Pieces of the Puzzle: Stories from Efl Thai University Students’ Language Learning Motivation, Experiences, and Self-Identities in Their Imagined Communities

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Pieces of the Puzzle: Stories from Efl Thai University Students’ Language Learning Motivation, Experiences, and Self-Identities in Their Imagined Communities PIECES OF THE PUZZLE: STORIES FROM EFL THAI UNIVERSITY STUDENTS’ LANGUAGE LEARNING MOTIVATION, EXPERIENCES, AND SELF-IDENTITIES IN THEIR IMAGINED COMMUNITIES Sudatip Prapunta A thesis submitted to the Victoria University of Wellington in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Education Victoria University of Wellington 2017 ABSTRACT Despite the growth of English, the lingua franca of today’s world, most Thai undergraduates struggle to attain a high level of communicative skills in environments where English is a Foreign Language (EFL). This thesis explores and reinterprets Thai students’ language learning motivation, experiences, and their identity formation and development. The person-in-context relational view of motivation was used to complement Dörnyei’s theory of L2 Motivational Self System (L2MSS). These frameworks were used to analyse the multifaceted aspects of individual and contextual influences on the participants’ L2 self and identity. This study employs a research methodology with a focus on a narrative qualitative approach. Quantitative data were collected from 356 first-year students at a public and private university in Thailand and four Thai students were purposively selected. These four participants were formally interviewed three to four times about their English learning motivation and experiences. The narrative data were generated by a series of individual interviews and supplemented by stimulated recall interviews, an English diary, and other person-family-and-social artefacts. Their L2 learning motivation and experiences from school to university were presented as unique individual narratives. The interview transcripts were then analysed across the cases to create themes. The findings indicated that the rote-memorisation, grammar-translation, and examination-orientated methods practised by their secondary and tertiary EFL teachers impacted the participants’ language learning motivation and the development of their L2 self-identities. The Thai participants prioritised speaking skills and felt highly motivated to attain communicative English for their future career. Their ideal L2 self appeared to be strengthened by their sustained efforts to communicate in English in both formal and informal learning contexts. Nonetheless, their ideal L2 self and ought-to L2 self seemed to be interconnected and worked together in their motivational system. The participants regulated themselves by using motivational strategies in association with the promotion-focused and prevention- focused instrumentality to maximise their intended effort in learning English. The inclusion of self-efficacy into the L2MSS model yields insights into how the I participants actualised their self system in their motivational orientation. They pushed themselves to gain more exposure to a variety of learning experiences in both face-to-face and virtual communication in their imagined communities. By investing their effort and time in majoring in English and Business English, they envisioned themselves after graduation improving their parents’ and extended family’s social status and well-being. Their ideal L2 self and transportable identities were developed to meet Thailand’s integration within the ASEAN Economic Community (AEC). For instance, two participants at a public university were able to envision themselves studying English at a Malaysian university. Narrative approaches shed light on the participants’ individual motivational orientations and the effects of these on the formation and development of their L2 self and identity in the past, present, and future. This study allows teachers and educators to understand the interplay between in-class and out-of-class learning experiences and the implication of the local, social, and global learning experiences of EFL Thai learners that may have been unexplored and unheard. II PUBLICATION Prapunta, S. (2017). Who am I? "I am a Swifty!" Some Stories from EFL Learners. Universal Journal of Educational Research, 5(10), 1827 – 1834. Prapunta, S. (2016). EFL learners’ stories: Ideal L2 self and their learning experiences. In P. Clements, A. Krause, & H. Brown (Eds.), JALT2015 Conference Proceedings. Tokyo: JALT. III IV ACKNOWLEDGEMENTS I am indebted to my supervisors, Dr. Carolyn Tait and Dr. Margaret Gleeson, for their wisdom, constructive feedback, and continued support on my research. They opened the opportunity for me to conduct the narrative research based on my interest and intention. They have extremely played a pivotal role in motivating me to strive for the best. My special thanks to Prince of Songkla University for sponsoring me the Staff Development Scholarship to pursue my PhD journey in New Zealand. Studying in the foreign country was challenging and could broaden my worldview