GUIDE TOURISTIQUE / TOURIST GUIDE / REISGIDS 2017

La Suisse Normande, le Cingal et le Pays de Falaise

PARIS NORMANDIE / SOMMAIRE La Suisse Normande, SUMMARY / OVERZICHT le Cingal et le Pays de Falaise constituent un lieu de séjour idéal au cœur de la Normandie. Ce 5 > 18 territoire propose une palette de paysages à couper le souffle et un Patrimoine / HERITAGE / ERFGOED patrimoine architectural qui évoque son riche passé historique. 19 Pays de relief aux rochers abrupts, la Suisse Normande et son tout Les parcours découverte proche voisin le Cingal offrent au regard des amoureux de nature et DISCOVER TOURS / ONTDEKKINGSREIS d'authenticité ses forêts, vertes prairies, et paisibles villages. Falaise, ville natale de Guillaume le Conquérant, conserve un riche 2O > 21 Patrimoine naturel patrimoine médiéval autour de sa muraille et de son château fort. NATURAL HERITAGE / NATUURLIJK ERFGOED Pontécoulant et quant à eux vous ouvrent les portes de leurs châteaux d'exception dans lesquels des personnages hauts > 23 32 en couleur ont contribué à créer l’Histoire de la Normandie. Loisirs / LEISURE / RECREATE-RECREATIE 34 > 35 Artisanat / CRAFT / AMBACHTEN The Suisse Normande, the Cingal De Suisse Normande, de Cingal en > and the Pays de Falaise are an Falaise is een gelegen in het hart 37 57 ideally situated playground in the van Normandië. Country terrein Hébergements / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE heart of . This territory met steile rotsen, de Suisse Nor- offers a wide range of breathta- mande en de nabijgelegen 59 > 63 king scenery and an architectural buurland Cingal aanbod op het Restaurants heritage which evokes its rich his- gebied van natuurliefhebbers en torical past. With its hilly land- authenticiteit bossen, groene > scape and steep slopes, the Suisse weiden en rustige dorpjes. 65 68 Normande and its very close Falaise, de geboorteplaats van Produits du terroir-marchés neighbour the Cingal, offer to the Willem de Veroveraar, heeft een LOCAL PRODUCTS / STREEKPRODUCTEN nature lovers its forests, green rijke middeleeuwse erfgoed rond meadows and peaceful villages. de muren en het kasteel. Ponté- 69 Falaise, birthplace of William the coulant Vendeuvre en op zijn Animations / EVENTS / EVENEMENTEN Conqueror, with its rich medieval beurt opent de deuren van hun heritage and its catsle. Pontecou- uitzonderlijke kastelen in die > lant and Vendeuvre, for their kleurrijke personages hebben 71 72 part, open the doors of their bijgedragen aan de geschiedenis Carte touristique détaillée exceptional castles in which some van Normandië. MAP / GEDETAILLEERDE TOERISTISCHE KAART famous characters helped create the History of Normandy.

Toutes les informations de ce guide sont données à titre indicatif 3

HERITAGE PATRIMOINE 5 ERFGOED C3 CHÂTEAU GANNE 14690 La Pommeraye - +33 (0)2 31 79 70 45 - www.medievales-chateau-ganne.e-monsite.com

Au cœur de la Suisse Normande, à la Pommeraye, village pittoresque, se dressent à l’abri d’un rempart de terre les vestiges imposants et chargés d’histoire de la forteresse du comte de Ganne. Son passé est encore mal connu et les recherches conduites sur le site depuis 2004 ont fait sortir de l’ombre les grandes phases de la construction de la fortification datée du Xe siècle et aménagée jusqu’au XIIIe siècle par les seigneurs de la Pommeraye. Une majes- tueuse tour porche (restaurée en 2015), une chapelle, un fournil et un édifice résidentiel sont apparus. Chaque année en juillet, ce site reprend vie grâce à la reconstitution d’un village médiéval où commerçants, soldats, seigneurs et autres personnages évoluent le temps d'un week-end sur ce site exceptionnel et emblématique de l'histoire normande.

In the heart of the Suisse Normande, the Ganne Kasteel - picturesque village of la Pommeraye, hides Archeologische behind an earthern rampart, the remains of the site, Overblijfselen imposing fortification of the Count of Ganne. van het kasteel We still don’t know much about its past but van graaf Ganne. the research since 2004 have brought out of the shadows the major steps of the construc- tion and development of the fortification between the Xth and the XIIIth century by the lords of la Pommeraye. A majestic porch tower (restored in 2015), a chapel, a bakery and a re- sidential building have been discovered. Every year in July, this site wakes up thanks to the reconstitution of a medieval village where merchants, soldiers, lords and other characters live during a week-end on this exceptionnel and iconic spot of the Norman History.

