Patagonia

Jean Paul de la Harpe Zubiaur

Editorial Kactus — 1 Camino al Parque Nacional Torres del Paine. Road to Torres del Paine National Park. 2 — PATAGONIA — 3 4 — PATAGONIA PATAGONIA

La Patagonia es un vasto territorio, ubicado en el extremo Patagonia is a vast pristine and untamed territory located sur del continente americano, que, aún manteniéndose in the southern extreme of the South American continent, prístino e indómito, alberga una historia natural única. hosting a natural history unique in its class. Its geology, Sus atributos geológicos, climatológicos y ecológicos han climate, and ecology have challenged its inhabitants to demandado de los seres vivos que la habitan el desarrollo develop evolutionary transformations to live in what is de adaptaciones evolutivas particulares para sobrevivir en undoubtedly one of the most hostile regions on the planet. uno de los lugares más hostiles del planeta. A pesar de Despite that, life lushly emerges in each of its corners, on ello, la vida se manifiesta de manera exuberante en cada land as well as in the ocean. rincón terrestre y marino de la zona. Patagonia’s rich biodiversity is accompanied by an La rica biodiversidad de la Patagonia, acompañada de unparalleled and breathtaking landscape where glaciers, paisajes inigualables y conmovedores, donde destacan mountains, and fjords stand out, transforming the area into glaciares, montañas y fiordos, hacen de este lugar one of the most sought-after destinations by photographers, uno de los destinos más cotizados a nivel mundial por scientists, and tourists from around the globe searching for a fotógrafos, científicos, deportistas y turistas que buscan unique experience to connect with a majestic y secret nature. una experiencia única de contacto con una naturaleza In this book we wanted to showcase one sector of this majestuosa y secreta. untamed Patagonia, specifically, the Region of Magallanes, En este libro hemos querido mostrar una parte de esa where we find three large domains to explore: the continental “Patagonia indómita”, específicamente de la región de Patagonian steppe along with its deciduous forest, well Magallanes, donde destacan principalmente tres grandes represented in the Torres del Paine National Park, the Strait zonas a explorar: la estepa patagónica continental junto a of Magellan and its fjords in the western tip of the continent, su bosque caducifolio, representada muy bien en el Parque home to the largest living beings of the planet, the whales Nacional Torres del Paine; el Estrecho de Magallanes y sus and lastly Island, with its rich coastline fiordos en el extremo occidental del continente, hogar abundant with life, and intricate mountain ranges crowned de los animales más grandes del planeta, las ballenas; with magnificent glaciers. y finalmente la isla Tierra del Fuego, con una costa rica en vida marina e intrincadas montañas coronadas por enormes glaciares.

— 5 Cuernos del Paine. Paine Horns. 6 — PATAGONIA — 7 8 — PATAGONIA PATAGONIA CONTINENTAL INLAND PATAGONIA

Al oriente de la cordillera de los Andes se emplaza una To the west of the Andes range there is an intricate compleja red de ecosistemas interconectados entre sí. arrangement of interlinking ecosystems. Therein the Dentro de estos, destaca la estepa patagónica, gran Patagonian steppe is highlighted, a large plain dominated planicie dominada por una vegetación arbustiva, la cual by shrub vegetation and home to a great “mega fauna” es el hogar de la gran “megafauna”, representada por represented by species such as the guanaco (Lama especies como el guanaco (Lama guanicoe), el ñandú guanicoe), the Darwin’s rhea (Pterocnemia pennata), the (Pterocnemia pennata), el zorro chilla (Lycalopex griseus) y South American gray fox (Lycalopex griseus), and the largest el gran carnívoro de los Andes, el puma (Puma concolor). carnivore of the Andes, the puma (Puma concolor). En esta zona, además, podemos encontrar bosques de In this expanse we can also find Lenga beech (Nothofagus lenga (Nothofagus pumilio) y ñirre (Nothofagus antartica), pumilio) and Antarctic beech (Nothofagus antartica) forests que se entremezclan con las praderas. Al interior de intertwining with the prairies. In them we find typical estos bosques encontramos aves emblemáticas como birds such as the Magellanic woodpecker (Campephilus el carpintero negro (Campephilus magellanicus) y el loro magellanicus) and the Austral parakeet (Enicognathus cachaña (Enicognathus ferrugineus). En la transición del ferrugineus). In the transition between forest and steppe bosque con la estepa es posible observar al ciervo de la we find the famed deer of Patagonia, the emblematic South Patagonia, el heráldico huemul (Hippocamelus bisulcus). Andean deer (Hippocamelus bisulcus). La geografía de este sector es bastante caprichosa, The area’s geography is quite rugged as it features impressive caracterizada por imponentes montañas, como el cordón mountain ranges, such as the Paine mountains which host montañoso del Paine, hogar de glaciares milenarios, que al millennial glaciers that when they melt, form large rivers that derretirse forman grandes ríos que alimentan importantes feed lakes and lagoons, as seen in Torres del Paine National lagos y lagunas, como los que podemos encontrar dentro Park. del Parque Nacional Torres del Paine.