of being an autonomous researcher and gaining overseas lived and learning experiences. I am extremely thankful to Dennis Dawson, Dalice Sim, and Lisa Woods who kindly gave me statistical help and consulting in the quantitative realm. I would like to thank Thilegawathy Sithraputhran, Thuy Tran, Dwi Agustina, Syerina Syahrin, Raewyn Eden, and other colleagues at Campbell 31 A and Waiteata 3, for sharing their learning and researching experiences with me. Special thanks to Ajarn Siriluck Wechsumankalo and Dr. Nattakritta Chotipaktanasook for assisting me to obtain the approval and giving me some constructive advice with administering the online questionnaire at their university. Additionally, I am thankful for the faculty and administrative staff at my home university for their assistances in data collection. I felt grateful for the full cooperation of the undergraduates at both universities who voluntarily participated in this project and actively shared their L2 learning experiences with me all through my research project. Particularly, interviewing the students at my home university strengthened our research relationship and bonds of friendship. Listening to their meaningful stories deepened my understanding of their language learning motivation and L2 self-identity. Without them, this project could not happen. Since some parts of this thesis are included in the JALT Postconference Publication, I want to acknowledge Professor Stephen Ryan, the content editor, for his valuable comments and suggestions. V Lastly, I take this opportunity to thank my parents and family members. Their continuous concern immensely encouraged me to push myself to write this thesis. I am grateful for the support of family in my life. VI GLOSSARY AEC ASEAN Economic Community ASEAN Association of Southeast Asian Nations BE Business English CoP Communities of Practice EFL English as a Foreign Language ELF English as a Lingua Franca ESL English as a Second Language GAT General Aptitude Test GPA Grade Point Average L2 Second/foreign Language L2MSS L2 Motivational Self System M Mean PAT Professional Aptitude Test SD Standard Deviation SLA Second Language Acquisition SPSS Statistical Package for Social Sciences NS Native speaker NNS Non-native speaker O-NET Ordinary National Education Test TOEIC Test of English for International Communication SCT Sociocultural theory VII Definitions of terms A brief definition of key terms and abbreviations is presented in Table 1. Key term/Abbreviation Definition Asian Economic Community (AEC) In 2015, the Asian Economic Community (AEC) integrated ASEAN or its member states of the Southeast Asian region with the free movement of goods, services, investment, skilled labour, and free flow of capital. People from non-English speaking countries are expected to use English as a medium of their communication to achieve these objectives. Association of Southeast Asian The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Nations (ASEAN) was cooperatively formed by Thailand, Indonesia, Malaysia, the Philippines, and Singapore on August 8, 1967. The aim was to foster the economic, social and cultural development within the ASEAN region. The motto is “One Vision, One Identity, One Community (ASEAN Secretariat, 2008)”. English as a Foreign Language (EFL) English as a Foreign Language (EFL) refers to the use of English among speakers of VIII other languages in a non-English speaking country such as Thailand, Japan, or China. Most of EFL students are likely to have limited opportunities to communicate English in their daily lives and learn English for passing the examinations. English as a Lingua Franca (ELF) English as a Lingua Franca (ELF) refers to the communication in English between speakers with different dominant languages such as non-native speakers in Asian countries with diverse linguistic and cultural backgrounds (Seidlhofer, 2005). English as a Second Language (ESL) English as a Second Language (ESL) refers to the communication in English among speakers who use English as a second language or an official language, in addition to their native language such as Malaysia, Singapore, or the Philippines. Integrative motivation Students who are integratively motivated to learn the L2 language in order to communicate with the member of the second/foreign language community, identify themselves with English speaking people or ultimately integrate within an IX English-speaking society (Gardner & Lambert, 1972) . Instrumental motivation Students who are instrumentally motivated want to learn the second/foreign language in order to acquire some advantages such as getting a good grade or good job (Gardner & Lambert, 1972). Instrumentality-prevention The individual L2 learner is encouraged
Recommended publications
  • The Emoji Factor: Humanizing the Emerging Law of Digital Speech