6 PATRIMOINE / HERITAGE / ERFGOED D3 CHÂTEAU GUILLAUME-LE-CONQUÉRANT Place Guillaume le Conquérant - 14700 Falaise +33 (0)2 31 41 61 44 - www.chateau-guillaume-leconquerant.fr -

À Falaise, venez vivre une expérience historique Né à Falaise en 1027, Guillaume accomplit son premier fait d’arme au château. Sa fa- buleuse épopée guidera ses pas jusqu’en Angleterre où il sera couronné roi. Au- jourd’hui, le contexte de cette longue his- toire faite de conquête, d’alliances, de troubles et de faste est illustrée au moyen de nouvelles technologies pour faire revivre en réalité augmentée le cadre quotidien d’un duc ou d’un roi. Les tablettes tactiles remises au début du parcours dévoilent les intérieurs des donjons en reconstitution vir- tuelle. Elles sont enrichies de projections d’images, de récits et d’ambiances sonores. Une visite virtuelle Également, dès l’entrée de la basse-cour, un film présente unique en France ! Ouvert du 4 février l’évolution des fortifications et des bâtiments du château au 7 juillet de 10h à 18h, sur près de 1000 ans d’histoire, et les jumelles stéréo- du 8 juillet au 3 septembre scopiques dévoilent des angles de vue aujourd’hui dis- de 10h-19h, du 4 septembre au 31 décembre de 10h-18h. parus. Une expérience historique pour entrer dans Adulte : 8 €, enfant l’intimité des grands personnages qui ont fait l’histoire (de 6 à 16 ans inclus) : 4 €. de cette redoutable place forte. Pass famille : 20€. Les chiens ne sont pas admis.

In Falaise, come and experience history. Falaise In het hart van Normandië, bevindt zich het castle is one of the major examples of 12th and Kasteel van Willem de Veroveraar. Geboren in 13th century medieval architecture in Norman- Falaise in 1027, speelde zijn eerste wapenfeit dy. William the Conqueror, born in Falaise in zich af in dit kasteel. Zijn overwinning was in 1027, had his first military success in the castle. feite de eerste officiële bevestiging van zijn Take a virtual tour through the daily life of a macht in Normandië. Deze toren-vestingen, duke or a king. Through individual touchscreen zijnde defensieve toevluchtsoorden voor de tablets, the rooms of the keep appear before adel, zullen het landschap van dit gebied op- you. Projected images of the inhabitants, tell nieuw afbakenen. De tablet die u krijgt aan het their stories. The film shown at the entrance begin van het parcour onthult op een speelse shows the development of the fortifications. en opvallende manier het interieur van deze Opening hours : 4 February - 7 July, 4 September toren-vestingen in een virtuele reconstructie. - 31 December : 10 am - 6pm - 8 July - 3 Sep- Al met al een historische ervaring om het leven tember : 10 am - 7 pm. Tariffs: Adults € 8 - van deze belangrijke personages die de Children (6-16 years) € 4 - Family Pass: 20 € - geschiedenis van deze geduchte vesting No Dogs hebben gemaakt mee te beleven.

PATRIMOINE / HERITAGE / ERFGOED 7 A3 CHÂTEAU DE PONTÉCOULANT 14110 Pontécoulant - +33 (0)2 31 69 62 54 [email protected] - http://chateaupontecoulant.wixsite.com/pontecoulant

Situé au cœur du Bocage normand sur les bords de la Druance, le Domaine de Pontécoulant rassemble les marques de la noblesse : château, pavillons du garde- chasse et du jardinier, colombier, parc paysager, ferme, bois et terre. La famille Le Doulcet de Pontécoulant s'y est établie au XIVe siècle. Le Château construit au XVIe siècle à l'emplacement d'une ancienne motte féodale qui contrôlait l'étroite vallée, fut agrandi et réaménagé au XVIIIe siècle. Franchissez le seuil de cette demeure où décors, meubles et objets familiers traduisent le Horaires sous réserve : 14h30-17h30 du 11 mars au 30 avril, mode de vie des anciens occupants. 10h-12h/14h30-18h du 1er mai au 30 septembre, 14h30-17h30 du 1er octobre au 12 novembre. Visites guidées du château, promenades dans le parc : Fermé le 1er mai et le 1er novembre. Fermé le lundi. de mi-mars à mi-novembre. Visites thématiques Sur place : boutique, salon de thé « Le Boudoir d’Augustine », et de nombreuses animations en juillet et août. départ de randonnées, accès handicapés. Consulter le programme sur sur le site Internet : Tarifs : 3,80 € - Tarif groupe : 3,15 € - http://chateaupontecoulant.wixsite.com/pontecoulant Gratuit pour les moins de 12 ans

