Martigny Région VALAIS - SUISSE

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Martigny Région VALAIS - SUISSE FRANÇAIS Martigny Région VALAIS - SUISSE www.martigny-region.ch LAUSANNE MONTREUX Rhône VEVEY Bietschhorn Lac Léman Leukerbad 3934 m St-Gingolph BRIG Les Diablerets Wildhorn Crans-Montana Leuk Glis EVIAN 3248 m VISP Aigle SIERRE Villars Morgins Derborence Les Diablerets St-Léonard FRANCE 3210 m MONTHEY Bex Ovronnaz SION Lavey St-Pierre-de-Clages Leytron Grimentz ST-MAURICE Saillon Champéry Nendaz Dorénaz Zinal GENÈVE Vernayaz Fully Saxon Lac et barrage Saas-Fee Dents du Midi Barrage de la 3257 m Charrat de Moiry Weisshorn Salvan Grande Dixence 4505 m Salanfe Finhaut MARTIGNY Verbier Lac des Dix Lac et barrage Martigny-Combe de Mattmark Bovernier Lac et barrage Dent Blanche d'Emosson Col de la Forclaz Sembrancher Rosablanche 4357 m Zermatt Trient 3336 m Orsières Champex-Lac Lac et barrage Châtelard-frontière de Mauvoisin Mont Rose (CHAMONIX) Cervin 4634 m Grand Combin (Matterhorn) Bourg 4314 m 4478 m Saint-Pierre Mont-Blanc Lac et barrage 4808 m des Toules ITALIE Col et tunnel du Gd-St-Bernard (AOSTE) Amsterdam - Hambourg Münich Franckfort - Stuttgart London - Bruxelles Comment se rendre dans la région de Martigny BASEL ZÜRICH Vienne ST-GALLEN Vaduz AVION BERNE (Lichtenstein) Par les aéroports de Genève-Cointrin, Bern-Belp, Bâle-Mulhouse et Zurich-Kloten. Paris - Dijon LUZERN Vols charter et privés par l’aéroport de Sion. CHUR VALLORBE LAUSANNE Lötschberg Gotthard VOITURE VEVEY BRIG Par l’autoroute A9 depuis Lausanne ou Sierre, sortie Martigny-Fully (no 21) ou par la route cantonale. GENÈVE SIERRE SION Par les voies ouvertes à l’année : col de la Forclaz, tunnel du Gd-St-Bernard, MARTIGNY Simplon LUGANO col du Simplon. Gd-St-Bernard Par les cols ouverts uniquement en été : Gd-St-Bernard, Nufenen, Grimsel, Lyon Milan Marseille Turin-Milan Furka. Rome Par les tunnels ferroviaires assurant le transport de véhicules : Lötschberg (Kandersteg-Goppenstein), Furka (Realp-Oberwald), Simplon (Iselle-Italie). TRANSPORTS PUBLICS Avec les CFF depuis toutes les villes suisses. Aéroports Berne www.flughafenbern.ch Genève www.gva.ch Zürich www.zurich-airport.com Basel www.euroairport.com Lugano www.lugano-airport.ch Voiture Martigny - Chamonix 45 km - 45min Martigny - Aoste 82 km - 1h15 Martigny - Genève 135 km - 1h20 Martigny - Basel 224 km - 2h10 Martigny - Zürich 250 km - 2h30 Martigny - Lugano 309 km - 3h30 Train www.cff.ch Martigny - Genève durée du trajet: 1h40 Martigny - Chamonix durée du trajet: 1h48 Martigny - Zürich durée du trajet: 3h Martigny - Basel durée du trajet: 3h Martigny - Lugano durée du trajet: 5h LAUSANNE MONTREUX Rhône VEVEY Bietschhorn Lac Léman Leukerbad 3934 m St-Gingolph BRIG Les Diablerets Wildhorn Crans-Montana Leuk Glis EVIAN 3248 m VISP Aigle SIERRE Villars Morgins Derborence Les Diablerets St-Léonard FRANCE 3210 m MONTHEY Bex Ovronnaz SION Lavey St-Pierre-de-Clages Leytron Grimentz ST-MAURICE Saillon Champéry Nendaz Dorénaz Zinal GENÈVE Vernayaz Fully Saxon Lac et barrage Saas-Fee Dents du Midi Barrage de la 3257 m Charrat de Moiry Weisshorn Salvan Grande Dixence 4505 m Salanfe Finhaut MARTIGNY Verbier Lac des Dix Lac