Come arrivare How to get to Città di Carmagnola Assessorati Cultura, Commercio e Turismo Pro Loco Carmagnola città d’arte Carmagnola Ascom Carmagnola town of Art e cultura and Culture From 1 to 25 April Old town centre

Throughout the month of April a series of music and dance performances and visual art events are to be hold in the old in auto by car dalla Svizzera: traforo Gran S. Bernardo, From Switzerland: Gran San Bernardo town centre. tunnel, A5 Torino - Aosta motorway, then The most remarkable are TO-AO, da Torino autostrada A6 TO-SV, from Torino: A6 Torino - Savona motor- the two exhibitions way, exit Carmagnola; manifesti - musica - musei uscita Carmagnola; “Ugo Nespolo, From France: Frèjus tunnel, A6 Manifesti d'Artista” dalla Francia: traforo del Frèjus, Torino - Savona motorway, and “I volti del narratore autostrada A6 TO-SV, exit Carmagnola; 22/23/24/25 uscita Carmagnola; - retratos de escritores From Torino: S.S. 20 Torino - Savona APRILE 2006 iberoamericanos”. da Torino: S.S. 20 o autostrada A6 TO-SV, A-road or A6 Torino - Savona Centro Storico Don't miss the guided uscita Carmagnola ; motorway, exit Carmagnola; Importante evento visits to the main places da Asti: AT-TO, From Asti : A21 Asti - Torino of interest - the medieval motorway, exit Villanova, then S.S. 29 culturale e turistico uscita Villanova, castle, churches, S.S. 29 -Carmagnola ; Poirino - Carmagnola A-road; del mese di Aprile historical buildings and da : S.S. 20; From Cuneo: S.S. 20 A-road; con spettacoli musicali, museums - and taste the From Genova: A7 - A21 motorway, exit artisti di strada, serate danzanti delicious typical local da Genova: -A21, Villanova, then S.S. 29 uscita Villanova. e animazione per bambini. products at the Poirino - Carmagnola A-road. “Salone dei Sapori” ...E ancora visite guidate alla città, in treno by train t i

(Antichi Bastioni Square). . Main line Torino e

Linea Torino c i mostre a tema nei musei The local museums - l Bra///Savona. Bra - Ceva - Fossano - Savona; a @ i

della rete museale cittadina, The Printing Museum, g

departure from Porta Nuova i n

Rail Station. o (aperti nei fine settimana the Hemp Museum, c

in autobus c a r

the Natural History . dal 1° aprile al 31 ottobre), Servizio di linea ATI, by bus f Museum, a linea Torino - Saluzzo m appuntamenti enogastronomici Bus route ATI: route Torino - Saluzzo; s the Navy Museum and Partenza da Torino (Corso Marconi) departure from Torino, Corso Marconi - 5 nel “Salone dei Sapori” the Synagogue-will Tel. 011.96.97.190 - 0175.43.744 tel. 011.96.97.190 - 0175.43.744 4 0 2 di Piazza Antichi Bastioni be open 8 5 4 . alla scoperta dei prodotti del territorio. at weekends. 8 3 3

Da non perdere dal 1° al 25 aprile - “Carmagnola in blossom” will welcome 4 3 mostre come: 2 5

the visitors for a charming day out 8 .

”Ugo Nespolo, Manifesti d’Artista”, 2 7 1

and a fascinating experience. 0

”I volti del narratore - retratos - a p

de escritores iberoamericanos”. Informazioni: m a t Carmagnola fiorita Comune di Carmagnola: Ufficio del Turismo s & a c piazza Manzoni, 10 - 10022 Carmagnola (TO) Italy i Vi accoglierà a porte aperte. f a r