In the heart of the « Normandy bocage » countryside, on the In het hartje van het Normandische platteland, aan de oevers van banks of the river Druance, the Pontécoulant estate has all the de Druance, bezit het Pontecoulant landgoed al de kenmerken hall marks of nobility : gamekeeper and gardener’s lodges, van de adelstand: jachtopziener’s en tuinman woningen, duiventil, dovecote, landscaped park, farm, woods and land. The Le aangelegde tuinen, parkland, bos en terrein. De Le Doulcet de Doulcet de Pontecoulant family first made its home there in the Pontecoulant familie maakte hier voor de eerste keer zijn zetel in 14th century. The Castle, which was built in the 16th century on de 14e eeuw. Het huidige kasteel, dat in de 16e eeuw is gebouwd an old feudal mound dominating the narrow valley, was enlarged op een oude feodale heuvel en domineerde de kleine vallei, werd and refurbished in the 18th century. Just cross the threshold of uitgebreid en gerenoveerd in de 18e eeuw. Onmiddelijk na this residence to see how the decors furniture and decoration binnenkomst ziet U hoe het decor, decoratie en meubels het leven reflect the way of life of its occupants. van de toenmalige bewoners reflecteerd. Guided tours of the Castle and walks through the park : from mid Rondleidingen door het kasteel en wandelingen door het park : March until mid November - Entrance : 3,80€ - 3,15€ reduced vanaf half maart tot half november - Entree: 3,80 € - 3,15 € ge- rate - Free admission under 12. reduceerd tarief - gratis toegang tot 12 jaar.

8 PATRIMOINE / HERITAGE / ERFGOED E2 CHÂTEAU DE VENDEUVRE 14170 Vendeuvre - +33 (0)2 31 40 93 83 [email protected] www.vendeuvre.com -...

Vendeuvre, joyau XVIIIe de la Normandie L'Orangerie abrite la première collection au monde de mobilier miniature : modèles, maquettes, chefs d'oeuvre de maitrise, ivoires, et argenterie miniature. Ce pano- rama à échelle réduite comprend plus de 800 petits meubles et des milliers d'objets miniatures. Le Château a conservé son mobilier et sa décoration d'origine. Découvrez un intérieur authentique où tableaux de famille côtoient les tables à jeux, les niches à chien et les automates. L'atmosphère familiale, les meubles et les objets de curiosité vous invitent à remonter le temps. Dans les Cuisines du Château, plus de 500 cuivres sont à admirer ainsi que les nombreux secrets que vous dé- voile le chef Maurice. Dans les jardins, au delà de la glacière en forme de pyramide, laissez vous surpren- dre par « les jardins d'eau surprises », où l'eau jaillit de toutes parts : pont chinois, salon des muses, arbre de cristal, cascade des tortues et grotte aux 200 000 coquillages. Exposition 2017 : L'Animal et l'Art. En avril, tous les jours de 14h à 18h. Du 1er Mai au 30 septembre de 11h à 18h. Juillet et Août, ouverture des jardins jusqu'à 18h30. Octobre, Dimanche et jours fériés de 14h à 18h. Du 17 Octobre au 2 novembre de 14h à 18h. Boutique - Rafraichissements - Aire de pique-nique dans le parc. Les chiens sont autorisés tenus en laisse dans les jardins. Tarifs : de 8,90€ à 10,90€ - Tarif Groupe : 9,90€. Gratuit pour les moins de 7 ans.

Welcome to Vendeuvre, one of the most beautiful castles in Welkom in Vendeuvre. Dit is één van de mooiste kastelen van Normandy. In this magic place, you will discover the miniature Normandië. Veel van de originele decoratie en meubilair van het furniture museum, first collection in the world - the lifestyle in leven in de 18e eeuw, zijn bewaard gebleven. Ze herbergen een the 18th century in the chateau which preserved his original verbazingwekkende miniatuur collectie, zowel in zilver als in hout. decoration and furniture - The amazing collection of dog kennels Met meer dan 800 verschillende stukken de grootste van de we- - The Kitchens and his secrets. Around the Castle, enter in a reld. De keuken is een magische plek van het kasteel. Met heel veel paradise discover different gardens : utility garden, topiary potten en pannen en geheimen van chef Maurice. Rondom het garden, surprise water gardens, romantic garden, mazes and the kasteel ligt een tuin vol met verrassingen o.a. de bedriegertjes exotic garden . Exhibition 2017: Animal and Art. April, every day (waterfontijntjes). Onder een pyramide ligt de ijskelder, de from 2pm to 6pm. 1 May to 30th September from 11 am to 6 pm schelpengrot met meer dan 200.000 schelpen, de romantische tuin, - July and August, opening of the gardens until 6:30 pm. October, doolhoven... In 2017 de expositie: l’animal et l’art, Het dier en de Sunday and public holidays from 2 pm to 6 pm. From 17th kunst. In April, dagelijks van 14u. tot 18u. Van 1 Mei tot 30 Septem- October to 2nd November from 14h to 18h. Shop - Refreshments ber van 11u. tot 18u. In Juli en Augustus zijn de tuinen open van - Picnic area in the park. Dogs are allowed on a leash in the 10 u. tot 18.30u. In Oktober en op zon en feestdagen van 14u.tot gardens. Prices: from 8,90 € to 10,90 € - Group rate: 9,90 €. Free 18u. 2 November van 14u. tot 18u. Prijzen vanaf €8,90 tot €10,90. for children under 7 Groepstarief € 9,90. Gratis voor kinderen tot 7 jaar.