et barrage Martigny-Combe de Mattmark Bovernier Lac et barrage Dent Blanche d'Emosson Col de la Forclaz Sembrancher Rosablanche 4357 m Zermatt Trient 3336 m Orsières Bienvenue! Champex-Lac Lac et barrage Châtelard-frontière de Mauvoisin Mont Rose (CHAMONIX) Cervin 4634 m Grand Combin (Matterhorn) Bourg 4314 m 4478 m Saint-Pierre Mont-Blanc Lac et barrage 4808 m des Toules Nichée au coude du Rhône, entre vi- ART ET TRADITIONS 02 ITALIE gnobles et vergers, Martigny est la ville la plus dynamique du Valais. Les visi- VIN, TERROIR ET GASTRONOMIE 04 Col et tunnel du Gd-St-Bernard (AOSTE) teurs peuvent y découvrir notamment la Fondation Pierre Gianadda et ses NATURE ET RANDONNÉE 06 expositions prestigieuses, la Distillerie Morand et sa célèbre Williamine©, le FAMILLE 08 Musée et chiens du St-Bernard et ses toutous légendaires ou encore la Foire HÉBERGEMENT 10 du Valais, grand rendez-vous annuel avec ses 200’000 visiteurs. MANIFESTATIONS 11 Au carrefour de la France et de l’Ita- CARTE DE LA RÉGION 12 lie, et au cœur des Alpes Valaisannes, SPORTS D’ÉTÉ 14 la région de Martigny vous accueille toute l’année et vous surprendra avec THERMALISME 16 une offre culturelle riche, un climat doux et une large palette d’activités STATIONS DE SKI ET SPORTS D’HIVER 17 été comme hiver : le Trésor de l’Abbaye de St-Maurice, les SÉMINAIRES 18 centres thermaux de Saillon, Ovronnaz ou Lavey, les pistes de ski des Maré- COMMUNES ET INFORMATIONS 20 cottes et d’Ovronnaz, VerticAlp Emos- son, le zoo des Marécottes ou le bisse DÉCOUVREZ LA SUISSE 26 du Trient sont quelques exemples d’at- tractions incontournables de la région. ADRESSES UTILES 28 Nous vous attendons pour un séjour AGENDA DES MANIFESTATIONS 29 inoubliable ! Information Martigny Région +41 (0)27 720 49 49 www.martigny-region.ch 02 Moulin Semblanet - Martigny Amphithéâtre romain - Martigny Musée de la Fausse Monnaie - Saillon Musée Marconi et de la Radio - Salvan Abbaye - Saint Maurice Château - Saint-Maurice À la rencontre de la culture Voici une sélection de curiosités à ne pas manquer. Les musées sont ouverts de manière variable. Il est conseillé de vérifier les horaires auprès des prestataires ou à l’Office de tourisme le plus proche. Charrat Moulin de Semblanet St-Maurice Rue des Moulins 11 Charratmuse +41 (0)27 722 51 98 Abbaye de St-Maurice +41 (0)27 746 45 66 www.moulinsemblanet.ch Av. d’Agaune 19 www.charratmuse.ch +41 (0)24 485 15 34 Manoir de la ville [email protected] Finhaut Place du Manoir 1 www.abbaye-stmaurice.ch +41 (0)27 721 22 30 Musée CFF, Châtelard-Barberine www.manoir-martigny.ch Château de St-Maurice 1925 Le Châtelard-village Rte du Chablais, CP 16 +41 (0)51 225 56 56 Vitrail monumental d’Edmond Bille +41 (0)24 485 24 58 www.valleedutrient-vallocine.com Hôtel-de-Ville [email protected] www.martigny.ch Fully www.chateau-stmaurice.ch Théâtre de l’Alambic Théâtre du Martolet Rue de l’Hôtel-de-Ville 4 Salle de spectacle «belle Usine» Rue C-E De Rivaz +41 (0)27 722 94 22 case postale 222 +41 (0)24 485 40 40 [email protected] +41 (0)79 411 81 61 [email protected] www.theatre-alambic.ch [email protected] - www.belleusine.ch www.martolet.ch Eglise St-Symphorien Musée des Sciences de la Terre Salvan-Les