Canterbury Tales; with an Essay Upon His Language and Versification, An

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Canterbury Tales; with an Essay Upon His Language and Versification, An FROM A M.S. OF HOCCLETES POEMS.IK THE HABLEIAN ilBRARY. THE CANTERBURY TALES CHAUCER; WITH AN ESSAY UPON HIS LANGUAGE AND VERSIFICATION, AN INTRODUCTORY DISCOURSE, NOTES, AND A GLOSSARY, BY T. TYRWHITT, ESQ. VOL. i. LONDON : PRINTED FOR W. PICKERING, 31, LINCOLN'S-INN FIELDS; AND R. AND S, PftOWETT, 269, STRAND. MDCCCXX1I. T. WHITE & Co Prinun, 14, Ecu Alley, I CONTENTS OF THE FIRST VOLUME. The Preface Page i App^adix to the Preface. (A.) Account of former Editions of the Canterbury Tales x (B.) List of MSS. collated, or consulted, with the Ab breviations by which they are cited xxvi (C.) Abstract of the Historical Passages of the Life of Chaucer xxix Au Account of the Works of Chaucer to which the Glossary is and of those other Pieces which have been adapted j t improperly intermixed with his in the Editions xli An Essay on the Language and Versification of Chaucer. ... 1 An Introductory Discourse to the Canterbury Tales 96 The Prologue * 1 63 Character of the Knight 164 the Squier 166 the Knightes Yeman 167 the Prioresse ibid. the Monk 169 theFrere 171 the Marchant 173 the Clerk of Oxenforde 174 the Sergeant of Lawe 175 VI CONTENTS OF THE FIRST VOLUME. Character of the Frankeleiu Page 176 the Haberdasher, Carpenter, Webbe, Deyer, and Tapiser 177 the Coke 178 the Sbipman ibid. the Doctour of Physike 179 the Wif of Bathe 181 the Persone 182 the Ploughman 184 the Miller ibid. the Manciple 185 the.Reve 186 the Sompnour 188 the Pardoner 189 The Knightes Tale 197 To the Binder. The Portrait of Chaucer to face Title, Vol. I. The Canterbury Pilgrimage, p. 163, Vol. I. THE PREFACE.* THE first object of this publication was to give the text of THE CANTERBURY TALES as correct as the Mss. within the reach of the Editor would enable him to make it. The account of former Editions, in the Appendix to this Preface (A), will shew, that this object had hitherto been either entirely neglected, or at least very imperfectly pursued. The Editor therefore has proceeded as if his author had never been pub lished before. He has formed the text throughout from the Mss. and has paid little regard to the read ings of any edition, except the two by Caxton, each of which may now be considered as a Manuscript. A List of the Mss. collated, or consulted, upon this occasion is subjoined (B). In order to make the proper use of these Mss., to unravel the confusions of their orthography, and to judge between a great number of various readings, it was necessary to enquire into the state of our lan guage and versification at the time when Chaucer wrote, and also, as much as was possible, into the To the Edition of 17758. VOL. I. b 11 PREFACE. peculiarities of his style and manner of composition. Nor was it less necessary to examine with some at tention the work now intended to be republished ; to draw a line between the imperfections, which may be supposed to have been left in it by the au and those into it since to thor, which have crept ; distinguish the parts where the author appears as an inventor, from those where he is merely a transla or imitator the whole to trace tor, ; and throughout his allusions to a variety of forgotten books and ob solete customs. As a certain degree of informa tion upon all these points will be found to be neces sary even for the reading of the Canterbury tales with intelligence and satisfaction, the Editor hopes he shall be excused for supposing, that the majo his rity of his readers will not be displeased with attempt to shorten at least the labour of their en quiries, by laying before them such parts of the re sult of his own researches, as he judges will be most conducive to that purpose. He has therefore added to the text, 1. AN ESSAY* ON THE LAN- * In this ESSAY, p. 39 62. is contained a short view of En to of the trouble of glish Poetry the time Chaucer, compiling which the Editor might perhaps have saved himself, if he had foreseen, that Mr. Warton's HISTORY OF ENGLISH POETRY would have appeared so soon. Both the Essay and the Intro ductory Discourse were printed before Mr. Warton's book was PREFACE. Ill GUAGE AND VERSIFICATION OF CHAUCER J <2. AN INTRODUCTORY DISCOURSE TO THE CANTERBURY TALES; and 3. NOTES, into which he has thrown an account of the most material various readings ; illustrations of particular passages ; and explana tions of the most uncommon words and phrases, especially such as are omitted, or ill explained, in the Glossary