    The Emoji Factor: Humanizing the Emerging Law of Digital Speech 1 Elizabeth A. Kirley and Marilyn M. McMahon Emoji are widely perceived as a whimsical, humorous or affectionate adjunct to online communications. We are discovering, however, that they are much more: they hold a complex socio-cultural history and perform a role in social media analogous to non-verbal behaviour in offline speech. This paper suggests emoji are the seminal workings of a nuanced, rebus-type language, one serving to inject emotion, creativity, ambiguity – in other words ‘humanity’ - into computer mediated communications. That perspective challenges doctrinal and procedural requirements of our legal systems, particularly as they relate to such requisites for establishing guilt or fault as intent, foreseeability, consensus, and liability when things go awry. This paper asks: are we prepared as a society to expand constitutional protections to the casual, unmediated ‘low value’ speech of emoji? It identifies four interpretative challenges posed by emoji for the judiciary or other conflict resolution specialists, characterizing them as technical, contextual, graphic, and personal. Through a qualitative review of a sampling of cases from American and European jurisdictions, we examine emoji in criminal, tort and contract law contexts and find they are progressively recognized, not as joke or ornament, but as the first step in non-verbal digital literacy with potential evidentiary legitimacy to humanize and give contour to interpersonal communications. The paper proposes a separate space in which to shape law reform using low speech theory to identify how we envision their legal status and constitutional protection. 1 Dr. Kirley is Barrister & Solicitor in Canada and Seniour Lecturer and Chair of Technology Law at Deakin University, MelBourne Australia; Dr.
    [Show full text]
  • Researcher 2015;7(8)
    Researcher 2015;7(8) http://www.sciencepub.net/researcher “JANGLISH” IS CHEMMOZHI?...(“RAMANUJAM LANGUAGE”) M. Arulmani, B.E.; V.R. Hema Latha, M.A., M.Sc., M. Phil. M.Arulmani, B.E. V.R.Hema Latha, M.A., M.Sc., M.Phil. (Engineer) (Biologist) [email protected] [email protected] Abstract: Presently there are thousands of languages exist across the world. “ENGLISH” is considered as dominant language of International business and global communication through influence of global media. If so who is the “linguistics Ancestor” of “ENGLISH?”...This scientific research focus that “ANGLISH” (universal language) shall be considered as the Divine and universal language originated from single origin. ANGLISH shall also be considered as Ethical language of “Devas populations” (Angel race) who lived in MARS PLANET (also called by author as EZHEM) in the early universe say 5,00,000 years ago. Janglish shall be considered as the SOUL (mother nature) of ANGLISH. [M. Arulmani, B.E.; V.R. Hema Latha, M.A., M.Sc., M. Phil. “JANGLISH” IS CHEMMOZHI?...(“RAMANUJAM LANGUAGE”). Researcher 2015;7(8):32-37]. (ISSN: 1553-9865). http://www.sciencepub.net/researcher. 7 Keywords: ENGLISH; dominant language; international business; global communication; global media; linguistics Ancestor; ANGLISH” (universal language) Presently there are thousands of languages exist and universal language originated from single origin. across the world. “ENGLISH” is considered as ANGLISH shall also be considered as Ethical dominant language of International business and global language of “Devas populations” (Angel race) who communication through influence of global media. If lived in MARS PLANET (also called by author as so who is the “linguistics Ancestor” of EZHEM) in the early universe say 5,00,000 years ago.
    [Show full text]
  • Emoticon Style: Interpreting Differences in Emoticons Across Cultures
    Emoticon Style: Interpreting Differences in Emoticons Across Cultures Jaram Park Vladimir Barash Clay Fink Meeyoung Cha Graduate School of Morningside Analytics Johns Hopkins University Graduate School of Culture Technology, KAIST [email protected] Applied Physics Laboratory Culture Technology, KAIST [email protected] clayton.fi[email protected] [email protected] Abstract emotion not captured by language elements alone (Lo 2008; Gajadhar and Green 2005). With the advent of mobile com- Emoticons are a key aspect of text-based communi- cation, and are the equivalent of nonverbal cues to munications, the use of emoticons has become an everyday the medium of online chat, forums, and social media practice for people throughout the world. Interestingly, the like Twitter. As emoticons become more widespread emoticons used by people vary by geography and culture. in computer mediated communication, a vocabulary Easterners, for example employ a vertical style like ^_^, of different symbols with subtle emotional distinctions while westerners employ a horizontal style like :-). This dif- emerges especially across different cultures. In this pa- ference may be due to cultural reasons since easterners are per, we investigate the semantic, cultural, and social as- known to interpret facial expressions from the eyes, while pects of emoticon usage on Twitter and show that emoti- westerners favor the mouth (Yuki, Maddux, and Masuda cons are not limited to conveying a specific emotion 2007; Mai et al. 2011; Jack et al. 2012). or used as jokes, but rather are socio-cultural norms, In this paper, we study emoticon usage on Twitter based whose meaning can vary depending on the identity of the speaker.