Marécottes vitraux Edmond Bille Avenue de la Gare 6 +41 (0)27 723 12 12 +41 (0)27 723 12 12 Musée Marconi [email protected] [email protected] Rue Marconi 1 www.portail-patrimoine.ch www.sciencesdelaterre.ch +41 (0)79 347 12 50 [email protected] Martigny Martigny-Combe www.fondation-marconi.ch Fondation Pierre Gianadda Mazot-musée de Plan-Cerisier Moulin François Fine Rue du Forum 59 au cœur des vignes +41 (0)79 706 62 59 +41 (0)27 722 39 78 +41 (0)78 893 53 13 [email protected] [email protected] - www.gianadda.ch www.plancerisier.ch www.moulinfine.ch Musée et chiens du St-Bernard Saillon Saxon Rue du Levant 34 Musée de la Fausse Monnaie +41 (0)27 720 49 20 Musée de Saxon Rue du Bourg 13 [email protected] Route du Village 42 +41 (0)27 744 40 03 +41 (0)27 744 33 41 www.museesaintbernard.ch [email protected] - www.saillon.ch www.saxontourisme.ch Château de la Bâtiaz +41 (0)27 722 58 82 Casino de Saxon (salle de spectacle) www.batiaz.ch Rue du Casino 4 +41 (0)27 743 20 00 www.casinodesaxon.ch 03 Hôtel-de-Ville - Martigny Abbaye - Saint Maurice Mazot-Musée - Martigny-Combe art et traditions Retour aux sources Martigny-la-romaine a conservé ses vestiges archéolo- giques, tandis que St-Maurice expose le Trésor de l’Abbaye. L’art est partout, au détour d’une rue, dans le bois sculpté d’un chalet, dans les ronds-points de la ville, à la Fonda- tion Pierre Gianadda et son parc de sculptures, au Musée Marconi, sur la voie romaine de la Via Francigena, dans les vitraux de l’Abbaye de St-Maurice comme dans ceux d’Hans Erni. Tour de la Bâtiaz - Martigny Les combats de reines, les chiens du St-Bernard, la vigne à Farinet et les fromageries d’alpage font partie de nos tradi- tions les plus fortes. Venez les partager avec nous ! Chiens Saint-Bernard Sentier à Farinet - Saillon Fondation Pierre Gianadda - Martigny Casino - Saxon Fondation Pierre Gianadda - Martigny Musée - Saxon 04 Vignes de Plan-Cerisier - Martigny-Combe Châtaignes - Fully Vendange Goron - Bovernier Fromage - Alpage du Lein Asperges - Saillon Pain de seigle Gastronomie régionale Brisolée Où goûter nos produits régionaux ? • Spécialité du Valais, l’asperge est cultivée entre avril et mai, principalement à Saillon mais aussi à Charrat. • L’abricot le plus célèbre est le luizet de Saxon, mais on le trouve aussi à Bovernier. • Les fruits du verger poussent entre Charrat et Martigny. Il est possible d’en acheter directement chez le producteur. • La châtaigne est cultivée à Fully et célébrée en octobre avec une grande fête populaire. • Plus de 70 vignerons-encaveurs de la région vous feront déguster des spécialités comme la Petite Arvine, la Syrah ou le Gamay de Bovernier. Fully Martigny Salvan-Les Marécottes Pavillon agritouristique Fol’terres Distillerie Morand Fromagerie des Granges 7 jours / 7 lundi au samedi accueil sur appel Ch. du Rhône 135 Place de Plaisance +41 (0)79 325 66 34 +41 (0)27 746 13 13 +41 (0)27 722 20 36 [email protected] [email protected] - www.folterres.ch www.morand.ch Confiturier Marcottin haute saison 7 jours / 7 Oenothèque de Fully Martigny-Combe sinon sur appel jeudi au dimanche +41 (0)27 761 14 61 Rte de Saillon 128a La Fromathèque [email protected] +41 027 746 41 50 7 jours / 7 www.leconfituriermarcottin.ch
