Les Adaptations Cinématographiques Des Récits Littéraires D'edgar Poe Par Roger Corman

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Les Adaptations Cinématographiques Des Récits Littéraires D'edgar Poe Par Roger Corman Les adaptations cinématographiques des récits littéraires d’Edgar Poe par Roger Corman : vers une définition de la fidélité latente à travers La Chute de la maison Usher, L’Enterré vivant, La Malédiction d’Arkham et Le Masque de la mort rouge Nathan Lagadec To cite this version: Nathan Lagadec. Les adaptations cinématographiques des récits littéraires d’Edgar Poe par Roger Corman : vers une définition de la fidélité latente à travers La Chute de la maison Usher, L’Enterré vivant, La Malédiction d’Arkham et Le Masque de la mort rouge. Sciences de l’Homme et Société. 2019. dumas-02181959 HAL Id: dumas-02181959 https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-02181959 Submitted on 12 Jul 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - NoDerivatives| 4.0 International License Université Rennes 2 – Haute Bretagne UFR Arts, Lettres, Communication – Département Arts du Spectacle Les adaptations cinématographiques des récits littéraires d’Edgar Poe par Roger Corman : vers une définition de la fidélité latente à travers La Chute de la maison Usher, L’Enterré vivant, La Malédiction d’Arkham et Le Masque de la mort rouge de Nathan Lagadec sous la direction de Simon Daniellou Master Recherches en Études Cinématographiques Année universitaire 2018-2019 REMERCIEMENTS Je tiens en premier lieu à adresser mes remerciements à mon directeur de recherches, Simon Daniellou, qui m’a accompagné durant ma dernière année en Master. L’attention et l’intérêt qu’il a portés à mon travail ainsi que ses nombreux et précieux conseils ont été d’un soutien inestimable dans la rédaction de ce mémoire. Sa grande disponibilité ainsi que sa bienveillance m’ont permis de rester motivé et de surmonter chaque étape de ce travail. Je remercie également Jean-Baptiste Massuet et Grégory Wallet, qui m’ont dirigé au début de mon parcours en Master. À travers leurs conseils et leur expérience, ils ont été un véritable soutien lors de mes premiers pas dans la recherche. Mes remerciement vont également à l’ensemble de l’équipe des enseignants- chercheurs du Master Recherches en Études Cinématographiques de l’Université Rennes 2, pour leurs nombreux conseils et la qualité de leur enseignement, mais surtout pour leur accessibilité et leur gentillesse, qui ont permis à notre promotion d’évoluer dans un environnement confortable et stimulant. Je remercie tous mes camarades de promotion et amis, les discussions que nous avons partagées ont grandement apporté à mon travail. Mes remerciements à tous mes proches, à mes parents pour leur soutien constant et leur confiance, sans lesquels il aurait été impossible d’avancer. Enfin, un remerciement spécial à Daphné Merry, pour la confiance qu’elle m’a toujours témoignée ainsi que son soutien au quotidien, qui ont eu raison de tous les moments de doute survenus durant ce travail d’écriture. 2 SOMMAIRE INTRODUCTION………………………………………………………………………………5 PREMIÈRE PARTIE : LE RÉCIT POESQUE À L’ÉPREUVE DU CINÉMA, UNE MÉTAMORPHOSE………………………………………………………………………...…..16 Chapitre I : Le récit poesque, un support problématique à l’adaptation ?..……….….…….18 I.1 – De Poe au « grand imagier », métamorphose du récit poesque………………19 I.2 – Le style sensoriel……………………………………………………………...28 Chapitre II : Caractéristiques et métamorphose du personnage poesque……..…….……...39 II.1 – Matérialisation du personnage littéraire à l’écran et reconfiguration du modèle actantiel………………………………………………………….....….…...40 II.2 – Le problème de la première personne……………………………...…….…..49 DEUXIÈME PARTIE : LA CAMÉRA, UN ŒIL AU SERVICE D’UNE ESTHÉTIQUE CINÉMATOGRAPHIQUE POESQUE…………..………………………………………….….….58 Chapitre III : La mise en image des descriptions comme ouverture sur un univers poesque……………………………………………………………………………….…….60 III.1 – Du narrateur à la caméra : le point de vue……………………….…….……61 III.2 - Filmer le décor : construire un univers visuel poesque……..…..……...…....67 Chapitre IV : Filmer la mort………………………………………….....…………….……74 IV.1 – Le motif de la mort………………………….………...……………….…....75 IV.2 – L’imaginaire et le rêve comme lieux principaux de la mort..………...……..82 3 Chapitre V : Le subconscient à l’écran………………………………..……….…….…….89 V.1 – L’image surnaturelle à travers le prisme du subconscient……...…....……….91 V.2 – Le décor comme projection du subconscient..…………...……..…………....97 TROISIÈME PARTIE : L’ESPRIT POESQUE À L’ÉCRAN…………..……...……..….………….104 Chapitre VI : L’acteur Vincent Price comme centre de gravité des thèmes et motifs poesques………………………………………………………………………………..…106 VI.1 – De l’acteur à l’actant, introduction d’une conception gravitationnelle du corps………………………………………………………………………………106 VI.2 – Les personnages comme doubles de l’acteur……………….…………..…117 Chapitre VII : L’esprit avant la lettre……………………………………….………..……128 VII.1 – Œuvre littéraire et œuvre filmique comme percepts……..………...