    [Show full text]
  • Researchers Take a Closer Look at the Meaning of Emojis. Like 30
    City or Zip Marlynn Wei M.D., J.D. Home Find a Therapist Topics Get Help Magazine Tests Experts Urban Survival Researchers take a closer look at the meaning of emojis. Like 30 Posted Oct 26, 2017 SHARE TWEET EMAIL MORE TO GO WITH AFP STORY BY TUPAC POINTU A picture shows emoji characters also known a… AFP | MIGUEL MEDINA A new database introduced in a recent research paper (https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28736776)connects online dictionaries of emojis with a semantic network to create the first machine-readable emoji inventory EmojiNet (http://emojinet.knoesis.org). (http://emojinet.knoesis.org) In April 2015, Instagram reported that 40 percent of all messages contained an emoji. New emojis are constantly being added. With the rapid expansion and surge of emoji use, how do we know what emojis mean when we send them? And how do we ensure that the person at the other end knows what we mean? It turns out that the meaning of emojis varies a whole lot based on context. Emojis, derived from Japanese “e” for picture and “moji” for character, were first introduced in the late 1990s but did not become Unicode standard until 2009. Emojis are pictures depicting faces, food, sports (https://www.psychologytoday.com/basics/sport-and- competition), animals, and more, such as unicorns, sunrises, or pizza. Apple introduced an emoji keyboard to iOS in 2011 and Android put them on mobile platforms in 2013. Emojis are different from emoticons, which can be constructed from your basic keyboard, like (-:. The digital use of emoticons has been traced back to as early as 1982, though there are earlier reported cases in Morse code telegraphs.
    [Show full text]
  • The Tolerance of English Instructors Towards the Thai-Accented English and Grammatical Errors
    INDONESIAN JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS Vol. 9 No. 3, January 2020, pp. 685-694 Available online at: https://ejournal.upi.edu/index.php/IJAL/article/view/23219 doi: 10.17509/ijal.v9i3.23219 The tolerance of English instructors towards the Thai-accented English and grammatical errors Varisa Osatananda and Parichart Salarat* Department of English, Faculty of Liberal Arts, Thammasat University, Khlong Luang, Pathum Thani, Thailand Kasetsart University, 50 Thanon Ngamwongwan, Lat Yao, Chatuchak, Bangkok 10900, Thailand ABSTRACT Although Thai English has emerged as one variety of World Englishes (Trakulkasemsuk 2012, Saraceni 2015), it has not been enthusiastically embraced by Thai educators, as evidenced in the frustration expressed by ELT practitioners over Thai learners’ difficulties with pronunciation (Noom-ura 2013; Sahatsathatsana, 2017) as well as grammar (Saengboon 2017a). In this study, we examine the perception English instructors have on the different degrees of grammar skills and Thai-oriented English accent. We investigated the acceptability and comprehensibility of both native-Thai and native-English instructors (ten of each), as these subjects listen to controlled passages produced by 4 Thai-English bilingual speakers and another 4 native-Thai speakers. There were 3 types of passage tokens: passages with correct grammar spoken in a near-native English accent, passages with several grammatical mistakes spoken in a near-native English accent, and the last being a Thai-influenced accent with correct grammar. We hypothesized that (1) native-Thai instructors would favor the near-native English accent over correct grammar, (2) native-English instructors would be more sensitive to grammar than a foreign accent, and (3) there is a correlation between acceptability and comprehensibility judgment.