Recommended publications
  • Ski-Club International De Genève
    CLUB INTERNATIONAL DE GENÈVE INTERNATIONAL SKI CLUB OF GENEVA Randonnées pédestres en montagne et autres activités d’été Mountain hikes and other summer activities 2011 DESCRIPTIF DES COURSES D’ÉTÉ DESCRIPTION OF SUMMER OUTINGS Informations générales General Information Inscriptions les jeudis de 18h à 19h30 au Sign-ups on Thursdays from 6 p.m. to 7.30 p.m. at the Restaurant du Centre sportif de Varembé www.scig.ch DATES A RETENIR: DATES TO REMEMBER: Mercredi 25 mai Assemblée générale du Ski-Club Wednesday 25 May Annual General Meeting of the Ski Club Dimanche 17 avril Clôture de la saison de ski nordique et de raquettes à la cabane des Carroz Sunday 17 April End of Nordic skiing and snowshoeing season at la Cabane des Carroz Dimanche 30 octobre Clôture de la saison d’été: Fête pour les membres Sunday 30 October End of summer season: Party for members SORTIES DE TROIS JOURS OU PLUS: EXCURSIONS OF THREE DAYS DURATION OR MORE: 5-6-7-8-9-10-11 septembre (Jeûne Genevois) Sierra de Madrid / Espagne 5-6-7-8-9-10-11 September (Jeûne Genevois) Sierra de Madrid / Spain A user’s guide for persons unfamiliar with French An attempt has been made to make the contents of this booklet accessible to non-French-speaking persons who have at least a basic knowledge of English. General information on the summer programme is presented in English on pages 5 and 6. The telephone numbers and e-mail addresses of these leaders are listed alphabetically at the end of the brochure.
    [Show full text]
  • Randonnee En Valais
    Le Tour du Grand Chavalard Page 1 of 2 Retour Home Page précédente RANDONNEE EN VALAIS Le Tour du Grand Chavalard Durée : 8 h Ovronnaz — Petit Pré — Col de Fenestral — Sorgno — Petit Pré-Ovronnaz Sources : Guide Pédestre - Valais - Edition Kümmerly + Frey La montée conduit par le Petit Pré dans la dépression d’Euloi. Derrière le Col de Fenestral le chemin des Lacs de Fully conduit au-dessus de la Vallée du Rhône. Aller par car postal: Sion — Leytron — Ovronnaz Aller en voiture: N9 sortie Riddes — Leytron — Ovronnaz (11 km) Places de parc: à proximité de la route, entre la halte du car postal et le centre sportif MONTAGNE ET LACS DE FULLY. A environs 1600 m au-dessus du village de Fully, derrière la crête Lui Desande, se cache une vallée complètement isolée et presque inaccessible. D’une géologie inhabituelle, cette région entre la Dent de Morcles et le Grand Chavalard renferme même du charbon par endroit. Deux lacs d’altitude forment le centre de la Montagne de Fully. Le Lac Inférieur au sud se trouve dans une doline de 70 m de profondeur sans déversoir visible. Le Lac Supérieur de Fully se trouve 150 m plus haut et a été retenu pour l’utilisation de l’énergie hydraulique. Il a été peuplé d’un poisson américain de la famille des truites qui atteint une taille considérable, même à cette altitude. L’alpage Sorgno, situé entre les deux lacs, offre de grandes étables et une auberge de montagne pour des colonies de vacances. Au-dessus de la halte de car postaux du village d’Ovronnaz, nous suivons la route en franchissant la Salentse, jusqu’à la vaste place de sport.