to Urry's Edition, and does not re collect to have deviated from the Mss. (except, perhaps, by adding the final n to a very few words) in any one instance, of which the reader is not ad vertised in the notes. With respect to a life of Chaucer, he found, after a reasonable waste of time and pains in searching for materials, that he coud add few facts to those, which have already appeared in several lives of that and he was not either to the poet ; disposed, repeat comments and inventions, by which former biogra phers have endeavoured to supply the deficiency of facts, or to substitute any of his own for the same laudable purpose. Instead therefore of a formal which is not so much to obviate published ; mentioned, any suspicion of plagiarism, as to apologize for whatever defects there in a want of the which may be either of those treatises, from lights, that learned and elegant writer has thrown upon all parts of this subject. IV .PREFACE. life of his author, which, upon these principles, must have been a very meagre narration, he has added to this Preface (C) a short ABSTRACT OF THE HIS TORICAL PASSAGES OF THE LlFE OF CHAUCER, with remarks, which may serve to separate for the future those passages from others, which have nothing to recommend them to credit, but the sin gle circumstance of having been often repeated. The GLOSSARY is intended to facilitate the read ing of Chaucer, by explaining, in our present lan guage, such of his words and phrases as are now become difficult to be understood, either from a total disuse, or from any smaller alterations of or thography or inflexion. Many of these words and phrases having been already explained in the Notes of this edition, it has been thought sufficient in that case to refer the reader to those Notes. For the rest, it is hoped that this work may be of use in removing some of the most material difficulties, which occur, not only in the Canterbury Tales, but also in the other genuine* compositions of * At the end of this advertisement I shall add a short Account of what I conceive to be the genuine works of Chaucer, and of those which have been either falsely ascribed to him, or improperly in termixed with his, in the Editions. Those under the two latter descriptions may be of use to illustrate the works of Chaucer, hut should not be confounded with them. PREFACE. V Chaucer, as far as the present state of their text makes it safe to attempt any explanation of them. It would be injustice to the learned author of the Glossary to Mr. Urry's edition*, not to acknow ledge, that I have built upon his foundations, and often with his materials. In particular, I have fol lowed, and have endeavoured to improve upon, his example, by constantly citing one or more places, in which the word or phrase explained is to be foundf. Where the places cited by him were ap posite and satisfactory, I have generally spared myself the trouble of hunting for others, with this caution however, that I have not made use of any one of his references without having first verified it by actual inspection ; a caution, which every com in piler ought to take in all cases, and which the present case was indispensably necessary, on ac count of the numerous and gross errors in the text of that edition f to which Mr. Thomases Glossary was adapted. * Mr. Timothy Thomas. See App. to the Preface. A. n. (n). t The expediency of this practice is obvious. It enables the reader to apprehend more clearly the interpretation of the Glos. when and it affords him an of sarist, right ; opportunity correcting those mistakes, to which we are all so exceedingly liable. t See App. to the Preface. A. p. six, xx. VI PREFACE. For the further prevention of uncertainty and confusion, care has been taken to mark the part of speech to which each word belongs, and to dis tribute all homonymous words into separate ar ticles *. The numbers, cases, modes, times, and other inflexions of the declinable parts of speech are also marked, whenever they are expressed in a manner differing from modern usage. Etymology is so clearly not a necessary branch of the duty of a Glossarist, that, I trust, I shall be easily excused for not having troubled the reader with longer or more frequent digressions of that sort. In general, I have thought it sufficient to mark shortly the original language frpm which each word is probably to be derived, according to the hypothesis, which has been more fully explained in the ESSAY, &c. Part the second, that the Nor man-Saxon dialect, in which Chaucer wrote, was * The neglect of this precaution, and of that just mentioned, lias made Mr.
