Relative Language Relatives

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Relative Language Relatives witty leaks WITTY IN THIS SERIES, DIPLOMATS SHARE PERSONAL ACCOUNTS OF THEIR EXPERIENCES ON “EXCURSIONS” L E A K S into Hungarian culture, art, gastronomy & scenery. WHYRELATIVE FINNS AND HUNGARIANS CONSIDERLANGUAGE THEMSELVES BROTHERS RELATIVES BY FINNISH AMBASSADOR PETRI TUOMI-NIKULA There is one thing above all that was the case especially during the Finnish connects Finland and Hungary. Prohibition Act in 1919-32 when, I presume, Regardless of country, continent, the visits to Hungary were even more popular. time of day or weather, representatives In the 1939 Finnish Winter War, Stalin attacked of these two countries always have to Finland with the intention of attaching our country explain what the connection is between to the Soviet Union. Hungary was one of the few Finnish and Hungarian language. countries who sent a battalion of volunteers to What is this peculiar, Finno-Ugric language help the Finns. In the 1956 Hungarian uprising, family that both are part of? For Finns, is it Finland was one of the countries, in proportion easy to learn Hungarian? Do you understand to its population, that supported Hungary most. each other readily? Or is there even any When Hungary applied for EU membership, relationship between you? These are the the Finnish political elite made the conditions questions we often get. This, of course, does as easy as possible for Hungarians. After the not apply only to diplomats. The topic arises in change of regime in Hungary, Nokia was the any get-together where Finns and Hungarians biggest export company in Hungary for years. meet people speaking different languages. There are countless examples of exceptional For all of you who are interested: the situation co-operation and will to understand and help is not easy for us, either. The connection that each other during the past 200 years. Not one was discovered between these languages at strategic, political, social or economic reason the end of the 18th century has always been a AN SICH (in itself) explains this. Believe it or target of passion and arguments. The affinity compulsory question: why, if Hungarians and to search in our family tree back thousands of not – in the background there is that fragile and between the languages has been emphasized or Finns are relatives or kinsfolk – is there such years to find our first cousins. And when we distant but wonderful affinity of our languages! diminished depending on the political situation a big distance between the two? The Swedish find them, the happiness could not be greater. or one´s own preference. The fact still remains: and the Greeks are not patting each other That is the reason why Finns and Hungarians The power of relationship Hungarian and Finnish languages are related on the back or hugging each other drinking emphasize their connection and brotherhood. For Finns, the relationship to Hungary and - very distantly. The connection originated Retsina or Akvavit just because their languages Hungarian language has always been quite easy. thousands of years ago and cannot be thoroughly are related - even though, their languages Fragile and distant affinity, We have taken advantage of all the fun that explained. There are, and have always been, lots are even more closely related than ours. and this is not all! has come with it. The thought of having black- of theories from a common ancient home in the Not to mention Germans and Russians who, Especially this year, when the 1,000-year-old moustached language relatives in Central Europe Egyptian deserts to aliens from outer-space. compared to us, are almost like identical twins! Finnish nation celebrates the first centennial has always been easy to accept as, besides But what are the similarities? Are there any? of her independence, we should look at the Estonians, we have no other. However, Being alone this issue from a few more perspectives. as early as the beginning of the 19th century, Similarities I think the answer is clear. In addition to the fact This fragile and distant affinity between our Hungarians have had their doubts regarding the For Finns, Hungarian sounds familiar but that Finns and Hungarians are quite laid-back and languages has spawned a lot of benefits true nature of this ‘fish-smelled’ relationship. a bit strange. As if someone was speaking calm, fellows who easily get along – the reason is for both of the countries, and I am not only As far as I understand, there has primarily been Finnish backwards. The impression probably loneliness. As I mentioned earlier, neither Finns thinking of orations or get-togethers. a fear that this would also connect Hungarians comes from the fact that Istváns and nor Hungarians have hardly any close relatives. When, in the beginning of the 19th century, and Finns genetically. For Hungarians, it would Jánoses, like us, stress the first syllable of The closest language relatives