Aelodau’r Cynulliad — Assembly Members

Cynulliad Cenedlaethol Cymru Ffôn testun Etholaethau a Rhanbarthau — — Etholiadol y Cynulliad National Assembly for Wales Text phone — 0845 010 5678 Assembly Constituencies and Bae Caerdydd, Caerdydd CF99 1NA Electoral Regions — e-bost gwybodaeth y Cynulliad Cardiff Bay, Cardiff CF99 1NA [email protected] Ffiniau rhanbarthau e-bost archebu y Cynulliad — T 0845 010 5500 [email protected] Regional boundary www.cynulliadcymru.org — www.assemblywales.org Assembly information email Etholaethau [email protected] — Assembly bookings email Constituencies [email protected] 30 Llafur Cymru/ Y Ceidwadwyr Cymreig/ 29 31 32

Plaid Cymru/ Y Democratiaid Rhyddfrydol Cymru/ The Party of Wales

Gogledd Cymru/North Wales Aelodau Etholaeth /Constituency Members Aelodau Rhanbarthol /Regional Members

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Rhun ap Iorwerth Janet Finch- Llyr Huws Mark Isherwood Antoinette Ynys Môn Arfon Saunders Gorllewin Clwyd/ Dyffryn Clwyd/ Delyn Alun a Glannau Wrecsam/ De Clwyd/ Gruffydd Gogledd Cymru/ Gogledd Cymru/ Sandbach Aberconwy Clwyd West Vale of Clwyd Dyfrdwy/ Wrexham Clwyd South Gogledd Cymru/ North Wales North Wales Gogledd Cymru/ Alyn and Deeside North Wales North Wales

Canolbarth a Gorllewin Cymru/Mid and West Wales Aelodau Etholaeth /Constituency Members Aelodau Rhanbarthol /Regional Members

10 11 12 13 14 15 16 17

Yr Arglwydd/Lord Rhodri Glyn Rebecca Evans William Powell Simon Thomas Elis-Thomas Sir Drefaldwyn/ Ceredigion Brycheiniog a Preseli Sir Benfro/ Gorllewin Caerfyrddin Thomas Llanelli Canolbarth a Canolbarth a Canolbarth a Canolbarth a Dwyfor Montgomeryshire Sir Faesyfed/ Preseli a De Sir Benfro/ Dwyrain Caerfyrddin Gorllewin Cymru/ Gorllewin Cymru/ Gorllewin Cymru/ Gorllewin Cymru/ Meirionnydd Brecon and Pembrokeshire Carmarthen West a Dinefwr/ Mid and West Wales Mid and West Wales Mid and West Wales Mid and West Wales Radnorshire and South Carmarthen East Pembrokeshire and Dinefwr

Gorllewin De Cymru/South Wales West Aelodau Etholaeth /Constituency Members Aelodau Rhanbarthol /Regional Members

18 19 20 21 22 23 24

Edwina Hart Peter Black Bethan Jenkins Gŵyr/ Gorllewin Abertawe/ Dwyrain Abertawe/ Castell-nedd/ Aberafan/ Ogwr/ Pen-y-bont Gorllewin Gorllewin Gorllewin Gorllewin Gower Swansea West Swansea East Neath Aberavon Ogmore ar Ogwr/ De Cymru/ De Cymru/ De Cymru/ De Cymru/ Bridgend South Wales West South Wales West South Wales West South Wales West

Canol De Cymru/South Wales Central Aelodau Etholaeth /Constituency Members Aelodau Rhanbarthol /Regional Members

25 26 27 28 29 30 31 32

Leighton Andrews Andrew R T Davies Rhondda Cwm Cynon/ Pontypridd Bro Morgannwg/ Gorllewin Gogledd Caerdydd/ Canol Caerdydd/ De Caerdydd Canol De Cymru/ Canol De Cymru/ Canol De Cymru/ Canol De Cymru/ Cynon Valley Vale of Glamorgan Caerdydd/ Cardiff North Cardiff Central a Phenarth/ South Wales South Wales South Wales South Wales Cardiff West Cardiff South Central Central Central Central and Penarth

Dwyrain De Cymru/South Wales East Aelodau Etholaeth /Constituency Members Aelodau Rhanbarthol /Regional Members