Recommended publications
  • Rest, Sweet Nymphs: Pastoral Origins of the English Madrigal Danielle Van Oort [email protected]
    Marshall University Marshall Digital Scholar Theses, Dissertations and Capstones 2016 Rest, Sweet Nymphs: Pastoral Origins of the English Madrigal Danielle Van Oort [email protected] Follow this and additional works at: http://mds.marshall.edu/etd Part of the European History Commons, History of Religion Commons, and the Music Commons Recommended Citation Van Oort, Danielle, "Rest, Sweet Nymphs: Pastoral Origins of the English Madrigal" (2016). Theses, Dissertations and Capstones. Paper 1016. This Thesis is brought to you for free and open access by Marshall Digital Scholar. It has been accepted for inclusion in Theses, Dissertations and Capstones by an authorized administrator of Marshall Digital Scholar. For more information, please contact [email protected], [email protected]. REST, SWEET NYMPHS: PASTORAL ORIGINS OF THE ENGLISH MADRIGAL A thesis submitted to the Graduate College of Marshall University In partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Music Music History and Literature by Danielle Van Oort Approved by Dr. Vicki Stroeher, Committee Chairperson Dr. Ann Bingham Dr. Terry Dean, Indiana State University Marshall University May 2016 APPROVAL OF THESIS We, the faculty supervising the work of Danielle Van Oort, affirm that the thesis, Rest Sweet Nymphs: Pastoral Origins of the English Madrigal, meets the high academic standards for original scholarship and creative work established by the School of Music and Theatre and the College of Arts and Media. This work also conforms to the editorial standards of our discipline and the Graduate College of Marshall University. With our signatures, we approve the manuscript for publication. ii ACKNOWLEDGEMENTS The author would like to express appreciation and gratitude to the faculty and staff of Marshall University’s School of Music and Theatre for their continued support.
    [Show full text]
  • Lucan, Poet of Freedom O. A. W. Dilke
    LUCAN, POET OF FREEDOM BY O. A. W. DILKE GRAHAMSTOWN RHODES UNIVERSITY 1961 LUCAN, POET OF FREEDOM INAUGURAL LECTURE DELIVERED AT RHODES UNIVERSITY BY O. A. W. DILKE PROFESSOR OF CLASSICS M .A. (Cantab.) GRAHAMSTOWN RHODES UNIVERSITY 1961 LUCAN, POET OF FREEDOM The Greek and Latin classics have been defended so often and so ably against the boisterous waves that have encroached upon them that to add one more apologia to the long list might result only in hackneyed platitudes. Within the last few years even the vestiges of compulsory Greek and Latin have dis­ appeared from the older seats of learning. However rigid a classical syllabus the Eton entrance scholarships may still demand, it can no longer be argued that an Arts Degree focused on non- classical subjects, let alone a degree in other Faculties, neces­ sitates a knowledge of prose composition in these languages. What our courses have lost in relative numbers since a genera­ tion ago we hope they have gained in interest, since they are no longer troubled with the student who is dragooned into Latin. And I do not consider it dragooning to insist that those who are study­ ing Roman-Dutch law shall be able to read a little Cicero in the original. But to exclude the classics except in Penguin translations from the University of York, for example, is an affront to Eboracum and to the shades of Alcuin, who in the eighth century was one of the greatest Latinists in the world. In the mid-twentieth century, the classicist can try to help the scientist to form his new compound words correctly, but let us hope he will not be relegated to this position.