……..128 VII.2 – L’idée poesque à l’écran………………………………………………….135 CONCLUSION………………………………………………………………………………147 BIBLIOGRAPHIE……………………………………………………………………………153 FILMOGRAPHIE…………………………………………………………………………….160 4 INTRODUCTION Edgar Allan Poe est sans conteste l’un des grands noms de la littérature fantastique, dont les œuvres ont nourri l’imaginaire et la plume de maints auteurs de son Amérique d’origine comme du continent outre-Atlantique. S’il fut plusieurs fois critiqué, notamment par Aldous Huxley qui voyait en lui un écrivain vulgaire qui abusait d’effets poétiques pour donner l’impression d’œuvres raffinées1, Poe est devenu, en France notamment, à travers les traductions de Charles Baudelaire, un écrivain reconnu. En effet, Léon Lemonnier écrit : « C’est en 1845 que l’œuvre de Poe pénétra en France. […] Ainsi […] Poe touchait à la littérature française. Il allait vivifier le roman d’aventure par ses histoires policières et son merveilleux scientifique. Aux conteurs fantastiques, il apportait des thèmes nouveaux2. » Les écrits de Poe ont également inspiré certains auteurs américains plus tardifs comme Howard Philips Lovecraft ou, plus récemment, Stephen King. Ces œuvres ont donc nourri la littérature, mais son influence s’est étendue dans d’autres domaines, comme le cinéma, qui a permis l’émergence de plusieurs adaptations. « Avec Poe, le mécanisme humain est démonté d'une main savante, puis remonté sous nos yeux d'une manière à la fois précise et vivante3 », écrit Léon Lemonnier. Plusieurs réalisateurs, à l’image de l’écrivain, ont démonté et remonté le mécanisme de ses œuvres en en proposant des adaptations cinématographiques. S’ils ne sont pas nombreux – « [...]on compte une dizaine d’adaptations jusqu’en 19604 » – chacun des cinéastes qui ont porté à l’écran un ou plusieurs récits de l’écrivain l’a fait avec une approche, une démarche qui lui est propre, participant à la constitution d’une certaine filmographie poesque5. En comparaison à Stephen King, dont les œuvres ont entraîné de très nombreuses adaptations dès les années 1980, Edgar Poe ne représente pas une aussi grande source d’inspiration pour les adaptations cinématographiques. Cependant, les œuvres de Poe ayant été écrites au XIXe siècle, nous pouvons constater l’existence de propositions cinématographiques basées 1 Aldous Huxley, « From ‘‘Vulgarity in literature’’ », dans Robert Reagan (dir.), Poe: a Collection of Critical Essays, Engelwood Cliffs, Prentice Hall, 1967, p. 31-32. 2 Léon Lemonnier, Edgar Poe et les conteurs français, Paris, Aubier Montaigne, 1947, p. 7. 3 Ibid., p. 25. 4 Gilbert Maggi, « L’épouvante au cinéma IV : à la recherche d’Edgar Poe », Séquences, n° 54, avril 1969, p. 10. 5 Le terme poesque désigne ce qui renvoie à Edgar Poe, à son œuvre. 5 sur celles-ci dès les débuts du cinéma. Ainsi, il est possible de voir comment les œuvres de l’écrivain ont été représentées à l’écran à travers différents courants et différentes pratiques du cinéma. Les traitements des récits de Poe à l’écran sont alors d’autant plus divers qu’ils se sont manifestés dans des époques que plusieurs années d’évolution du cinéma ont séparées. Jean Epstein, par exemple, adapte en 1928 La Chute de la maison Usher, à travers une démarche proche d’un cinéma impressionniste. Il choisit d’inscrire la diégèse de son film dans une époque que l’on peut apparenter, à travers les décors et les costumes, à celle de l’écrivain, pour garder une proximité avec le récit de base. C’est également le choix que fait Roger Corman dans ses huit adaptations réalisées dans les années 1960. Cependant son travail est très différent de la proposition de Jean Epstein, les films du cinéaste américain s’inscrivant dans une démarche commerciale et étant destinés à un public large. Puis, Dario Argento et Georges Romero, dans Deux Yeux Maléfiques (Due Occhi Diabolici, 1990), placent les récits de l’écrivain dans un contexte contemporain, mettant en scène des personnages originaux dont les noms évoquent cependant ceux des personnages de Poe. Le travail des deux cinéastes est alors encore une fois différent de celui d’Epstein et de Corman, puisqu’ils revisitent librement l’œuvre de Poe en inscrivant ses récits dans une époque moderne. Au sein
Recommended publications
  • Roger Corman
    The Film Director as Superstar: Stanley Kubrick by Joseph Gelmis “A director is a kind of idea and taste machine; a movie is a series of creative and technical decisions, and it’s the director’s job to make the right decisions as frequently as possible.” The most controversial film of 1968 was Stanley Kubrick’s 2001: A Space Odyssey. It started out asa $6,000,000 science fiction movie and escalated into a $10,500,000 underground film. It polarized critical and public opinion. Most of its young admirers considered it a prophetic masterpiece. Its detractors praised the special effects but found it confusing and pretentious as drama. Despite Kubrick’s own ready interpretation of the action, the ending of 2001 was confusing to some people. The final scenes in the alien “zoo” or heaven and the metamorphosis of the astronaut into a star baby remained for many an enigmatic, purely emotional, nonverbal experience. Understanding became a function of the emotions, rather than one’s reasoning powers. Less than half the film had dialogue. It was a reorganization of the traditional dramatic structure. Process became more important than plot. The tedium was the message. It was a film not about space travel; it was space travel. “The truth of a thing is in the feel of it, not the think of it”, Kubrick asserted. Kubrick traces some of his fascination with the fluid camera back to Max Ophuls. His oeuvre, with the single exception of the optimistic transfiguration in 2001, is a bleak skepticism and fatalism. 2001 was Kubrick’s first experiment with restructuring the conventions of the three-act drama.