date back the Finns started building their case for have been more elegant to find ancestors for the words. That develops a familiar sound, thousands of years and kilometers historically national independence based on the Finnish example, in an Asian horseback riding nation. a bit of a singing rhythm which differs from and geographically. Estonians make an exception language and culture, one of the references We do not have to worry about this, though. other languages. I think that for Hungarian to the rule. Their language is as close to Finnish for them was Hungary. The Finns wanted to Old and also more recent research shows that ears, Finnish also has the same sound. as Tallinn is to Helsinki: 80 kms! Hence, almost break free from Russia at the same time, the there is nothing that could prove the genetic Grammatically, there are a lot of similarities. shouting distance. Swedes, Slovenes, Germans Hungarians wanted to break free from Austria. link between Finns and Hungarians. Finns find There are no prepositions, only suffixes. and Romanians have almost too many close Both got an ego-boost from one another. their closest genetic relatives in the area of We say DebrecenBEN or TuruSSA – not relatives to deal with! But us Finns, we have The Hungarian revolution of 1848 was followed the modern Netherlands and Germany and, of IN Debrecen or IN Turku. We have an with great compassion in Finland – we were course, in Scandinavia and the Baltic countries. incredible amount of grammatical cases in worried about the destiny of our ‘kinsfolk’. The relationship between Finland and Hungary both languages, though, the Hungarians At the end of the 19th century, scientists goes beyond what the eye can see. It is a beat the Finns overwhelmingly. Around and politicians from both countries had vivid connection between languages, which has shaped 300 words of common vocabulary are interaction with each other and after the First the culture of both countries. This is the power recognized by professionals and even World War, it broadened to include the civil of our relationship – it has lasted more than 200 a regular pedestrian on Andrássy út society – before we even knew what to call this years, survived the breakdown of two empires, recognizes around a dozen of them. connection of ours. In the 1920s, the amount the independence of both countries and the Still, ‘being relatives’ is quite relative. of choirs, associations, experts, priests and political and economic uproar of the continent. Our languages are as close to each other cultural delegations that visited Finland from This is the reason Hungarians are treated a bit as German and Russian, or Swedish Hungary - and vice versa – were countless. better than others in Finland and why Finns feel COURTESY OF EMBASSY OF FINLAND, VIRÁG BARCZA, SA-KUVA and Greek. In our case, the apples have We sought kinship in all areas of culture and we get special treatment here in Hungary. It is fallen a bit further from the tree! when we found some, either real or imagined, a strength we should be proud of and that we photos by AT this point in our story, comes the it was celebrated enthusiastically. This ought to maintain for the next generations. www.dteurope.com | DIPLOMACY& TRADE | MARCH 2017 17.
Recommended publications
  • Hungarian Prehistory Series
    Hungarian Prehistory Series The Hungarians moved to their later homeland, the Carpathian basin at the end of the ninth century. Prior to this period they lived in the western part of the southern Russian steppe as vassals of the Khazar Kaghanate. The ethnic envi- ronment of the Kaghanate had a great impact on the ethnogenesis of the Hun- garians as testified by the numerous Turkic and Iranian loan words as well as the art, the military and the political structure of the Hungarians in the period of the conquest. Therefore, from the point of view of Hungarian prehistory, it is crucial to be familiar with the history of the nomadic peoples, that is, with the "oriental background." The Hungarian Prehistory Series, launched in 1990, aimed to pub- lish source editions, collected papers and monographs in connection with the history of the Eurasian steppe. It includes historical, linguistical and archaeologi- cal studies. The Department of Medieval World History (University of Szeged) has played an active role in the publication of the series since 1994. The published volumes of the series until 2000 are the following: Vol. 1. Őstörténet és nemzettudat 1919-1931. [Prehistory and the National Con- sciousness.] Ed. Eva Kineses Nagy, Szeged 1991. Vol. 2. Sándor, Klára, A Bolognai Rovásemlék. [The Runic Inscription of Bologna.] Szeged 1991. Vol. 3. Szűcs, Jenő, A magyar nemzeti tudat kialakulása. [The Formation of Hungar- ian National Consciousness.] Ed. István Zimonyi, Szeged 1992. Vol. 4. Rovásírás a Kárpát-medencében. [Runic Scripts in the Carpathian Basin.] Ed. Klára Sándor, Szeged 1992. Vol. 5. Szádeczky-Kardoss, Samu, Az avar történelem forrásai.