    [Show full text]
  • Science and Criticism in Coleridge and Peirce
    ABDUCTING THE IMAGINATION: THE METHODOLOGICAL FOUNDATION OF SCIENCE AND CRITICISM IN COLERIDGE AND PEIRCE by Thomas Dechand A dissertation submitted to Johns Hopkins University in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Baltimore, Maryland October, 2014 © 2014 Thomas Dechand All Rights Reserved Abstract The core the dissertation examines S. T. Coleridge’s writings on method and imagination from the 1815 composition of Biographia Literaria through the publication of the “Essays on the Principles of Method” in the 1818 Friend. I demonstrate how these writings clarify, develop, and indeed repair Coleridge’s earlier theory of imagination by articulating its role within a general theory of inquiry meant to comprehend the works of science and literature as methodical investigations. Whereas the Biographia fails in its attempt to ground the imagination within a conception of the self as intellectually intuited in a manner conceived by German Idealists such as Schelling, Coleridge’s “Essays on Method” explore the imagination through a theory of inquiry predicated on the discovery, analysis, and contemplation of relations. I argue that Coleridge aligns the operation of the secondary imagination to a logical function: the eduction of an “idea,” according to Coleridge’s precise sense of that term as a necessarily tautegorical relation – one that expresses the same subject, but with a difference. It is ideas, so conceived, that serve to guide inquiry. Coleridge’s refinement of the theory of imagination is done in serve of his argument that ideas are “constitutive” -- that is, they play a fundamental role in what it is, internal to our constitution and that of the world, that enables inquiry in the first place -- and should be seen as part of Coleridge’s answer to what he identifies as the highest problem of philosophy in the 1816 Statesman’s Manual.
    [Show full text]
  • John Milton's Blank Verse and the Republican Spirit in Poetry
    Click here for Full Issue of Fidelio Volume 9, Number 1, Spring 2000 John Milton’s Blank Verse The Granger Collection and the Republican Spirit in Poetry John Milton, with title pages of his epic by Paul B. Gallagher “Paradise Lost,” and tragedy “Samson Agonistes.” ercy Bysshe Shelley wrote that poets are the unacknowledged legislators of the world; Pwhen revolutionary movements shake peo- ple from their commonplace opinions, prejudices, and self-love, then the “legislation” of great poetry ton’s death (1674) until the American Revolution. It summons them toward truth and justice. In the was read in the American colonies from the pulpit period of the American Revolution and its after- like Scripture, used in the schoolroom like a math, the influence of “poet-legislator” John Milton primer, cited by political leaders, and read aloud was felt throughout the English-speaking world. and recited in homes. President John Adams wrote His poetry was most widely beloved among Ameri- of “the divine, immortal Milton,” that “[he] will cans, and a towering influence upon England’s convince any candid mind, that there is no good great “American” poets, Shelley and John Keats. government but what is republican.”1 John Quincy Milton died in poverty, blindness, and virtual Adams quoted in his speeches the man he called exile in 1674, after the failure of the English Com- simply, “the poet,” and whose poetry he had taught monwealth which he had served, and the British in his Harvard College lectures. oligarchy’s restoration of those degenerate “merry Milton’s “conclave in Pandemonium” in Paradise monarchs,” the Stuart kings.
    [Show full text]
  • The Knight's Tale”
    The Hilltop Review Volume 8 Issue 2 Spring Article 3 May 2016 Philosophical Romance: Figures of Venus in “The Knight's Tale” Caleb Molstad Medieval Institute Follow this and additional works at: https://scholarworks.wmich.edu/hilltopreview Part of the Literature in English, British Isles Commons, and the Medieval Studies Commons Recommended Citation Molstad, Caleb (2016) "Philosophical Romance: Figures of Venus in “The Knight's Tale”," The Hilltop Review: Vol. 8 : Iss. 2 , Article 3. Available at: https://scholarworks.wmich.edu/hilltopreview/vol8/iss2/3 This Article is brought to you for free and open access by the Graduate College at ScholarWorks at WMU. It has been accepted for inclusion in The Hilltop Review by an authorized editor of ScholarWorks at WMU. For more information, please contact wmu- [email protected]. 3 Philosophical Romance: Figures of Venus in “The Knight’s Tale”1 First Place Paper, Spring 2016 By Caleb Molstad Medieval Institute [email protected] The Roman goddess Venus seems an unlikely figure to survive the transition from Roman antiquity to the Middle Ages. Catholic Christianity, which grew to be the dominant religion in medieval Europe, is monotheistic. Pagan gods were potential idols and/or rivals to the one God. Furthermore, Venus is a goddess, a powerful female pagan figure. A society in which men were almost exclusively responsible for defining and defending orthodox belief would ostensibly be hostile to goddesses. In spite of this, Venus had a remarkable career in the literature of the Middle Ages, as noted in Theresa Tinkle's Medieval Venuses and Cupids, which emphasizes the presence of not one, but multiple medieval Venuses.2 Though there are commonalities between these Venuses, each particular Venus varied according to the aims of the individual writer.