Río Paine en puente Webert. Paine River from the Webert Bridge. — 9 Lago Grey. Grey Lake.

10 — PATAGONIA Salto Grande del Paine. Paine Great Falls.

— 11 12 — PATAGONIA Cascada Río Paine. Paine River Falls.

Lago Pehoe desde Hostería Pehoé. Pehoe Lake from Hosteria Pehoe. — 13 Amanecer en Torres del Paine, desde mirador Hotel Explora. Sunrise in Torres del Paine, from Hotel Explora mirador. 14 — PATAGONIA — 15 16 — PATAGONIA Puma (Puma Concolor).

Guanacos (Lama guanicoe) y Torres del Paine. Guanacos (Lama guanicoe) and the Paine Towers. — 17 18 — PATAGONIA Zorro Chilla (Lycalopex griseus). South American gray fox (Lycalopex griseus).

Cóndor (Vultur gryphus).

A pesar de condiciones ambientales Despite the particularly harsh surrounding particularmente hostiles, la fauna ha conditions the fauna of Patagonia flourishes sabido desarrollarse en la Patagonia de as, each species has found a specific place una forma asombrosa. Así, cada especie and role within this ecosystem. Additionally ha encontrado un lugar y un rol específico this realm includes a large population of en este ecosistema que, además, posee endemic species, found only in this corner una gran cantidad de especies endémicas, of the planet. es decir, que se encuentran sólo en este rincón del planeta

Huemul (Hippocamelus bisulcus). South American Deer (Hippocamelus bisulcus). — 19 Cerro Fortaleza y Cerro Espada, (Parque Nacional Torres del Paine).

Fortaleza and Espada Mounts, Torres del Paine National Park.

Cóndor (Vultur gryphus). 20 — PATAGONIA — 21 22 — PATAGONIA Iceberg en Lago Grey. Iceberg in Grey Lake.

Lago y Glaciar Grey. Grey Lake and Grey Glacier. — 23 Martín pescador (Megaceryle torquata) y su presa.

Ringed kingfisher (Megaceryle torquata).

Cometocino patagónico (Phrygilus patagonicus).

Patagonian sierra-finch (Phrygilus patagonicus). 24 — PATAGONIA Loica (Sturnella Loyca). Long-tailed meadowlark (Sturnella Loyca).

Águila (Geranoaetus melanoleucus).

Black-chested buzzard-eagle (Geranoaetus melanoleucus). — 25 26 — PATAGONIA Pato cortacorriente (Merganetta armata). Torrent duck (Merganetta armata).

Traro (Polyborus plancus). Southern crested-caracara (Polyborus plancus).

Carpintero negro (Campephilus magellanicus). Magellanic woodpecker (Campephilus magellanicus). — 27 28 — PATAGONIA Cachaña (Enicognathus ferrugineus). Austral parakeet Enicognathus ferrugineus).

Ñandú (Rhea pennata). Darwin´s rhea (Rhea pennata).

Flamenco chileno (Phoenicopterus chilensis). Chilean flamingo. (Phoenicopterus chilensis).

Canquenes (Chloephaga poliocephala). Ashy-headed geese (Chloephaga poliocephala). — 29 30 — PATAGONIA Coigüe de Magallanes (Nothofagus betuloides). Magellanic Coigue (Nothofagus betuloides).

Río Paine y Torres del Paine. Paine River and the Towers. — 31 32 — PATAGONIA Cordón del Paine y estancia magallánica. Paine Cordon and a Magellanic farm. — 33 34 — PATAGONIA Nevando sobre el Seno Ballena, Parque Marino Francisco Coloane. Snowing over Ballena Sound, Francisco Coloane Marine Park. — 35 36 — PATAGONIA ESTRECHO DE MAGALLANES Y SUS FIORDOS THE AND ITS FJORDS