    [Show full text]
  • Martigny Région VALAIS - SWITZERLAND
    ENGLISH Martigny Région VALAIS - SWITZERLAND www.martigny-region.ch 29 Legend This is a general calendar. We advise you to contact a tourist office directly for more detailed information. You can find all the events on www.martigny-region.ch Mt-Blanc Express railway Highway January August Airport Agrovina Palp Festival Village Festival (in even number years) CERM Matigny (in odd number years) Bovernier Tunnel Martigny www.palpfestival.ch www.bovernier.ch www.agrovina.ch River Great August 1st fireworks Fête sur L’Alpe Mountain top February Martigny (alpine pasture festival) Fully www.martigny.com www.fullytourisme.ch Pass Brocante Fair Alpiniski Apricot festival Handicrafts market Dam CERM, Martigny Alpin Ski World Championship (in even number years) Saxon Trient www.fvsgroup.ch Trient www.fetedelabricot.ch www.trient.ch Martigny région www.alpiniski.ch Les Brandons Summer Medieval Festival Artisan market Town from 10 000 to 20 000 inhabitants BovernierWelcome ! Saillon Martigny Town from 100 to 10 000 inhabitants www.bovernier.ch www.saillon.ch www.martigny.com March Walking tour in marble quarry Plan-Cerisier celebration Saillon Plan-Cerisier General Terms & Conditions AvalancheNestled Music Festival in the Rhone river elbow, among www.saillon.ch www.plan-cerisier.chHISTORY 02 Les Marécottes Health market Walk of the bread oven The present brochure for the Martigny Région was written vineyards and orchards, Martigny is www.avalanche-festival.ch Bains d’Ovronnaz Ravoire according to information given by tourism service pro- WINE, TERROIRS AND GASTRONOMY 04 viders. In case of service purchase, the sales or booking the most dynamic town in the Valais.
    [Show full text]
  • Distribution Et Caractéristiques Du Pergélisol Dans Les Éboulis Calcaires De Haute Altitude
    Université de Lausanne Institut de Géographie Faculté des Lettres Août 2006 Distribution et caractéristiques du pergélisol dans les éboulis calcaires de haute altitude Région du Grand Chavalard, Valais, Suisse Mémoire de Licence présenté par Kim Pieracci sous la direction de Prof. Emmanuel Reynard Remerciements J’aimerais remercier les personnes et sociétés suivantes, sans qui je n’aurais pas pu réaliser ce mémoire : • mes parents qui m’ont toujours soutenu ; • mon oncle Fernando à qui je dois ma passion pour la montagne ; • Emmanuel Reynard, mon professeur et directeur de mémoire, qui m’a fait découvrir et aimer la géomorphologie et qui m’a toujours offert sa disponibilité, autant au niveau professionnel qu’au niveau personnel ; • Christophe Lambiel, expert de ce mémoire, collègue et ami, pour la passion qu’il a su me transmettre dans l’étude du pergélisol avec ses enseignements ; • Gabrio Baldi, Romaine Boillat, José Carron, Mireille Délèze, Raphaël Délèze, Christian Dubuis, Xavière Fournier, Arnaud Grimm, Alessia Guerrieri, Anne-Laure Junge, Simon Kellenberger, Martino Minotti, Luca Pagano, Philippe Schutz, Sabine Stauble, Fla et Laura qui m’ont aidé lors de la prise des données sur le terrain et avec qui j’ai passé des bons moments ; • Téléovronnaz S.A., qui m’a permis de profiter gratuitement de ses remontées mécaniques ; • Christian Buchard, qui m’a offert l’hospitalité dans sa cabane du Petit-Pré à chaque fois que j’en ai eu besoin ; • Gérard Raymond, pour la polenta au Lui d’Août ; • Anne-Laure Junge et Aurélie Ruffieux, également mémorantes, avec qui j’ai passé ces deux derniers mois de mémoire à écrire…et rigoler ! • …et toutes celles et ceux que j’ai oubliés…qu’ils soient remerciés ici.
    [Show full text]