PATRIMOINE / HERITAGE / ERFGOED 9 D3 ABBAYE DE VILLERS-CANIVET 1 chemin de l’Abbaye - 14420 Villers-Canivet - +33 (0)2 31 90 81 80 - www.villers-canivet.com

Abbaye cistercienne XIIe, XIIIe et XVIIIe siècles Ouvert de mai à la 3e semaine de septembre, Monument Historique, ce monastère (XIIIe-XIXe siècle) tous les jours de 14h à 18h sauf le lundi et le mardi - Tarifs : adulte : 4,50 €, enfant (6-15 ans) : 3,80 € fondé pour des moniales en 1127 renferma plus de 100 religieuses à son apogée. L’exceptionnelle porterie mé- diévale du XIIIe siècle est pratiquement restée dans son This Cistercian convent, founded in Deze koninklijke abdij (13e / état d’origine (la seule dans l’ordre cistercien). L’enclos 1127, housed more than 100 nuns 18e eeuw) opgericht in 1127 at its peak. The 13th century gate- voor nonnen is nog steeds abbatial ceint de murailles préserve l’importante ferme house is virtually unchanged and is toegankelijk via de poort die dateert uit de X111 eeuw. unique in France. The abbey walls et sa grange dimière, le logis des moines, les vestiges De abdij, de woning van de du cloître également res- enclose within them a large farm- nonnen, het kloosterverblijf house and tithe barn, living quar- zijn gesitueerd in een prach- taurés..., l’étang, le parc ters and the restored remains of the tig park. Geopend van mei et ses tilleuls 3 fois cloisters. Opening hours : May to tot 18 september elke dag centenaires ainsi que le 3rd week of september, Wednesday van 14u tot 18u behalve to Sunday 2pm - 6pm. Tariffs : adult : op maandag en dinsdag. € puits .Expositions tem- € 4.50 - Children (6-15years old) : Prijzen: volwassenen: 4,50, kinderen € 2,50 poraires gratuites (voir € 3.80. site Internet).

E3 ABBAYE DE SAINT-ANDRÉ-EN-GOUFFERN 14700 - +33 (0)7 77 96 67 84 - http://saintandreengouffern.fr

Fondée en 1131 par Guillaume, Adulte/enfant - Ouvert de mai à septembre, comte de Ponthieu, elle appar- tous les jours sauf le lundi de 14h à 18h. tient à l’Ordre de Savigny qui se rallie en 1147 à l’Ordre de Cî- Founded in 1131 by William, count Opgericht in 1131 door teaux. Le site est remarquable, of Ponthieu, it belongs to the Order William, graaf van Ponthieu, à l’orée d’un massif boisé, le of Savigny which joined in 1147 the het behoort tot de Orde van Order of Cîteaux. The site is remar- Savigny, die in 1147 een rally op de Cisterciënzer Orde. De « Bois de Gouffern ». La res- kable, at the edge of a wood, the site is opmerkelijk, aan de tauration a été menée par des artisans locaux compé- "Bois de Gouffern". The restoration rand van een bosrijke omge- tents et chaleureux. De l’église abbatiale, il ne reste que was carried out by competent local ving, de "Bois de Gouffern". craftsmen. From the abbey church, De restauratie werd uitge- quelques arcades aveugles retombant sur de fines only a few blind arcades remain, voerd door ervaren lokale colonnes d’un gothique très pur, et quelques chapiteaux falling on fine columns of a very ambachtslieden en warm remarquables au décor végétal. Du cloître ne restent pure Gothic, and some remarkable uitgevoerd. capitals with a vegetal decoration. que les corbeaux. From the cloister only the corbels remain.

1O PATRIMOINE / HERITAGE / ERFGOED D3 AUTOMATES AVENUE Boulevard de la Libération - 14700 Falaise - +33 (0)2 31 90 02 43 - www.automates-avenue.fr -

Une collection unique de 300 automates qui retrouvent leurs gestes et mimiques d’autrefois dans les rues reconstituées de Paris de 1920 à 1960. Voyagez à travers le temps et l’espace pour revivre la féerie d’une autre époque avec les vitrines animées inspirées d’artistes comme Effel, Dubout ou bien encore Peynet.