    [Show full text]
  • Glossary of Poetic Terms
    Glossary of Poetic Terms poetryfoundation.org/learn/glossary-terms Showing 1 to 20 of 227 Terms Browse all terms Abecedarian Related to acrostic, a poem in which the first letter of each line or stanza follows sequentially through the alphabet. See Jessica Greenbaum, “A Poem for S.” Tom Disch’s “Abecedary” adapts the principles of an abecedarian poem, while Matthea Harvey’s “The Future of Terror/The Terror of Future” sequence also uses the alphabet as an organizing principle. Poets who have used the abecedarian across whole collections include Mary Jo Bang, in The Bride of E, and Harryette Mullen, in Sleeping with the Dictionary. Accentual verse Verse whose meter is determined by the number of stressed (accented) syllables—regardless of the total number of syllables—in each line. Many Old English poems, including Beowulf, are accentual; see Ezra Pound’s modern translation of “The Seafarer.” More recently, Richard Wilbur employed this same Anglo-Saxon meter in his poem “Junk.” Traditional nursery rhymes, such as “Pat-a-cake, pat-a-cake,” are often accentual. Accentual-syllabic verse Verse whose meter is determined by the number and alternation of its stressed and unstressed syllables, organized into feet. From line to line, the number of stresses (accents) may vary, but the total number of syllables within each line is fixed. The majority of English poems from the Renaissance to the 19th century are written according to this metrical system. Acmeism An early 20th-century Russian school of poetry that rejected the vagueness and emotionality of Symbolism in favor of Imagist clarity and texture.
    [Show full text]
  • Geoffrey Chaucer As Witness
    Cleveland State University EngagedScholarship@CSU English Faculty Publications English Department 1993 Interpreting Guillaume de Lorris’ Oiseuse: Geoffrey Chaucer as Witness Gregory M. Sadlek Cleveland State University, [email protected] Follow this and additional works at: https://engagedscholarship.csuohio.edu/cleng_facpub Part of the French and Francophone Language and Literature Commons How does access to this work benefit ou?y Let us know! Publisher's Statement Copyright © 1993 The Johns Hopkins University Press. This article first appeared in South Central Review, Volume 10, Issue 1, 1993, 22-37. Original Published Citation Sadlek, Gregory M. “Interpreting Guillaume de Lorris’ Oiseuse: Geoffrey Chaucer as Witness.” South Central Review 10.1 (1993): 2 2-37. This Article is brought to you for free and open access by the English Department at EngagedScholarship@CSU. It has been accepted for inclusion in English Faculty Publications by an authorized administrator of EngagedScholarship@CSU. For more information, please contact [email protected]. InterpretingGuillaume de Lorris'sOiseuse: GeoffreyChaucer as Witness GREGORY M. SADLEK UniversityofNebraska at Omaha Certes,the hevene is yevento hem that wol labouren,and natto ydel folk -Chaucer's Parson Near the opening of theRoman de la Rose,Guillaume de Lorrisintroduces the firstallegorical character in Deduit's garden,the garden's gatekeeper. She is an attractiveyoung woman, picturedwith a mirror,whose carefree lifeincludes no morework than her own daily toilet.' The interpretation of this character,Oiseuse, presentsa textualcrux. The Old Frenchword "oisose" or "uiseuse" indicates"inaction," "leisure," "laziness," or "folly."2 Nevertheless,twentieth-century critics have been unable to agree on the character'sexact import.