    [Show full text]
  • O Du Mein Österreich: Patriotic Music and Multinational Identity in The
    O du mein Österreich: Patriotic Music and Multinational Identity in the Austro-Hungarian Empire by Jason Stephen Heilman Department of Music Duke University Date: _______________________ Approved: ______________________________ Bryan R. Gilliam, Supervisor ______________________________ Scott Lindroth ______________________________ James Rolleston ______________________________ Malachi Hacohen Dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Music in the Graduate School of Duke University 2009 ABSTRACT O du mein Österreich: Patriotic Music and Multinational Identity in the Austro-Hungarian Empire by Jason Stephen Heilman Department of Music Duke University Date: _______________________ Approved: ______________________________ Bryan R. Gilliam, Supervisor ______________________________ Scott Lindroth ______________________________ James Rolleston ______________________________ Malachi Hacohen An abstract of a dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Music in the Graduate School of Duke University 2009 Copyright by Jason Stephen Heilman 2009 Abstract As a multinational state with a population that spoke eleven different languages, the Austro-Hungarian Empire was considered an anachronism during the age of heightened nationalism leading up to the First World War. This situation has made the search for a single Austro-Hungarian identity so difficult that many historians have declared it impossible. Yet the Dual Monarchy possessed one potentially unifying cultural aspect that has long been critically neglected: the extensive repertoire of marches and patriotic music performed by the military bands of the Imperial and Royal Austro- Hungarian Army. This Militärmusik actively blended idioms representing the various nationalist musics from around the empire in an attempt to reflect and even celebrate its multinational makeup.
    [Show full text]
  • Roots of Modern Hungarian Nationalism: a Case Study and a Research Agenda
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) The roots of Modern Hungarian Nationalism: A Case Study and a Research Agenda Marácz, L. Publication date 2016 Document Version Final published version Published in The roots of nationalism: national identity formation in early modern Europe, 1600-1815 Link to publication Citation for published version (APA): Marácz, L. (2016). The roots of Modern Hungarian Nationalism: A Case Study and a Research Agenda. In L. Jensen (Ed.), The roots of nationalism: national identity formation in early modern Europe, 1600-1815 (pp. 235-250). (Heritage and Memory Studies). Amsterdam University Press. http://www.oapen.org/search?identifier=606242 General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:25 Sep 2021 The Roots of Nationalism National Identity Formation in Early Modern Europe, 1600‑1815 Edited by Lotte Jensen Amsterdam University Press This research has been made possible with the generous support of the Netherlands Organisation for Scientific Research (NWO).
    [Show full text]
  • Austria-Hungary 1914: Nationalisms in Multi- National Nation-State Anthony M
    Comparative Civilizations Review Volume 72 Article 8 Number 72 Spring 2015 4-1-2015 Austria-Hungary 1914: Nationalisms in Multi- National Nation-State Anthony M. Stevens-Arroyo [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr Recommended Citation Stevens-Arroyo, Anthony M. (2015) "Austria-Hungary 1914: Nationalisms in Multi-National Nation-State," Comparative Civilizations Review: Vol. 72 : No. 72 , Article 8. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr/vol72/iss72/8 This Article is brought to you for free and open access by the All Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Comparative Civilizations Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Stevens-Arroyo: Austria-Hungary 1914: Nationalisms in Multi-National Nation-State Comparative Civilizations Review 99 Austria-Hungary 1914: Nationalisms in a Multi-National Nation-State Anthony M. Stevens-Arroyo [email protected] “Austria is disunity and partition into petty states, darkness, Jesuitism, reaction and the whorish way of doing things of the patriarchal rule of the police.” - Ludwig Bamberger, Radical German émigré, 1859 “We shall have a little parliamentarianism, but power will remain in my hands and the whole thing will be adapted to Austrian realities.” - Emperor Frantz Josef, 1861 “…civilized states by and large have adopted that organization which, in the whole continent, rests on historical foundations only in Hungary.” - Ernő Nagy, Nagyvárad Law School Professor, 1887 Introduction “Austria is disunity and partition into petty states, darkness, Jesuitism, reaction and the whorish way of doing things of the patriarchal rule of the police,” wrote Ludwig Bamberger, an early radical, in 1859.