Avril, mai, juin, septembre, décembre : tous les jours de 10h à 12h30 et de 13h30 à 18h - 10h à 18h en juillet et août - Les autres mois : week-ends, vacances et jours fériés (fermé de mi-janvier à début février) Tarifs : adulte 7 €, enfant (4-12 ans) : 5 € - Pass famille : 20 € - Les chiens ne sont pas admis

This unique collection of over 300 automata are from the win- Het museum geeft de geschiedenis weer van de beroemde gea- dow displays of Parisian department stores between 1920 and nimeerde Parijse warenhuisvenster scènes die populair waren 1960. Inspired by artists such as Effel, Dubout and Peynet, tussen 1920 en 1960. Open: juli en augustus: elke dag van 10 moving figures and scenes take you back to another age. tot 18 - april, mei, juni, september, december: dagelijks van 10 Open : July and August : 10 am - 6pm. April, May, June, Sep- tot 12u30 en van 13u30 tot 18u (gesloten half januari tot tember, December : 10am-12.30pm / 1.30pm - 6pm. January, begin februari ). Prijzen: Volwassenen: € 7 - kinderen (4 tot 12 February, March, October, November : weekends and public jaar): 5 € Gezinskaart: 20 €. Honden zijn niet toegestaan. holidays only : 10am - 12.30pm / 1.30pm - 6pm. Tariffs : Adults € 7 - Children (4-12) € 5; Family ticket € 20. No dogs.

B3 CHEMIN DE FER MINIATURE Les Fours à chaux - 14570 Clécy - +33 (0)2 31 69 07 13 - www.chemin-fer-miniature-clecy.com..

Au cœur de la Suisse Normande, découvrez l’une des plus grandes maquettes de chemin de fer One of the biggest model miniature en Europe à l’échelle HO(1/87). Avec plus railway in Europe, 1/87 HO 2 2 scale. 310m model, with more de 400 m de rail sur 310 m , la maquette du che- than 450m rails, 250 engines, min de fer miniature à Clécy vaut le détour. 250 450 wagons, 650 houses, locomotives, 450 wagons, 650 maisons illuminées hundreds of lights… par des centaines de petits lampadaires : émer- veillement garanti pour petits et grands. Visite commentée avec sons et lumières. À l’extérieur, bespotten 310 m2, rondleiding, visitez les anciens fours à chaux et faites une promenade en petit train. Structures gonflables Trein tuin, bezoek àè kalkovens, pour les enfants. Restauration rapide sur place aux heures d'ouverture (juillet-août). gon structuur

Horaires d’ouverture : suivant calendrier sur site internet- Adultes plein tarif : 8,50 €, enfant de 3 à 12 ans : 6,50 €. Gratuit pour les - de 3 ans - Accueil groupes, accueil handicapé, animaux acceptés, Chèques Vacances, parking

PATRIMOINE / HERITAGE / ERFGOED 11

B4 MUSÉE DE L'IMPRIMERIE TYPOGRAPHIQUE Z.A. Charles Tellier - ZI ouest - Rue des Léopards - Condé-sur-Noireau - 14110 Condé-en-Normandie +33(0)2 31 59 20 67 - [email protected]

Dans le hall d'accueil de Corlet Numérique, les anciens de l'imprimerie vous feront découvrir les métiers de la In the impressive entrance hall Boekdruk en typografie mu- composition et de l'impression typographique, avec du of Corlet Digital in Condé-sur- seum : In de indrukwekkende matériel du début du XIXe siècle : Une linotype en fonction- Noireau you can discover the ontvangsthal van Digital Corlet machines from the beginning of in Condé-sur-Noireau, kunt U de nement, des presses à imprimer manuelles, une machine the 19th century, relating to the voormalige drukkerij technieken à pédale... Une presse Ofmi Heidelberg en fonctionne- typesetting and page produc- en boekdrukkunsten ontdekken ment, divers matériels et caractères typographiques en tion for the printing industry. door materiaal uit de 19e eeuw. Opened from Monday to Friday Open van maandag tot vrijdag plomb et bois, des clichés de toutes sortes, coupoirs, 9 :00 am to 12 :00 and from 2 :00 van 9 tot 12 uur en van 2 tot 5 lingotiers, ainsi qu'une très riche documentation sur les pm to 5 :00 pm. Closed in August. uur. Gesloten in augustus métiers de l'imprimerie. Une très belle exposition « Moments d'Histoire à la Une » est visible sur la mezzanine.