33 34 35 36 37 38 39 40

Huw Lewis Gwyn R Price Rosemary Butler John Griffiths William Graham Lindsay Whittle Merthyr Tudful Blaenau Gwent Tor-faen/ Mynwy/ Caerffili/ Islwyn Gorllewin Dwyrain Dwyrain De Cymru/ Dwyrain De Cymru/ Dwyrain De Cymru/ Dwyrain De Cymru/ a Rhymni/ Torfaen Monmouth Caerphilly Casnewydd/ Casnewydd/ South Wales East South Wales East South Wales East South Wales East Merthyr Tydfil Newport West Newport East and Rhymney Pwy sy’n eich cynrychioli chi? Who represents you? Roedd 2011 yn ddechrau ar gyfnod newydd i wleidyddiaeth 2011 ushered in a new era for politics in Wales. Just Pwy sy’n eich cynrychioli chi? yng Nghymru. Yn union fel yn yr Alban a Gogledd like Scotland and Northern Ireland, the National Assembly Iwerddon, mae gan Gynulliad Cenedlaethol Cymru bellach for Wales now has full law-making powers in all the areas bwerau deddfu llawn ym mhob maes y mae ganddo for which it has responsibility. Beth mae’r Cynulliad gyfrifoldeb drostynt. The current Assembly is made up of 30 Welsh Labour Mae’r Cynulliad presennol yn cynnwys 30 Aelod o Blaid Assembly Members, 14 Welsh Conservative Assembly yn ei wneud drosoch chi? Lafur Cymru, 14 Aelod o Blaid y Ceidwadwyr Cymreig, Members, 11 Assembly Members and five 11 Aelod o Blaid Cymru a phump Aelod o Blaid Welsh Liberal Democrat Assembly Members. y Democratiaid Rhyddfrydol. Sut y gallwch chi gymryd rhan? They were elected by you to ensure they give you a voice Cawsant eu hethol gennych chi er mwyn sicrhau eu bod in the way Wales is run, and to ensure your interests are yn rhoi cyfle i chi fynegi barn am y ffordd y caiff Cymru taken into account when laws are made for Wales. You can — ei rhedeg, ac er mwyn sicrhau y caiff eich buddiannau use the map overleaf to find out which Assembly Members chi eu hystyried wrth wneud deddfau i Gymru. Gallwch represent you. ddefnyddio’r map ar ochr arall y dudalen i gael gweld Who represents you? pa Aelodau Cynulliad sy’n eich cynrychioli chi.

Beth mae’r Cynulliad yn ei wneud i chi? What does the Assembly do for you? What does the Assembly Mae’r Cynulliad Cenedlaethol yn gwneud deddfau i Gymru The National Assembly makes laws for Wales and holds ac yn dal Llywodraeth Cymru i gyfrif yn y meysydd canlynol the Welsh Government to account in the following areas do for you? sy’n cael effaith ar eich bywyd bob dydd: affecting your life: –Amaethyddiaeth, pysgodfeydd, coedwigaeth –Agriculture, fisheries, forestry and rural development a datblygu gwledig –Ancient monuments and historic buildings How can you get involved? –Henebion ac adeiladau hanesyddol –Culture –Diwylliant –Economic development –Datblygu economaidd –Education and training –Addysg a hyfforddiant –Environment –Yr amgylchedd –Fire and rescue services and promotion of fire safety –Gwasanaethau tân ac achub a hybu diogelwch rhag tân –Food –Bwyd –Health and health services –Iechyd a gwasanaethau iechyd –Highways and transport –Priffyrdd a thrafnidiaeth –Housing – Tai –Local government –Llywodraeth leol –National Assembly for Wales –Cynulliad Cenedlaethol Cymru –Public administration –Gweinyddiaeth gyhoeddus –Social welfare –Lles cymdeithasol –Sport and recreation –Chwaraeon a hamdden –Tourism –Twristiaeth –Town and country planning –Cynllunio gwlad a thref –Water and flood defence –Dŵr ac amddiffyn rhag llifogydd –Welsh language –Y Gymraeg

Mae’r Cynulliad am glywed gennych chi. Os yw’n The Assembly wants to hear from you. Whether fater sy’n effeithio ar eich tref neu bentref, neu’n it’s something that affects your town or village, fater sy’n peri pryder i’ch grŵp neu gymdeithas, or an issue that is of concern to your interest gallwn eich helpu chi i ddod ag ef i sylw’r Cynulliad. group or society, we can help you make it known to the Assembly. Ffôn: 0845 010 5500 — Telephone us: 0845 010 5500 E-bost: [email protected] — — Email us: [email protected] Dechreuwch ddeiseb: ewch i www.cynulliadcymru.org — neu anfonwch e-bost at [email protected] Start a petition: visit www.assemblywales.org or email — [email protected] Dewch i’n gweld: ewch i’n gwefan i ganfod sut i ymweld — â ni, neu anfonwch e-bost at [email protected] Visit us: find out how to visit us on our website, or email [email protected] Eich Cynulliad chi yw Cynulliad Cenedlaethol Cymru– mynegwch eich barn a mynnwch lais i’ch cymuned. The National Assembly is your Assembly– have your say and make sure your community is heard.

Cynulliad Cenedlaethol Cymru yw’r corff sy’n cael ei ethol yn ddemocrataidd i gynrychioli buddiannau Cymru a’i phobl, i ddeddfu ar gyfer Cymru ac i ddwyn Llywodraeth Cymru i gyfrif. — The National Assembly for Wales is the democratically elected body that represents the interests of Wales and its people, makes laws for Wales and holds the Welsh Government to account. cyd-destun camarweiniol na difrïol. Rhaid cydnabod mai Comisiwn Cynulliad Cenedlaethol Cymru sy’n berchen ar hawlfraint y deunydd a rhaid nodi teitl y ddogfen. a rhaid nodi teitl y deunydd ar hawlfraint berchen Cenedlaethol na difrïol. Rhaid cydnabod mai Comisiwn Cynulliad Cymru sy’n cyd-destun camarweiniol — Commission Copyright 2013 Wales for Assembly ©National and not used in a misleading accurately that it is reproduced or medium providing format in any of charge free be reproduced of thismay document The text specified. of the Commission and the document title Wales for as copyright of the Assembly National must be acknowledged The material context. or derogatory ©Hawlfraint Comisiwn Cynulliad Cenedlaethol Comisiwn Cynulliad Cymru 2013 ©Hawlfraint mewn gywir ac na chaiff ei ddefnyddio ag y caiff ei atgynhyrchu’n neu gyfrwng cyn belled unrhyw fformat hon am ddim mewn y ddogfen testun Ceir atgynhyrchu