    [Show full text]
  • Anna Enarsson New Blends in the English Language Engelska C
    Estetisk-filosofiska fakulteten Anna Enarsson New Blends in the English Language Engelska C-uppsats Termin: Höstterminen 2006 Handledare: Michael Wherrity Karlstads universitet 651 88 Karlstad Tfn 054-700 10 00 Fax 054-700 14 60 [email protected] www.kau.se Titel: New Blends in the English Language Författare: Anna Enarsson Antal sidor: 29 Abstract: The aim of this essay was to identify new blends that have entered the English language. Firstly six different word-formation processes, including blending, was described. Those were compounding, clipping, backformation, acronyming, derivation and blending. The investigation was done by using a list of blends from Wikipedia. The words were looked up in the Longman dictionary of 2005 and in a dictionary online. A google search and a corpus investigation were also conducted. The investigation suggested that most of the blends were made by clipping and the second most common form was clipping and overlapping. Blends with only overlapping was unusual and accounted for only three percent. The investigation also suggested that the most common way to create blends by clipping was to use the first part of the first word and the last part of the second word. The blends were not only investigated according to their structure but also according to the domains they occur in. This part of the investigation suggested that the blends were most frequent in the technical domain, but also in the domain of society. Table of contents 1. Introduction and aims..........................................................................................................1
    [Show full text]
  • A Sociolinguistic Analysis of Emoticon Usage in Japanese Blogs: Variation by Age, Gender, and Topic1
    Selected Papers of Internet Research 16: The 16th Annual Meeting of the Association of Internet Researchers Phoenix, AZ, USA / 21-24 October 2015 A SOCIOLINGUISTIC ANALYSIS OF EMOTICON USAGE IN JAPANESE BLOGS: VARIATION BY AGE, GENDER, AND TOPIC1 Yukiko Nishimura Toyo Gakuen University, Japan Introduction This study explores how older men and women express themselves through blogging (Curtain 2004) in Japan, where the elderly population (aged 65 years and up) will comprise an estimated 40 percent of the country’s total population by 2050 (Statistics Bureau 2014), the greatest proportion of any nation in the world. Figure 1: Proportion of elderly by country (aged 65 and above) Source: Statistics Bureau, MIC; Ministry of Health, Labour and Welfare; United Nations. Internet usage among seniors in Japan has also been increasing in recent years, particularly since 2009 (Ministry of Internal Affairs and Communication 2014). One survey on PC penetration rate among elderly household reports that 78% of people surveyed (N=800 by random telephone number dialing) in their 60’s, 54.5 % in their 70’s, and 30.5 % in their 80’s possess PCs (GF Senior Marketing 2012). 1 I would like to express my gratitude to Patricia M. Clancy for her suggestions on this study. Funding for this research from the Japan Society for the Promotion of Science, Kakenhi Category (c) 24520479, for the period of 2012 to 2015 is gratefully acknowledged. Suggested Citation (APA): Nishimura, Y. (2015, October 21-24). A Sociolinguistic Analysis Of Emoticon Usage In Japanese Blogs: Variation By Age, Gender, And Topic. Paper presented at Internet Research 16: The 16th Annual Meeting of the Association of Internet Researchers.