Du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 17h - Fermé au mois d’août - Pour les groupes, réservation obligatoire (50 pers max.) - Adulte : 2,50 €, groupe 2 €, étudiant :1 €, personne handicapée : 1,50 €, enfant de plus de 6 ans : 1€

D2 MUSÉE DE LA MINE Carreau du Livet - 14190 Saint-Germain-le-Vasson - +33 (0)2 31 90 53 44 [email protected] - http://memoiredefer.saintgermainlevasson.fr

Témoignage préservé Du 3 juillet au 18 septembre, les dimanches de 14h30 à 18h - des anciennes mines Tarifs : adulte 4 €, enfant (12 à 18 ans) 2,50 € de fer de Soumont, dernières mines de l’Ouest, le Carreau West France’s last iron mines Getuigenis bewaard langs de were at Soumont. The Carreau ijzermijnen van het Westen, de du Livet est le seul du Livet is the only site now Carreau du Livet is nog de enige site encore accessi- open to the public where you site die toegankelijk is voor het ble au public. Y sont can see the gear wheel, and the publiek. U kunt het grote tand- region’s only remaining “han- wiel aan schouwen in de een présentés les gros engins sur roues ainsi que la dernière ging room” where miners’ wor- ruimte waar vroeger mensen salle des pendus de la région. Une scénographie propose king gear was stored hanging werden opgehangen. from the roof. Geopend van 03-18 juli septem- une plongée dans les entrailles de notre sous-sol. Jour- Sundays 3 July - 18 September: ber zondag 14:30-18:00 - Prijzen: er née de la mine le 1 mai. 2pm - 6pm. Tariffs: Adults € 4 - Volwassenen: € 4 - Kind (12-18 Children (12-18 only) € 2.50 jaar): 2.50 €

PATRIMOINE / HERITAGE / ERFGOED 13 D3 CHAPELLE SAINT-VIGOR 14700 Saint-Martin de Mieux - +33 (0)2 31 90 17 26 (Office de Tourisme)

« La Chapelle des Pommiers ». Erigée au XVe siècle, la chapelle fut This 15th century chapel was restored by the Japanese artist Kyoji Takubo in 1987. The work of art he created there shows restaurée en 1987 par Kyoji Takubo, his love of the building and its architecture. Opening Hours artiste japonais, qui, séduit par le (except on Mondays) : 1 July - 17 September: 2pm - 6pm. site, décide d’en faire une œuvre Tariff : Adults € 2.50 - Rest of the year open by appointment only : Tariff €4. d’art tout en respectant son style d’origine.

er Du 1 juillet au 17 septembre : De kapel die gebouwd die gebouwd werd in de 15e eeuw, is tous les jours sauf le lundi in 1987 gerestaureerd door Kyoji Takubo. Hij was vol bewon- de 14h à 18h (le reste de l’année dering voor de kapel en besloot het te restaureren met sur rendez-vous) - Adulte 2,50 € behoudvan de oorspronkelijke stijl.Geopend van 1 juli - 20 (4 € pendant la basse saison). september van 14u tot 18u, de rest van het jaar op afspraak - Prijs: € 2,50 volwassenen / 4 € in het laagseizoen

B4 ESPACE MUSÉE CHARLES LÉANDRE 9-11 rue Saint Martin - Condé-sur-Noireau - 14110 Condé-en-Normandie +33(0)2 31 69 41 16 - [email protected] - www.musee-charles-leandre.fr

L’espace musée Charles Léandre ne cesse de séduire The museum space Charles Léandre continues to seduce its visitors by the originality of its museography and the quality of its collec- ses visiteurs par l’origina- tions. Following the works of the painter and caricaturist Charles lité de sa muséographie et Léandre (1862-1934) are presented collections related to Norman la qualité de ses collec- artists whose space dedicated to Eduardo-Leon Garrido (1856- 1949) and his son Louis Edouard (1893-1982). To see the model of tions. À la suite des œuvres Condé old (40m²) which like a plan of Rome, reminds the confi- du peintre et caricaturiste guration of the city before its destruction by the bombardments of 6 June 1944 A gallery is dedicated to contemporary Norman Charles Léandre (1862-1934), sont présentées les collections painting, around the work of the artist Jack Mutel. liées aux artistes normands, dont l’espace consacré à Eduardo- Leon Garrido (1856-1949) et à son fils Louis Edouard (1893- 1982). Une galerie dédiée à la peinture contemporaine nor- mande, autour de l’œuvre de l’artiste Jack Mutel. À ne pas Het museum ruimte Charles Leander blijft bezoekers verleiden met 2 de originaliteit van zijn museum en de kwaliteit van zijn collecties. manquer : la maquette du Condé ancien (40m ) qui, tel un Naar aanleiding van de werken van de schilder en cartoonist Charles plan de Rome, rappelle la configuration de la cité avant sa Léandre (1862-1934) werden gepresenteerd als collecties in verband destruction par les bombardements du 6 juin 1944. met Norman kunstenaars wiens ruimte gewijd aan Eduardo Leon Garrido (1856-1949) en zijn zoon Eduardo Louis (1893-1982). Een mening van de voormalige Condé qaquette (40m²) die, net als een Du mardi au vendredi de 10h à 12h15 et de 14h à 18h30, kaart van Rome, herinnert aan de configuratie van de stad voordat le samedi de 10h à 18h, un dimanche par mois et dimanche des het werd verwoest door bombardementen op 6 juni 1944. Een ga- Journées du patrimoine de 14h30 à 18h - Entrée libre - Visite guidée lerie is gewijd aan de Normandische hedendaagse schilderkunst, à partir de 10 personnes - Renseignement au 02 31 69 27 64 rond het werk van de kunstenaar Jack Mutel.