Este gran canal de mar permite el cruce entre los océanos This large ocean channel provides a safe route for navigators Atlántico y Pacífico, constituyendo una ruta segura para crossing to and from the Atlantic and Pacific Oceans. It los navegantes. Pero también representa un corredor also represents a highly important biological corridor for biológico de alta importancia para los animales marinos migrating ocean animals, such as whales. For this reason migratorios, como por ejemplo, las ballenas. Es por lo we find throughout the strait a large variety of fauna, either mismo que a lo largo de toda su extensión es posible residing in the area or passing through. observar una gran cantidad de fauna, ya sea residente o In the eastern area, the coastline is quite flat without the de paso. pronounced depths that are characteristic of the far western En su sector Oriental, la costa suele ser bastante plana, side where the strait crosses the great Andes range. It is con profundidades no tan acentuadas como sucede en el here where we find an intricate network of interconnected extremo occidental, donde el estrecho atraviesa la gran channels or fjords which in some areas are host to a rich cordillera de los Andes. En este lugar podemos encontrar marine diversity. This sector also includes a mountain range una intrincada red de canales o fiordos interconectados y forest that literally reaches the ocean. que en algunos sectores presentan una rica productividad From an ecological standpoint, the Francisco Coloane marine marina. Es también en este sector donde los bosques que park surrounding Carlos III Island is one of the most relevant bajan desde la cordillera se extienden hasta literalmente spots. Each year between October and May more than 120 tocar el mar. humpback whales (Megaptera novaeangliae) arrive from the Uno de los puntos más relevantes desde la perspectiva tropics to feed off the large quantities of plankton populating ecológica es el Parque Marino Francisco Coloane, ubicada the area thanks to the rich concentration of nutrients from alrededor de la Isla Carlos III. Hasta aquí, cada año entre colder subantarctic waters. Besides the presence of these los meses de octubre y mayo, llegan más de 120 ballenas large mammals we can also observe other notable species jorobadas (Megaptera novaeangliae), provenientes de such as the South American fur seal (Arctocephalus australis), los trópicos, para alimentarse de las grandes cantidades the South American sea lion (Otaria flavescens), dozens of de plancton que abundan en la zona, gracias a la rica bird species, and other cetaceans that populate this realm. concentración de nutrientes provenientes de las aguas subantárticas más frías. Además de la presencia de estos grandes mamíferos, también se pueden encontrar otras especies de importancia, como el lobo fino de dos pelos (Arctocephalus australis), el lobo común (Otaria flavescens), decenas de especies de aves y otros cetáceos residentes en la zona.

— 37 38 — PATAGONIA Bahía Choiseul, Isla Santa Inés. Choiseul Bay, Santa Ines Island. — 39 40 — PATAGONIA Glaciar isla Santa Inés. Glacier in Santa Ines Island.

Parque Nacional Kawesqar. Kawesqar National Park. — 41 42 — PATAGONIA Lobos de mar (Otaria flavescens). South American fur seal (Otaria flavescens).

Lobos fino de dos pelos (Arctocephalus australis). South American sea lion (Arctocephalus australis) — 43 Huillin (Lontra provocax). Southern river otter (Lontra provocax).

Petrel plateado (Fulmarus glaciloides). Southern fulmar (Fulmarus glaciloides). 44 — PATAGONIA Cormorán de las Rocas (Phalacrocorax magellanicus).

Rock cormorant (Phalacrocorax magellanicus).

Cormorán imperial (Phalacrocorax atriceps). Blue-eyed shag (Phalacrocorax atriceps). — 45 46 — PATAGONIA Glaciar Helado, Isla Santa Inés, Parque Nacional Kawesqar.

Helado Glacier, Santa Ines Island. Kawesqar National Park.

— 47 48 — PATAGONIA El Sistema de Áreas Protegidas, de cuya The Protected Areas system, managed administración se encarga CONAF, by CONAF, encompasses 20% of the engloba al 20% de la superficie del territorio Chilean land territory. However, it was chileno. Sin embargo, solo desde el 2003 only in 2003 that marine ecosystems se sumaron los ecosistemas marinos a esta were added to this network of ecological red de santuarios ecológicos. El primero sanctuaries. The first of these was the de estos fue el Parque Marino Francisco Francisco Coloane Marine Park in the Coloane, en el Estrecho de Magallanes, Strait of Magellan, a pioneering initiative iniciativa pionera en la protección de la to protect Chile’s marine biodiversity. biodiversidad marina de Chile.

Parque Marino Francisco Coloane. Francisco Coloane National Park. — 49 50 — PATAGONIA El objetivo principal de la creación del Parque Marino Francisco Coloane es proteger tanto el área de alimentación de la ballena jorobada así como las zonas de reproducción del pingüino de Magallanes y del lobo marino común.

The primary goal of creating the Francisco Coloane Marine Park is to protect the humpback whale’s feeding grounds as well as the breeding habitat of the Magallanes penguin and the sea lion.

Ballenas Jorobadas (Megaptera novaeangliae), Parque Marino Francisco Coloane.