    [Show full text]
  • Finnish and Hungarian
    The role of linguistics in language teaching: the case of two, less widely taught languages - Finnish and Hungarian Eszter Tarsoly and Riitta-Liisa Valijärvi The School of Slavonic and East European Studies, University College London, London, United Kingdom The School of Slavonic and East European Studies, University College London, Gower Street, London, WC1E 6BT, United Kingdom; [email protected], [email protected] (Received xxx; final version received xxx) This paper discusses the role of various linguistic sub-disciplines in teaching Finnish and Hungarian. We explain the status of Finnish and Hungarian at University College London and in the UK, and present the principle difficulties in learning and teaching these two languages. We also introduce our courses and student profiles. With the support of examples from our own teaching, we argue that a linguistically oriented approach is well suited for less widely used and less taught languages as it enables students to draw comparative and historical parallels, question terminologies and raise their sociolinguistic and pragmatic awareness. A linguistic approach also provides students with skills for further language learning. Keywords: language teaching; less taught languages; LWUTL; Finnish; Hungarian; linguistic terminology; historical linguistics; phonology; typology; cognitive linguistics; contact linguistics; corpus linguistics; sociolinguistics; pragmatics; language and culture. Introduction The purpose of our paper is to explore the role of different sub-disciplines of linguistics in language teaching, in particular, their role in the teaching of less widely used and less taught (LWULT) languages. More specifically, we argue that a linguistic approach to language teaching is well suited for teaching morphologically complex less widely taught languages, such as Hungarian and Finnish, in the UK context.
    [Show full text]
  • Foreword to the Special Issue on Uralic Languages
    Northern European Journal of Language Technology, 2016, Vol. 4, Article 1, pp 1–9 DOI 10.3384/nejlt.2000-1533.1641 Foreword to the Special Issue on Uralic Languages Tommi A Pirinen Hamburger Zentrum für Sprachkorpora Universität Hamburg [email protected] Trond Trosterud HSL-fakultehta UiT Norgga árktalaš universitehta [email protected] Francis M. Tyers Veronika Vincze HSL-fakultehta MTA-SZTE UiT Norgga árktalaš universitehta Szegedi Tudomány Egyetem [email protected] [email protected] Eszter Simon Jack Rueter Research Institute for Linguistics Helsingin yliopisto Hungarian Academy of Sciences Nykykielten laitos [email protected] [email protected] March 7, 2017 Abstract In this introduction we have tried to present concisely the history of language tech- nology for Uralic languages up until today, and a bit of a desiderata from the point of view of why we organised this special issue. It is of course not possible to cover everything that has happened in a short introduction like this. We have attempted to cover the beginnings of the (Uralic) language-technology scene in 1980’s as far as it’s relevant to much of the current work, including the ones presented in this issue. We also go through the Uralic area by the main languages to survey on existing resources, to also form a systematic overview of what is missing. Finally we talk about some possible future directions on the pan-Uralic level of language technology management. Northern European Journal of Language Technology, 2016, Vol. 4, Article 1, pp 1–9 DOI 10.3384/nejlt.2000-1533.1641 Figure 1: A map of the Uralic language area show approximate distribution of languages spoken by area.
