia (Interjúk Európa híres soknyelvű embereivel) by Gondolat, Budapest, in 1988.
    [Show full text]
  • Alexander Lenard's Self-Translated Autobiography
    Lénárt-Cheng, Helga. “A Multilingual Monologue: Alexander Lenard’s Self-Translated Autobiography in Three Languages.” Hungarian Cultural Studies. e-Journal of the American Hungarian Educators Association, Volume 7 (2014): http://ahea.pitt.edu DOI: 10.5195/ahea.2014.3 A Multilingual Monologue: Alexander Lenard’s Self-Translated Autobiography in Three Languages Helga Lénárt-Cheng Abstract: The paper investigates the question of self-translation in the work of Alexander Lenard (Lénárd Sándor). Lenard, a polyglot writer and translator, rewrote his autobiography three times, in three different languages (in German, English, and Hungarian). This process of self-translation created a fascinating web of autobiographical texts, which invite a multiscopic reading. Following in the footsteps of 18th century parodists, Lenard challenges a great number of protocols associated with life-writing. The most important among these is the authority of the proper name as a guarantee of autobiographical authenticity. To challenge the authority of the proper name Lenard purposely multiplies his own authorial identities, for example by claiming that “A. L. is only a pseudonym.” Thus, the word ‘self-plagiarism’ acquires in Lenard’s case a double meaning, implying both that the author plagiarizes his own text and that he plagiarizes his own self. The paper explains why existing theories of self-translation cannot be applied to Lenard’s texts, and why his unique case can enrich future studies of this topic. Keywords: Alexander Lenard, Lénárd Sándor, Self-Translation, Autobiography, Proper Names Biography: Helga Lénárt-Cheng studied French and German at JATE and ELTE in Hungary, and she received her PhD in Comparative Literature from Harvard University.
    [Show full text]
  • Világok Vándora ['Alexander Lenard: Wanderer of Worlds']
    Kiséry, András. “Lénárt-Cheng, Helga, and Zsuzsa Vajdovics. 2015. Lénárd Sándor: Világok Vándora ['Alexander Lenard: Wanderer of Worlds']. Budapest: L’Harmattan. 180 pp. Illus.” Hungarian Cultural Studies. e-Journal of the American Hungarian Educators Association, Volume 10 (2017): http://ahea.pitt.edu DOI: 10.5195/ahea.2017.282 Lénárt-Cheng, Helga, and Zsuzsa Vajdovics. 2015. Lénárd Sándor: Világok Vándora ['Alexander Lenard: Wanderer of Worlds']. Budapest: L’Harmattan. 180 pp. Illus. Reviewed by András Kiséry,* The City College of New York (CUNY) Lénárd Sándor: Világok Vándora is the first book written on Sándor Lénárd, or Alexander Lenard (1910-1972), a fascinating polymath and polyglot best known for his translation of A.A. Milne's Winnie-the-Pooh into Latin, but the three volumes of life-writing he published in the last decade of his career clearly deserve critical attention, as well. The two authors have both written about Lenard before. Zsuzsa Vajdovics has not only translated some of Lenard’s works from Hungarian into Italian and from Italian into Hungarian, she has also been active in helping to bring Lenard’s papers to Hungarian archives and in organizing a Lenard Seminar, and later a Lenard Society, in Budapest. Her co-authored book with Helga Lénárt-Cheng draws on their previously published work (e.g., in this journal's vol. 7, 2014, Lénárt-Cheng's article: https://ahea.pitt.edu/ojs/index.php/ahea/article/view/3), but this is a more inclusive monograph that aims to encompass Lenard's entire oeuvre and provide a starting point for further scholarship on his work.