Humpback whales, (Megaptera novaeangliae), Francisco Coloane Marine Park. — 51 52 — PATAGONIA Península de Brunswick, Estrecho de Magallanes. , the Strait of Magellan. — 53 Cormoranes Imperial (Phalacrocorax atriceps).

Blue-eyed shags (Phalacrocorax atriceps).

Página anterior: Los Payachatas junto a las lagunas de Cotacotani Previous page: Payachatas Volcanoes next to the Cotacotani Lagoons Carancas (Chloephaga hybrida). Kelp geese (Chloephaga hybrida). 54 — PATAGONIA Quetru No volador (Tachyeres pteneres). Flightless steamer-duck (Tachyeres pteneres).

Petrel Gigante Antártico (Macronectes giganteus). Southern giant-petrel (Macronectes giganteus). — 55 56 — PATAGONIA Punta Delgada, Estrecho de Magallanes. Punta Delgada, the Stait of Magellan.

Faro San Isidro, Estrecho de Magallanes. San Isidro lighthouse, the Strait of Magellan. — 57 Bahía Águila, Estrecho de Magallanes. Aguila Bay, the Strait of Magellan. 58 — PATAGONIA — 59 60 — PATAGONIA Liquen (Cladonia asahinae). Lichen (Cladonia asahinae).

Cascadas en Fiordo Auer. Waterfalls, Auer Fjord. — 61 Seno Almirantazgo, Tierra del Fuego. Almirantazgo Sound, Tierra del Fuego. 62 — PATAGONIA — 63 64 — PATAGONIA TIERRA DEL FUEGO

La Isla Tierra del Fuego es sin duda un lugar de contrastes. Tierra del Fuego Island is unquestionably a site of contrasts. Su parte norte se compone de grandes estepas que In its northern region we find large steppes that have been han sido utilizadas por la industria ganadera, lo que exploited by the cattle industry, which has resulted in a ha significado una disminución en la biodiversidad. En reduction of its Biodiversity. In contrast, the southern area contraste con esto, el sector sur alberga grandes bosques hosts large nothofagus forests next to the last remaining de Nothofagus, junto al último gran campo de hielo massive ice field in the Darwin Mountain Range of Alberto situado en la Cordillera de Darwin, dentro del Parque Agostini National Park, found in the southwest part of the Nacional Alberto De Agostini, ubicado en el sector sur island. occidental de la isla. One relevant fact is the recent establishment of a nesting Uno de los hechos relevantes en los últimos tiempos, es colony of king penguins (Aptenodytes patagonicus) in Inútil el establecimiento de una colonia nidificante de pingüinos Bay, Caméron area, just meters from the Marazzi River’s rey (Aptenodytes patagonicus), en Bahía Inútil, sector de estuary. It is a ray of hope for this Patagonian specie, which Cameron, a metros de la desembocadura del río Marazzi. apparently was much more abundant in the past. Es una luz de esperanza para esta especie en la Patagonia, Another area of relevance is the Almirantazgo Fjord ya que al parecer era mucho más abundante en el pasado. projecting southwesterly from the Magellan Strait, between Otro lugar de importancia es el seno Almirantazgo, que Tierra del Fuego and Dawson Island. At the end of this far- se proyecta hacia el sur poniente desde el estrecho de reaching fjord is the entrance to several canals that reach Magallanes, entre Tierra del Fuego e Isla Dawson. Al final the edge of the imposing glaciers. It is here where we find the de este gran fiordo, se sitúa la entrada a diversos canales solitary leopard seal (Hydrurga leptonyx). Additionally, this que terminan en imponentes glaciares, y es posible is home to a colony of black-browed albatross (Thalassarche encontrar aquí a la solitaria foca leopardo (Hydrurga melanophrys) and the largest seal in the world, the southern leptonyx). Además, es el hogar de una colonia de albatros elephant seal (Mirounga leonina), which basks on the de ceja negra (Thalassarche melanophrys) y de la foca más beaches of Jackson Bay. grande del mundo, el elefante marino (Mirounga leonina), los cuales descansan apaciblemente en las playas de Bahía Jackson.

— 65 66 — PATAGONIA Pingüinos Rey (Aptenodytes patagonicus). King penguins (Aptenodytes patagonicus).

Pingüinera en Bahía Inútil, Tierra del Fuego. Penguin colony, Inutil Bay, Tierra del Fuego. — 67 Pingüinos de penacho amarillo (Eudyptes chrysocome). Rockhopper penguins (Eudyptes chrysocome).

68 — PATAGONIA Pinguino de Magallanes (Spheniscus magellanicus).