    [Show full text]
  • Chaucer and the Roman De La Rose
    '""^"' ^IfHLiiii G^_l^ltl^LZwr?, /i /^ - Book f €l. Gop)iighl]^'.__Zi/^ COPYRIGHT DEPOSIT. COLUMBIA UNIVERSITY STUDIES IN ENGLISH AND COMPARATIVE LITERATURE CHAUCER AND THE ROMAN DE LA ROSE :: COLUMBIA UNIVERSITY PRESS SALES AGENTS NEW YORK: LEMCKE & BUECHNEE 30-32 West 27th Street LONDON HUMPHREY MILFOED Amen Corner, E.G. TORONTO HUMPHEEY MILFOED 25 Richmond Street, W. CHAUCER AND THE ROMAN DE LA ROSE BY DEAN SPRUILL FANSLER, Ph.D. u Nrw fork COLUMBIA UNIVERSITY PRESS 1914 All rights reserved 71? 11'^ l-^lAr Copyright, 1914 By Columbia University Press Printed from type, January, 1914 FEB 21 I9i4 ©CI.A362662 i T r- • ^ ji f f 1 T/wa' Monograph Jms been approved hy the Department of English and Comparative Literature in Columbia Uni- versity as a contribution to knowledge worthy of publi- cation. A. H. THORNDIKE, Executive Officer. To My Father and Mother This hook is affectionately dedicated PREFATORY NOTE I take pleasure in acknowledging in print my indebted- ness to Professor Harry M. Ayres, Professor George P. Krapp, and Professor William W. Lawrence, of Columbia University, who have generously read both the manuscript and the proof-sheets of this book and have made many suggestions of value. My greatest obligation is to Professor Lawrence, under whose immediate direction this disserta- tion has been prepared. He has unselfishly at all times given me the benefit of his wide acquaintance with medieval literature, and has been most courteous and helpful. I am also grateful to Professor William E. Mead, of Wesleyan University, for a number of useful bibliographical refer- ences.
    [Show full text]
  • The Knight's Tale and the Teseide
    Loyola University Chicago Loyola eCommons Master's Theses Theses and Dissertations 1946 The Knight's Tale and the Teseide Mary Felicita De Mato Loyola University Chicago Follow this and additional works at: https://ecommons.luc.edu/luc_theses Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation De Mato, Mary Felicita, "The Knight's Tale and the Teseide" (1946). Master's Theses. 134. https://ecommons.luc.edu/luc_theses/134 This Thesis is brought to you for free and open access by the Theses and Dissertations at Loyola eCommons. It has been accepted for inclusion in Master's Theses by an authorized administrator of Loyola eCommons. For more information, please contact [email protected]. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License. Copyright © 1946 Mary Felicita De Mato THE KNIGHT'S TALE AliD THE TESEIDE A Thesis Presented to the Faculty of the Department of English Loyola University In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of .Arts by Sister Mary Felicite. De :WiRtO, O.S •.M. November 1946 TABLE OF CONTENTS CHAPTER PAGE I. INTRODUCTI Oll • • • • • • • • • • • • • • • 1 Historical and Literary Background • • • 1 The Poet•s Life • • • • • • • • • • • • 5 His Character • • • • • • • • • • • • • 9 His Friends • • • • • • • • • • • • • • 12 His Learning • • • • • • • • • • • • • 15 Relation to his Times • • • • • • • • • 17 II. CHAUCER AND THE RENAISSANCE • • • • • • • 22 Ohaucer•s relations with the Italian Language • • • • • • • • • • • • • • • Chaucer and Dante • • • • • • • • • • • • Chaucer and Il Canzoniere • • • • • • • His use of Italian sources provided by Dante and Petrarch • • • • • • • • • • 42 His indebtedness to "Lollius" exclusive of the Knight's Tale • • • • • • • • • 47 III. VARIOUS ASPECTS OF THE ITALIAN POET'S LIFE.