    [Show full text]
  • Harmony of Babel: Profiles of Famous Polyglots, Second Edition
    San Jose State University SJSU ScholarWorks Books by SJSU Authors 1-1-2018 Harmony of Babel: Profiles of amousF Polyglots, Second Edition Kató Lomb Ádám Szegi Scott Alkire San Jose State University, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarworks.sjsu.edu/faculty_books Part of the First and Second Language Acquisition Commons Recommended Citation Lomb, Kató; Szegi, Ádám; and Alkire, Scott, "Harmony of Babel: Profiles of amousF Polyglots, Second Edition" (2018). Books by SJSU Authors. 2nd. Book 213. https://scholarworks.sjsu.edu/faculty_books/213 This Book is brought to you for free and open access by SJSU ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in Books by SJSU Authors by an authorized administrator of SJSU ScholarWorks. For more information, please contact [email protected]. LOMB KATÓ LOMB HARMONY OF BABEL KATÓ LOMB In the late 1980s, Kató Lomb — “quite possibly the most accom- HARMONY OF BABEL plished polyglot in the world” (Stephen Krashen) — interviewed 21 of her peers on the nature of language learning. She asked: “When can we say we know a language?” HARMONY OF BABEL HARMONY OF BABEL “Which is the most important language skill: grammar, vocabulary, or good pronunciation?” “What method did you use to learn languages?” “Has it ever happened to you that you started learning a language but could not cope with it?” “What connection do you see between age and language learning? Is your knowledge decreasing with age?” “Are there ‘easy’ and ‘difficult,’ ‘rich’ and ‘poor,’ ‘beautiful’ and ‘less beautiful’ languages?” “What is multilingualism good for?” The master language learners’ responses are noteworthy for their depth, candor, and clarity.
    [Show full text]
  • Alexander Lenard: Stories of Rome"
    Saint Mary's College of California Saint Mary's Digital Commons Scholarship, Research, Creative Activities, and School of Liberal Arts Faculty Works Community Engagement 2015 Review of "Alexander Lenard: Stories of Rome" Helga Lenart-Cheng Saint Mary's College of California, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.stmarys-ca.edu/school-liberal-arts-faculty- works Part of the Modern Languages Commons Repository Citation Lenart-Cheng, Helga. Review of "Alexander Lenard: Stories of Rome" (2015). Hungarian Cultural Studies. 8, 10.5195/ahea.2015.197 [review]. https://digitalcommons.stmarys-ca.edu/school-liberal-arts-faculty- works/202 This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License. This Review is brought to you for free and open access by the Scholarship, Research, Creative Activities, and Community Engagement at Saint Mary's Digital Commons. It has been accepted for inclusion in School of Liberal Arts Faculty Works by an authorized administrator of Saint Mary's Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. Lénárt-Cheng, Helga. “Lenard, Alexander. 2013. Stories of Rome (trans. Mark Baczoni). Budapest: Corvina. 241 pp.” Hungarian Cultural Studies. e-Journal of the American Hungarian Educators Association, Volume 8 (2015): http://ahea.pitt.edu DOI: 10.5195/ahea.2015.197 Lenard, Alexander. 2013. Stories of Rome (trans. Mark Baczoni). Budapest: Corvina. 241 pp. Reviewed by Helga Lénárt-Cheng, Saint Mary’s College of California Stories of Rome is the war memoir of Alexander Lenard (Sándor Lénárd, 1910-1972), a Hungarian-born physician and writer of German-Jewish origin. Lenard is best known as a translator (see his best-selling translation of Winnie the Pooh into Latin), but he also authored medical studies, cookbooks, memoirs, essays and poems in Hungarian, German, English, Italian and Latin.
    [Show full text]
  • The Valley of the Latin Bear
    The Valley of the Latin Bear by ALEXANDER LENARD with pen-and-ink sketches by the author Foreword by Robert Graves E. P. DUTTON & CO., INC. NEW YORK - 1965 Characters and events portrayed in this book represent a cross-section of people and happenings I have known throughout my life in Brazil and elsewhere, up to a few years ago. As reflections of my cumulative experiences, they are, I hope, accurate in essence. For obvious reasons, however, most names of living people and most place names used in the book are fictitious. 2 FOREWORD by Robert Graves Alexander Lenard is Hungarian by birth and, like most educated Hungarians of his generation, a polyglot; writes a very lucid, unaffected English, speaks it without any discernible accent. He has a well-knit body, a quiet laugh, an iron-gray curly beard, and two dedicated professions: medicine and poetry. Though a perpetually displaced person ever since the close of the First World War - when his family got swept homeless up and down the Balkans - he managed during a brief lull, from 1928 to 1932, to take his medical degree at Vienna. Soon afterward, diagnosing the imminence of a Second World War, he fled to Rome and there lay low until the storm had broken and passed. He writes of that period: One thing I knew: ...the dictators enslave their victims with chains of paper. I inscribed my name on no list and in no registry of tenants, took my expired passport to no consulate, and if I ate very little bread, I ate it without a bread-ration card...
    [Show full text]