Magellanic penguin (Spheniscus magellanicus).

Pingüinos de penacho amarillo (Eudyptes chrysocome).

Rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome). — 69 Gaviotines sudamericanos (Sterna hirundinacea). Southern American tern (Sterna hirundinacea).

70 — PATAGONIA Cisne de Coscoroba (Coscoroba coscoroba). Coscoroba swan (Coscoroba coscoroba).

— 71 Elefantes marinos (Mirounga leonina). Southern elephant seal (Mirounga leonina).

72 — PATAGONIA Delfín Austral o Tonina (Lagenorhynchus australis).

Peale´s dolphin (Lagenorhynchus australis).

— 73 74 — PATAGONIA Caleta María, Tierra del Fuego. — 75 76 — PATAGONIA Albatros de Ceja Negra A fin de preservar y conservar la diversidad The Multiple Use Marine and Coastal (Thalassarche melanophrys). biológica del país, se creó el área marina Protected Area Seno Almirantazgo Fjord costera protegida del Seno Almirantazgo, was created to preserve and conserve the Black-browed albatross (Thalassarche melanophrys). cuyo objetivo principal es salvaguardar country’s biological diversity with the la zona de alimentación y reproducción main objective of protecting the feeding de la foca leopardo, del albatros de ceja and breeding grounds of the leopard seal, negra y del elefante marino del sur. black-browed albatross, and the southern elephant seal.

— 77 78 — PATAGONIA Fiordo Parry, Tierra del Fuego. Parry Fjord, Tierra del Fuego.

Glaciar Finlandia Norte, Parque Nacional Alberto de Agostini.

Finlandia North Glacier, Alberto de Agostini National Park. — 79 80 — PATAGONIA Fiordo Finlandia, Coedillera de Darwin. Finlandia Fjord, Darwin Range. — 81 82 — PATAGONIA Glaciar Sarmiento de Gamboa. Sarmiento de Gamboa Glacier. — 83 84 — PATAGONIA Los glaciares de la Patagonia son The Patagonia glaciers hold significant importantes reservas de agua dulce, así reserves of fresh water along with the como el vivo recuerdo de un pasado que historic record of great climate changes, nos habla de grandes cambios climáticos, such as the era of vast glaciations. Today, como lo fue la era de las glaciaciones. we can see remnants of that period, which Hoy podemos ver el remanente de ese is vanishing at an astonishing rate due to período, el cual se desvanece a pasos the global warming affecting our planet. agigantados producto del calentamiento global que afecta a nuestro planeta.

Glaciar Finlandia Sur. Finlandia South Glacier. — 85 86 — PATAGONIA Cascada en Canal Gabriel, Parque Nacional Alberto de Agostini.

Waterfalls in Gabriel Channel, Alberto de Agostini National Park. — 87 Canal Gabriel, Parque Nacional Alberto de Agostini. Gabriel Channel, Alberto de Agostini National Park. 88 — PATAGONIA — 89 90 — PATAGONIA Castorera en río fueguino. Beaver barrows.

Desembocadura de río en Parque Nacional Alberto de Agostini.

Mouth of a river, Alberto de Agostini National Park. — 91 Foca leopardo (Hydrurga leptonyx) en Fiordo Parry.

Leopard seal (Hydrurga leptonyx)

92 — PATAGONIA Canal Gabriel. Grabriel Channel.

— 93 Argentina

TORRES Océano DEL PAINE Atlantico Chile

l Estrecho de Magallanes

Estrecho de Magallanes l l

PARQUE NACIONAL l PARQUE NACIONAL KAWESQAR l FRANCISCO COLOANE l Glaciar Helado TIERRA DEL FUEGO Canal Gabriel l l Seno Almirantazgo PARQUE NACIONAL l Océano ALBERTO AGOSTINI l Bahía Parry Pacífico l Puerto Williams

94 — PATAGONIA — 95 Patagonia Indómita Untamed Patagonia Chile Editado por: Sipimex-Editorial Kactus y Kactus Foto Digital. La Concepción 358, Providencia, Santiago, Chile. Tel. 562 22361145. www.editorialkactus.cl - [email protected] Editor: Sébastien Verhasselt. Diseño y Producción digital: Jaime Alegría y Víctor Toro. Fotografías: Jean Paul de la Harpe Z. Traducción: Academia de Idiomas del Norte, Iquique (inglés). Copyright© 2018: Sipimex-Editorial Kactus, Kactus Foto Digital y Jean Paul de la Harpe Zubiaur. Primera edición: xxxxxx 2018 Ejemplares: 2.000 ISBN: xxxxxxxxxxxxxxxxxx

96 — PATAGONIA