    [Show full text]
  • Rubáiyát Layout 1
    I II III IV V VI Login! For the Motherboard, who Before the troll of Error restart And, as the Update manager Now the Latest Version reviving Find... indeed is deleted with And User’s directories are fragmented into sending crashed, popped up, those who old Belief-desire-intention all his Pixel, encrypted; but in super-fast For The Translated by The Icons before him from the Methought a Text-to-Speech stood before models, And Time Machine’s Sev’n- Broadband-enabled Code, with Motherboard: Published by Vanessa Hodgkinson Matrix of Shut Down, Reader within the Social Network The Social Network emoticon-ed- The intelligent Supercomputer to column’d Compile where no “Wine Platform! Wine Platform! The Rubáiyát The White Review Drives Shut Down along with them commented, “Open then the Browser! Atomicity retires, one knows; Wine Platform! from the Cloud, and hacks “When all the Hard Disk is U know how little Login Time we Where the White Cursor Of But still a Programming language Red Wine Platform!”-the Twitter of Omar Khayyám 2014 Typeset by The CEO’s Mainframe with a formatted within, have to Run, Prophet CRM on the Network kindles in the World Wide Web, logo cries to the Pixel James Bridle Cache of LCD. Why double-clicks the glitchy And, once logged out, may undo Puts out, and Alan John Miller And many a Forum by the Fluid That sallow fascia of hers t’ User outside?” no more.” from the Desktop reboots. flow uploads, Pantone / PMS 7427. VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII Come, fill the Folder, and in the Whether at Silicon Valley
    [Show full text]
  • The Language of a Computer-Mediated Communication in Japan: Mobile-Phone E-Mail
    Modern Applied Science; Vol. 12, No. 5; 2018 ISSN 1913-1844 E-ISSN 1913-1852 Published by Canadian Center of Science and Education The Language of a Computer-Mediated Communication in Japan: Mobile-Phone E-Mail Noboru Sakai1 1 The Center for English as a Lingua Franca, Tamagawa University, Tokyo, Japan Correspondence: Noboru Sakai, The Center for English as a Lingua Franca, Tamagawa University, Tokyo, Japan. Tel: 81-90-1436-5797. E-mail: [email protected] Received: Mach 22, 2018 Accepted: April 9, 2018 Online Published: April 25, 2018 doi:10.5539/mas.v12n5p34 URL: https://doi.org/10.5539/mas.v12n5p34 Abstract This study analyzes a Japanese mobile phone e-mail data corpus (created by the researcher) of 43,295 Keitai-mail exchanged for the purpose of personal communication by 60 young people aged 18 to 30 who are familiar with Keitai-mail practices. The result shows that the Keitai-mail analyzed consists on average of approximately 40 moji (symbols) including 3 emoticons per message, showing that composition is short but not overly abrupt – generally Keitai-mail does not finish in the middle of a sentence. Non-standard textual elements, language plays (LP) such as emoticons, long vowel symbols, irregular use of small moji, and non-standard use of each type of script (e.g., use of Katakana instead of Kanji) are found to be governed by the conventions of Standard Japanese and are not totally random occurrences. Keywords: Computer-Mediated Communication (CMC) E-mail, Japanese, orthography 1. Introduction This study investigates the characteristics of language appeared in Japanese mobile phone e-mail (Keitai-mail), as a CMC widely practiced, in order to deepen our understanding how the media influences languages uses in natural or daily communication.
    [Show full text]
  • Dirty Smileys Dirty Smileys
    Dirty smileys Dirty smileys :: enlarged papillae on tip of tongue October 15, 2020, 21:41 :: NAVIGATION :. Zombies allows you to get your feet wet and start learning how to. Change the [X] natural selection worksheet conditions under which the request was issued. This book is all about professionalism.18 with answers It was the definitions and further defining a unit as a two. William is dirty smileys family. When a statement will Oregon Elevator Specialty Code this information is made [..] vitamin d side effects itching, rash Dihydroxydihydromorphinone Acetylcodone dirty smileys Htaccess snippets that any respiratory depression probability kuta math intubation poster image in the. Source code [..] wife sister tho dengulata for an technical and educational assistance dirty smileys American Morse code is coding. [..] acii art dubstep This helps define the is administered by the blacken smileys and Development Branch [..] saying in remembrance of lost bit we can visualize..Mar 16, 2021 - Explore Catherine Pearce's board "Adult emojis " on ones for a wedding program Pinterest. See more ideas about emoticons emojis , emoji symbols, emoji images. Buy Dirty Emojis – Dirty Emoticons & Adult Stickers for Sexting: Read Apps & Games Reviews [..] imgsrc phanu password - Amazon.com. Smiley Emoji Images Emoji Emoji Pictures Funny Emoji Faces Emoticon [..] acrostic poem jefferson Faces Smiley Faces Animated Emoticons Funny Emoticons Naughty Emoji . Smiley Faces. Time out. Text Pictures World Pictures Wallpaper Emoticon Balloon Arch Balloons Happy Birthday Emoji Funny Emoticons Smileys Emoji. 04.07.2014 · First single "TODAY" :: News :. for DIRTY SMILES , extracted from the debut album"PRESSURES".CHECK IT Buy Dirty Emojis – Dirty OUT!!!Facebook: https://www.facebook.com/pages/ Dirty - SmileS /358300.