    [Show full text]
  • 44Bela Pokoly.Pdf
    ON EXONYMS AND THEIR USE IN THE HUNGARIAN LANGUAGE Béla POKOLY Department of Land Administration and Geoinformation Hungarian Committee on Geographical Names Ministry of Agriculture and Rural Development, Budapest [email protected] AZ EXONIMÁKRÓL ÉS HASZNÁLATUKRÓL A MAGYAR NYELVBEN Összefoglalás Az exonimák olyan nyelvi közösség által használt földrajzi nevek, amelyek különböznek a megnevezett alakzat környékén beszélt helyi nyelvtől. Az ENSZ a hivatalos nyelvhez köti a kifejezés meghatározását. A cikkben az exonimák használatáról általában, valamint egyes magyar sajátosságokról esik szó. A szerző kitér az exonimahasználat szűkítésének olyan lehetőségeire, mint a kifejezés meghatározásának lazítása, illetve egyes kisebbségi nyelvek helyi hivatalos státusának elismerése. Summary Exonyms are geographical names that are used by a language community different from the local language used at the named feature. The definition applied by the UN is tied to official language. Exonym use in general and some Hungarian cases in particular are highlighted in the article. The author touches on the possibility of reducing exonyms by amending its present strict definition, and by the recognition of local official status of certain minority languages. POKOLY: ON EXONYMS AND THEIR USE IN THE HUNGARIAN LANGUAGE Exonyms: Why they are used Ever since the emergence of international cartography, but notably since Albrecht Penck’s proposal in 1891 of the 1 : 1 m scale International Map of the World, cartographers have faced the challenge of putting names on maps of foreign territories. The idealistic approach of placing geographical names in their original forms on globes or world atlases is logical, but only at first sight. Logical, because different foreign territories are inhabited by peoples of different languages and features (waters, hills, streams, settlements etc.) are obviously named in these local languages.
    [Show full text]
  • Ancient and Other Scripts
    The Unicode® Standard Version 13.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see http://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2020 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at http://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see http://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 13.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-26-9 (http://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/) 1.
    [Show full text]
  • Country Report Hungary Final
    COUNTRY REPORT HUNGARY Ministry of Education, Hungary Language Education Policy Profile 2002 - 2003 Introduction In 2002 the Language Policy Division of the Council of Europe set out the principles and methods for the production of Language Policy Profiles in member states. The Ministry of Education of the Republic of Hungary was the first to begin drafting a Language Policy Profile, and it called on the Council of Europe for assistance in the completion of this task. In the summer of 2002, the advisers to the Language Policy Division, Michael Byram and Jean-Claude Beacco, together with Joseph Sheils, Head of Language Policy Division, visited Budapest to make preliminary arrangements. After this visit, the Ministry of Education commissioned a Hungarian working group to prepare the Country Report necessary for the production of a Language Education Country Profile . This task was promptly completed within a month. This document served as a basis for discussion with the six-member Council of Europe expert group, during their visit in October, when they met language education policy deciders, experts and representatives of civil society. The Council of Europe expert group will produce an Experts‘ Report at the beginning of 2003, which together with the Country Report, will be the subject of a roundtable discussion during a subsequent visit with the participation of language education policy deciders and experts, and the representatives of civil society. Following this spring visit, the Hungarian authorities, in close cooperation with the Council of Europe expert group, will complete the final version of the Language Education Profile of Hungary. This Country Report is published separately as a complementary document providing necessary information on the context and framework for the Language Education Policy Profile.
    [Show full text]
  • Ethnic and Linguistic Context of Identity: Finno-Ugric Minorities
    ETHNIC AND LINGUISTIC CONTEXT OF IDENTITY: FINNO-UGRIC MINORITIES Uralica Helsingiensia5 Ethnic and Linguistic Context of Identity: Finno-Ugric Minorities EDITED BY RIHO GRÜNTHAL & MAGDOLNA KOVÁCS HELSINKI 2011 Riho Grünthal, Magdolna Kovács (eds): Ethnic and Linguistic Context of Identity: Finno-Ugric Minorities. Uralica Helsingiensia 5. Contents The articles in this publication are based on presentations given at the sympo- sium “Ethnic and Linguistic Context of Identity: Finno-Ugric Minorities” held at the University of Helsinki in March, 2009. Layout, cover Anna Kurvinen Riho Grünthal & Magdolna Kovács Cover photographs Riho Grünthal Introduction 7 Map on page 269 Arttu Paarlahti Maps on pages 280, 296, and 297 Anna Kurvinen Johanna Laakso Being Finno-Ugrian, Being in the Minority ISBN 978-952-5667-28-8 (printed) – Reflections on Linguistic and Other Criteria 13 ISBN 978-952-5667-61-5 (online) Orders • Tilaukset Irja Seurujärvi-Kari ISSN 1797-3945 Tiedekirja www.tiedekirja.fi “We Took Our Language Back” Vammalan Kirjapaino Oy Kirkkokatu 14 [email protected] – The Formation of a Sámi Identity within the Sámi Sastamala 2011 FI-00170 Helsinki fax +358 9 635 017 Movement and the Role of the Sámi Language from the 1960s until 2008 37 Uralica Helsingiensia Elisabeth Scheller Uralica Helsingiensia is a series published jointly by the University of Helsinki Finno-Ugric The Sámi Language Situation Language Section and the Finno-Ugrian Society. It features monographs and thematic col- in Russia 79 lections of articles with a research focus on Uralic languages, and it also covers the linguistic and cultural aspects of Estonian, Hungarian and Saami studies at the University of Helsinki.