14 PATRIMOINE / HERITAGE / ERFGOED D3 MUSÉE ANDRÉ LEMAÎTRE Boulevard de la Libération - 14700 Falaise - +33 (0)2 31 90 02 43 - www.musee-andre-lemaitre.fr

Le musée présente 90 des œuvres du peintre, né à Falaise en 1909. Largement inspirée par la peinture française du XXe siècle, son œuvre s’organise autour de 4 périodes.

Juillet et août : tous les jours de 10h à 18h - Janvier, février, mars, octobre, novembre : week-ends, vacances et jours fériés de 10h à 12h30 et de 13h30 à 18h - Avril, mai, juin, septembre, décembre : tous les jours de 10h à 12h30 et de 13h30 à 18h (fermé mi-janvier à début février) - Adulte : 5 €, enfant (jusqu’à 12 ans) : gratuit - Les chiens ne sont pas admis

André Lemaître, the painter, was born in Falaise in 1909. Greatly in- Het museum beschikt over 90 werken van de schilder André Le- fluenced by 20th century French art, his work falls into four distinct maître geboren in Falaise in 1909. Open: juli en augustus: elke dag periods. This museum holds 90 of his works. Open: July and August: van 10 tot 18 - januari, februari, maart, oktober, november: week- 10 am - 6pm - April, May, June, September, December: 10am- ends, feestdagen en op feestdagen van 10u tot 12u30 en 13u30 tot 12.30pm, 1.30pm - 6pm January, February, March, October, Novem- 18u - april, mei, juni, september, december: dagelijks van 10 tot ber: weekends and public holidays only: 10am - 12.30pm, 1.30pm - 12u30 en van 13u30 tot 18u (gesloten half januari tot begin 6pm - Closed mid January to mid February - Tariffs: Adults € 5 - Chil- februari) - Prijzen : Volwassenen 5€ Kinderen (tot 12 jaar) : Gratis - dren (under 12): free - No dogs Honden zijn niet toegestaan

B3 MUSÉE HARDY Place du Tripot - 14570 Clécy - +33 (0)2 31 79 70 45 - www.suisse-normande-tourisme.com

La Suisse Normande et l'impressionnisme Ocres, bruns, jaunes éclatants, verts tendres en The Suisse Normande and impres- sionism. From ochers, browns, to passant par la gamme des bleus, la palette d'André bright yellows, and soft greens to Hardy est sans limite. Ses toiles aux couleurs through every shade of blue, André exceptionnelles, brossées avec brio restituent à Hardy’s palette is unlimited. His colourful paintings perfectly show la perfection les paysages et la vie des personnages the landscapes and the life of Suisse de la Suisse Normande. Patrimoine bâti, sites Normande’s characters. André Hardy’s favourite subjects are built heritage, naturels et scènes de vie sont les sujets de pré- natural sites and scenes of popular dilection du peintre André Hardy. life. Visit of the museum and heritage tour: free visit - booking for groups. Tarifs et horaires sur www.suisse-normande-tourisme.com Visite du musée et circuit patrimoine : visite libre Adulte : 2,30 €, enfant : 1,20 € Hardy Museum, Groupes sur réservation - Parking impressionistische schilder

PATRIMOINE / HERITAGE / ERFGOED 15 D3 MÉMORIAL DES CIVILS DANS LA GUERRE Place Guillaume le Conquérant - 14700 Falaise +33 (0)2 31 06 06 45 - www.memorial-falaise.fr - [email protected] - ...

Nouveau musée dédié à la vie et la survie des civils pendant la Seconde Guerre mondiale Des tablettes tactiles disponibles tout au long du parcours et un film immersif innovant proposent aux visiteurs une expérience interactive inédite. À travers 1000 m2 d’exposition, découvrez les témoignages exceptionnels de survivants, une collection d’objets remarquable de la vie quotidienne et des archives inédites provenant des fonds du Mémorial de et des habitants de Falaise et de sa région. Le poids de l’Occupation et de la répression allemande, le Maréchal Pétain et le régime de Vichy, la résistance mais aussi les bombardements alliés de la libération ont rythmé la vie des civils jusqu’à la reconstruction. New museum dedicated to the life and survival of civilians during Du 04/02 au 07/07 et du 03/09 au 05/11 de 10 à 17h30 World War II. Touch pads available throughout the visit and an et du 08/07 au 02/09 de 10h à 18h. Adulte : 7,50 € - innovative immersive movie offer visitors a unique interactive experience. Through 1000 m2 of exhibition space, discover the Enfant : 6,50 € - Gratuit pour les moins de 10 ans. exceptional testimonies of survivors, a remarkable collection of objects from everyday life and unpublished documents funds from the Caen Memorial and the inhabitants of Falaise and the region. The weight of the Occupation and the German repression, Marshal Pétain and the Vichy regime, resistance and allied bombing have shaped the lives of civilians to reconstruction. Open : 4 feb-7 July and 3 Sept - 5Nov : 10am -5.30 pm / 8 July-02 Sept : 10am - 6pm. Tariffs : Adults € 7.50 - Children € 6.50 (free under 10).