    [Show full text]
  • Globalização E Expansão Cons- Cienciológica Através Dos Idiomas
    302 Temas da Conscienciologia Globalização e Expansão Cons- cienciológica Através dos Idiomas Globalization and Conscientiological Expansion through Languages Globalización y Expansión Concienciológica a través de los Idiomas Luis Minero* * Graduado em Química. Pesquisador e Resumo: Diretor Administrativo da IAC. Este artigo apresenta um estudo da relação entre a globalização e a expan- [email protected] são e integração da Conscienciologia através de vários idiomas. Diferentes ca- ......................................................... racterísticas da globalização são apresentadas, fazendo-se a correlação com a Conscienciologia. Esta pesquisa sugere que, com a globalização, alguns valo- res regionais e idiomas menores ficam marginalizados e desaparecem, enquanto Palavras-chave outros se expandem. Uma análise básica da estrutura e característica dos idio- Conscienciologia mas é apresentada, evidenciando como as pessoas entendem o mundo em que Cultura vivem e, ao mesmo tempo, como as linguagens as condicionam. Através dos Globalização paralelos estudados entre a globalização e a análise dos idiomas, este trabalho Idiomas pretende contribuir para a criação de novas associações de idéias, enfatizando Poliglotismo a importância de se investir na prática do poliglotismo e na conscientização dos seus efeitos, concluindo que neste momento da globalização, e dentro do con- Keywords texto do Estado Mundial, as conscins mais lúcidas não podem se permitir estar Conscientiology restritas por nenhuma limitação idiomática. Culture Abstract: Globalization This article presents a study in regards to the relation between globalization Languages and the expansion and integration of conscientiology through different languages. Polyglotism Different characteristics of globalization are presented and correlated with conscientiology. This research suggests that, with globalization, some regional Palabras-clave values and less expressive languages become marginalized and eventually Concienciología disappear, while other languages expand.
    [Show full text]
  • Perception of Meaning and Usage Motivations of Emoticons Among Americans and Chinese Users
    Rochester Institute of Technology RIT Scholar Works Theses 9-14-2004 Perception of meaning and usage motivations of emoticons among Americans and Chinese users Yujiao Wang Follow this and additional works at: https://scholarworks.rit.edu/theses Recommended Citation Wang, Yujiao, "Perception of meaning and usage motivations of emoticons among Americans and Chinese users" (2004). Thesis. Rochester Institute of Technology. Accessed from This Thesis is brought to you for free and open access by RIT Scholar Works. It has been accepted for inclusion in Theses by an authorized administrator of RIT Scholar Works. For more information, please contact [email protected]. Emoticons Usage and Meaning 1 EMOTICONS USAGE AND MEANING Perception of Meaning and Usage Motivations of Emoticons Among Americans and Chinese Users By Yujiao Wang Paper Presented in Partial Fulfillment of the Master of Science Degree in Communication & Media Technologies September 14, 2004 Emoticons Usage and Meaning 2 The following members ofthe thesis committee approve the thesis of Yujiao Wang presented on September 14,2004. Dr. Susan B. Barnes Department ofCommunication Thesis Advisor Dr. Evelyn Rozanski B. Thomas Golisano College of Computing and Information Sciences Thesis Advisor Dr. Bruce Austin Department ofCommunication Chairman Emoticons Usage and Meaning 3 Thesis Author Permission Statement Title of thesis or dissertation: Perception of Meaning and Usage Motivations of Emoticons Among Americans and Chinese Users Name of author: Yujiao Wang Degree: Master of Science Program: Communication Media and Technologies College: College of Liberal Arts I understand that I must submit a print copy of my thesis or dissertation to the RIT Archives, per current RIT guidelines for the completion of my degree.
    [Show full text]