    [Show full text]
  • Ronald Sinclair (Ra Hould)
    Ronald Sinclair (Ra Hould) Titles: 14 Sources: 1 Stills: 6 Born: Richard Arthur Hould; Dunedin, New Zealand; January 21st 1924 nd Died: Los Angeles; November 22 1992 Publicity still for Paramount, circa 1937 Source: indeterminate website From “DANGEROUS HOLIDAY” – before he Anglicised his name Source: indeterminate website The Moving Picture Boy entry: "DEAD END"), Tommy Bond ( "Butch" from Our Gang) and Jimmy Leake. “The aristocratic Sinclair had a New Zealand father and a British mother; his real name was After World War Two Ronald Sinclair Richard Arthur Hould. Having made a modest abandoned acting and learnt the craft of film four-year old stage debut as an elf, he found editor, which he practised for the next 25 years. himself in 1933 acting with Sybil Thorndike at Films he worked on included - for Roger a Dunedin theatre. Corman – "THE PREMATURE BURIAL", "THE RAVEN" and, oddly enough, another Billed as "Ra Hould", he had the main child "TOWER OF LONDON".” part in "DOWN ON THE FARM", New Zealand’s first talkie. Then, on Miss Thorn- dike’s advice, his parents took him not to England (their original idea) to further his movie ambitions, but to Hollywood. It worked, and he got a part in "BELOVED ENEMY". At the end of 1937, for "THOROUGH- BREDS DON’T CRY" (a film with Rooney and Judy Garland) he changed his performing name from Ra Hould to Ronald Sinclair. It did no harm. Nor did playing young Scrooge in "A CHRISTMAS CAROL". The out-rageously handsome youth continued to thrive. Three more "Little Peppers" films absorbed Sinclair’s energies in 1940; he was also in "THAT HAMILTON WOMAN" (41) and "DESPERATE JOURNEY" (42).
    [Show full text]
  • Thoroughbreds Don't
    Thoroughbreds Don’t Cry US : 1937 : dir. Alfred E Green : M-G-M : 80 min prod: Harry Rapf : scr: Lawrence Hazard, J Walter Ruben & Eleanor Griffin : dir.ph.: Mickey Rooney; Judy Garland; Ronald Sinclair (Ra Hould) ……………………………………… Sophie Tucker; C Aubrey Smith; Frankie Darro; Henry Kolker; Helen Troy; Elisha Cook Jr; Forrester Harvey; Charles D Brown Ref: Pages Sources Stills KBytes Ω Copy on VHS Last Viewed 5265 2½ 6 2 - - - No unseen Mickey Rooney “as lovable as a bullet”, but Ronald Sinclair seems to like him Source: Moving Picture Boy Leonard Maltin’s Movie and Video Guide Halliwell’s Film Guide review 2001 review: “Jockeys fight for the chance to ride a valuable “Fairly good racetrack story with jockey Rooney English horse. Ho-hum racetrack yarn involved in crooked deals, young Garland significant as the first teaming of two young adding some songs. Mickey and Judy’s first film stars.” together. **½ ” The Good Film and Video Guide review: Speelfilm Encyclopedie review – identical to above “Nothing is certain in this world. This concoction was dreamed up to co-star MGM’s two boy stars, energetic American Mickey Rooney and prissy English child Freddie four-year old stage debut as an elf, he found Bartholomew – but the latter’s role is played by himself in 1933 acting with Sybil Thorndike at a look-alike, Robert Sinclair [sic]. He’s grand- a Dunedin theatre. son to C Aubrey Smith and they are in the US to race a horse; Rooney, as lovable as a bullet, Billed as "Ra Hould", he had the main child is a swelled-head jockey.
    [Show full text]