Tel. 011.97.24.222/238/270 g F

Lun. – Ven. dalle h. 9.00 alle h. 15.00 A M

Info: 011/9724.222/270 www.comune.carmagnola.to.it - E-mail: [email protected] S to Ortoflora a carmagnola Domenica 12 Marzo 2006 Centro Storico & Natura Le Mostre e Le Degustazioni XVIII Mostra Mercato Bric-a-brac Cacao equo e solidale: orto - giardino - parco 12 marzo 2006 open market percorso esplicativo sulla produzione 9 aprile 2006 del cacao nei paesi d’origine. 12 March 2006 Centro Storico 9 April 2006 “Chocolart” creazioni artistiche. 01-02 aprile 2006 Cioccolatò Old town centre Mostra di ceramiche per la degustazione Sunday, 12 March 2006 Parco Cascina Vigna Ortoflora Nelle vie e piazze del Centro Storico, On every second della cioccolata in tazza. Old town centre orario 9,00/19,30 & Natura la seconda domenica Sunday of the month Esposizione e degustazione di prelibatezze garden market di ogni mese, More than 500 stalls a cura delle principali aziende A unique opportunity to animate the spend a Sunday visiting Nel verde del più importante and exhibition più di 500 banchi danno vita a uno produttrici del settore. Saturday & Sunday picturesque streets the old town, being enter- dei più antichi mercati Parco cittadino, espositori provenienti 1 - 2 April 2006 and squares Laboratorio sulla lavorazione artigianale tained by buskers and… dal Piemonte e dalla Liguria Cascina Vigna Park delle cose vecchie e del riuso. of the old town centre del cioccolato, a cura dei tasting chocolate. Mastri Pasticceri carmagnolesi. proporranno al pubblico: Follow the “chocolate In the quiet atmosphere Info: 011/9724.218 Creazione di pieces in cioccolato road” and discover how Piante verdi e da fiore. of the beautiful Cascina e degustazioni di fantasie al caffè. chocolate is processed, Vigna Park, only Degustazioni di cioccolatini, in abbinamento starting from the cocoa Sementi e piantine, erbe aromatiche, 10-minute walk from the a vini selezionati, rum e tabacco. beans down fiori ed erbe di montagna. town centre, you will to the delicious plunge into a green L'Animazione chocolate bars Tappeti verdi, world of gardens, plants, Musica, giocoleria, artisti di strada. and chocolates ready arredo da giardino e parco. flowers, aromatic herbs Spettacolo di burattini e laboratorio teatrale to be tasted. and a full range of tools “La casa di Hansel e Gretel”. Among the chocolate tem- Attrezzature ed impiantistica and accessories. Artigian ExpO Lo Sport Torneo di scherma. ptations we per orti e giardini. In the meantime we Sunday 16 April 2006 recommend the huge recommend you a visit Impiantistica ed arredo Via Valobra La Buona Tavola variety of ice-creams, to the local Natural Old Town Centre per verde urbano. 16 aprile 2006 Menu a tema e appetitosi abbinamenti buns,creams History Museum, A wide variety of al cacao, presso i ristoranti cittadini. and hot chocolate. Alimenti naturali situated in the heart of Via Valobra handiwork will be the park, which offers a Le Altre Tentazioni e letteratura sull’ambiente. exhibited: potteries, Gelati, semifreddi, brioches farcite, huge collection of stuffed Manifestazione dedicata all’artigianato ceramic, glass, wood, cioccolate in tazza, presso bar Pubblicazioni con ricette animals and dioramas, tipico, artistico e gastronomico. wrought iron, leather e caffetterie carmagnolesi. and where you learn and paper artefacts. e menu di erbe e fiori da gustare. about the natural Una cinquantina di espositori proporranno 2 2 A section of the 2 2 environment and wild life varie tipologie di prodotti dall’oggettistica exhibition will be 2 2

/ of the river Po. / info: 011/9724.222/270 in vetro, ceramica, ferro battuto e legno, devoted to highly 8 8 alle composizioni con fiori secchi, skilled craftsmen from 3 3 2

2 Regione Piemonte, who

. prodotti in cuoio e pelle e articoli di carta. .

4 will show the best 4 Un’area sarà dedicata interamente ad 2 2 items of their high 7 7 artigiani dell’eccellenza della Regione quality production. 9 9 / / Piemonte, con prodotti di elevata qualità. Visitors will have the 1 1 Sarà inoltre possibile opportunity to see the 1 1 0 0 osservare dal vivo gli artigiani al lavoro. craftsmen at work and : : learn how different o o f f materials are turned n n i i Info: 011/9724.222/270 into superb objects.