    [Show full text]
  • A Note on Translation
    A Note on Translation Reading literature in translation is a pleasure on which it is fruitless to frown. The purist may insist that we ought always read in the original languages, and we know ideally that this is true. But it is a counsel of perfection, quite impractical even for the purist, since no one in a lifetime can master all the languages whose literatures it would be a joy to explore. Master languages as fast as we may, we shall always have to read to some extent in translation, and this means we must be alert to what we are about: if in reading a work of literature in translation we are not reading the “original,” what precisely are we reading? This is a question of great complexity, to which justice cannot be done in a brief note, but the following sketch of some of the considerations may be helpful. One of the memorable scenes of ancient literature is the meeting of Hector and Andromache in Book VI of Homer’s Iliad. Hector, leader and mainstay of the armies defending Troy, is implored by his wife Andromache to withdraw within the city walls and carry on the defense from there, where his life will not be con stantly at hazard. In Homer’s text her opening words to him are these: daimo´ nie, fui´sei se to`so`n me´no␵ (daimonie, phthisei se to son menos). How should they be translated into English? Here is how they have actually been translated into English by capable translators, at various periods, in verse and prose: 1.
    [Show full text]
  • English Language and Literature Major
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Khazar University Institutional Repository KHAZAR UNIVERSITY Faculty: School of Humanities and Social Sciences Department: English Language and Literature Major: English Language and Literature MA THESIS Theme: “An influence of Geoffrey Chaucer‟s works on John Dryden‟s literary activity” Master Student: GunayValiyeva Supervisor: Ph.D. Eldar Shahgaldiyev Baku 2014 1 KHAZAR UNIVERSITY SCHOOL OF HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE DEPARTMENT ABSTRACT OF DISSERTATION FOR THE MASTER DEGREE OF PHILOLOGY THEME “An influence of Geoffrey Chaucer‟s works on John Dryden‟s literary activity” Master Student: GunayValiyeva Supervisor: Ph.D. EldarShahgaldiyev 2 Abstract The object of the thesis is investigating the influence of Geoffrey Chaucer‟s works on John Dryden‟s literary activity. The work consists of introduction, three main chapters, concluding remarks and references. The purpose of the thesis is investigating characteristic features of Geoffrey Chaucer and John Dryden’s period, literary trends of the period, analyzing the major facts of influences of Geoffrey Chaucer’s works on John Dryden’s literary style and activity. The aims of the thesis are as follows: 1. To give the detailed description of 14th and the 15th century in which Chaucer lived and created masterpieces; 2. To identify writers, poets and genres of this period 3. To analyze Geoffrey Chaucer‟s works and his philosophy 4. To analyze “Canterbury tales” 5. To give the detailed description of 17th and the 18th century literary styles in which John Dryden lived. 6. To identify writers, poets and genres of this period 7.
    [Show full text]
  • Some Linguistic Aspects of the Heroic Couplet in the Poetry Op Phillis Wheatley
    SOME LINGUISTIC ASPECTS OF THE HEROIC COUPLET IN THE POETRY OP PHILLIS WHEATLEY APPROVED: Graduate Committee; Major Profess Co Lttee Member) ColmLttee Membe -J- . nirecf^F~of G r aHuli t e^STu d"l es"*Ti;T~E n g 1 i sh " Sean of the Graduate Schoo1 Holder, Kenneth R., Some Linguistic Aspects of the Heroic Couplet in the Poetry of Phillis Wheatley. Doctor of Philosophy (English), August, .1973, 288 pp., 8 tables, bibliography, 69 titles, This dissertation is an examination of the charac- teristics of Phillis Wheatley1s couplet poems in the areas of meter, rhyme, and syntax. The metrical analysis em- ploys Morris Halle and Samuel Jay Keyser's theory of iambic pentameter, the rhyme examination considers the various factors involved in rhyme selection and rhyme function, and the syntactic analysis is conducted within the theoretical framework of a generative grammar similar to that proposed in Noam Chomsky's Aspects of the Theory of Syntax (1965). The findings in these three areas are compared with the characteristics of a representative sample of the works of Alexander Pope, the poet who sup- posedly exerted a strong influence on Wheatley, a black eighteenth century American poet. Metrically, Wheatleyfs poems have a very low complexity rating. The mean number of Kalle-Keyser correspondence violations per line is 1.9. She rigorously adheres to the standard ten-syllable line, making frequent use of elision to attain this syllable count. The initial trochee is a 2 frequent variation of the Iambic stress pattern and the caesura expectedly appears after the fourth,, fifth, or sixth syllable in the vast majority of her lines.
    [Show full text]