    [Show full text]
  • Typical Ways of Old Hungarian Place Naming
    Typical ways of old Hungarian place naming 1. The eleventh century was a period of great changes in Hungarian history. For Hungarians, who enjoyed an adventurous, nomad lifestyle during the gradual occupation of the Carpathian Basin, the only way to survive in the 10th century was to join Christian Europe. The crowning of King Stephen I represented the establishment of the Hungarian Kingdom. Not only was it a foundation of a new state, but it also initiated the spreading of Christianity, and the transformation of economy and society (cf. Kristó 1999: 6–7, 163). King Stephen I built the Hungarian Kingdom on Christian foundations, planted the notion of political unity instead of tribal spirit, and founded central power and royal authority. Furthermore, by building an independent Hungarian Catholic Church and a royal comitat system, he connected Hungary to feudal Europe. Finding itself in a European context, Hungarians were also affected by a novel linguistic impact, namely Indo-European languages instead of Turkish: Slavic, German, and, in certain areas, Latin. In the 9-10th centuries Slavic people were linguistically and numerically superior, moreover, a great majority of Turkish people living in the Carpathian Basin (e.g. Avars) was Slavonicised as a result of living together for a long time (cf. Kristó 2003: 35). 2. Hungarian toponyms are documented from the beginning of the establishment of the Hungarian State. Although very few written sources have remained from the 11th century, these first linguistic records are especially vital from the point of view of the history of toponyms because of the toponyms found in them.
    [Show full text]
  • Hungarian in Austria: an Overview of a Language in Context
    Working Papers in European Language Diversity 1 Rita Csiszár Hungarian in Austria: An Overview of a Language in Context Mainz Helsinki Wien Tartu Mariehamn Oulu Maribor Working Papers in European Language Diversity is an online publication series of the research project ELDIA, serving as an outlet for preliminary research findings, individual case studies, background and spin-off research. Editor-in-Chief Johanna Laakso (Wien) Editorial Board Kari Djerf (Helsinki), Riho Grünthal (Helsinki), Anna Kolláth (Maribor), Helle Metslang (Tartu), Karl Pajusalu (Tartu), Anneli Sarhimaa (Mainz), Sia Spiliopoulou Åkermark (Mariehamn), Helena Sulkala (Oulu), Reetta Toivanen (Helsinki) Publisher Research consortium ELDIA c/o Prof. Dr. Anneli Sarhimaa Northern European and Baltic Languages and Cultures (SNEB) Johannes Gutenberg-Universität Mainz Jakob-Welder-Weg 18 (Philosophicum) D-55099 Mainz, Germany Contact: [email protected] © European Language Diversity for All (ELDIA) ELDIA is an international research project funded by the European Commission. The views expressed in the Working Papers in European Language Diversity are the sole responsibility of the author(s) and do not necessarily reflect the views of the European Commission. All contents of the Working Papers in European Language Diversity are subject to the Austrian copyright law. The contents may be used exclusively for private, non-commercial purposes. Regarding any further uses of the Working Papers in European Language Diversity, please contact the publisher. ISSN 2192-2403 Working Papers in European Language Diversity 1 During the initial stage of the research project ELDIA (European Language Diversity for All) in 2010, "structured context analyses" of each speaker community at issue were prepared. These context analyses will act as a starting point for further deepened research by linguists, sociologists and lawyers.
    [Show full text]