Een nieuw museum gewijd aan het leven en overleven van de burgers tijdens de Tweede Wereldoorlog. Op uw rondgang door het museum zijn verschillende touchscreens tot uw beschikking. Op 1000m² expositieruimte vindt u een opmerkelijke collectie voorwerpen uit het dagelijks leven van weleer, er zijn bijzondere getuigenissen van de overlevenden van de invasie van Normandië. Er wordt een film vertoond die u een unieke aangrijpende, impressie geeft. Ook kunt u kennismaken met ongeplubiceerde archieven, die het eigendom zijn van het museum ‘Memorial’ in Caen of van de bewoners van Falaise en omgeving. Het geeft u een indruk van de invloed van de Duitse bezetting, met medewerking van Maarschalk Pétain en het Vichy-regime. Maar het geeft ook een beeld van het verzet en de bombardementen van de geallieerden tijdens de bevrijding. Dit alles heeft de levens van de burgers gevormd, evenals de reconstructie (het opbouwen) na de oorlog. Open van 4/02 tot met 7/07 - 3/09 tot met 5/11 : 10u-17.30u, van 8/7 tot 2/9: 10u -18u. Entree: Volwessenen €7.50 - Kinderen:€6.50 (-10 jaar : Gratis).

16 PATRIMOINE / HERITAGE / ERFGOED F4 MÉMORIAL DE MONTORMEL Les Hayettes - 61160 Montormel - +33 (0)2 33 67 38 61 - www.memorial-montormel.org -

Dominant la vallée de la Dives, offrant un point de vue exceptionnel sur le champ de bataille, le Mémorial de Montormel retrace grâce à son espace muséographique moderne et les explications d’un guide, l’ensemble de la Bataille de la Poche de Falaise-Chambois 19-21 août 1944. Sur place : exposition permanente de matériel militaire provenant de la Poche de Falaise ! Ouvert du 1er au 30/4 et du 1/09 au 31/10 : tous les jours de 10h-17h, du 1/5 au 31/8 : tous les jours de 9h30 à 18h et du 1/11 au 31/03, mercredi et WE de 10 à 17h. Les autres jours sur réservation pour les groupes. Fermeture du 15/12 au 15/1 - Tarifs : adulte 5,50 €, enfants 3,50 €, ancien combattant 4 €, vétéran : gratuit

The Montormel Memorial overlooks the Dives valley, the scene of Uitzicht op de vallei van de Dives, biedt een uniek perspectief op one of the bloodiest episodes of the Battle of Normandy - the closing het slagveld Memorial Montormel sporen met zijn moderne mu- of the Falaise Gap. Using models, films and eye witness accounts, seumruimte en uitleg van een gids. Permanente tentoonstelling the museum explains the course of the battle which took place van militair materieel uit de Falaise Pocket! Open van 1 april tot between 19 and 21 August 1944. Opening hours : April and Septem- met 30 april - 1/09 tot met 31/10 : 10u-17u, van 1/5 tot 31/8: 9.30 ber : 10 am - 5 pm / 1 May - 31 August : 9.30am to 6pm / 1 November tot 18u en van 1/11 tot 31/03, woensdag en in het weekend van 10 - 31 March : Wednesdays and weekends only : 10am - 5pm. Closed 15 tot 5u. Gesloten 15/12 tot 15/01. Entree: Volwessenen €5.50 - December -15 January. Tariffs: adults: € 5.50 - Children and students: Kinderen en studenten: € 3.50 - Veteranen: € 4 - WW2 Veteranen: € 3.50 - Veterans: € 4 - WWII- Veterans: Free. Gratis.

PATRIMOINE / HERITAGE / ERFGOED 17 D1 CIMETIÈRE MILITAIRE CANADIEN D2 CIMETIÈRE MILITAIRE POLONAIS DE DE LANGANNERIE-URVILLE + 33 (0)2 31 27 14 14 + 33 (0)2 31 38 47 80 - www.onac-vg.fr

2 793 soldats du deuxième Corps d’armée canadien 696 soldats polonais tués en juillet-août 1944 lors de la Bataille de Norman- ayant combattu durant la die, reposent dans le cimetière militaire canadien de la Bataille de Normandie en Seconde Guerre Mondiale qui est situé sur la commune août 1944 reposent dans de Cintheaux ce cimetière polonais.

The military canadian cemetery Dit is de laatste rustplaats van The military Polish cemetery of Poolse militaire begraafplaats in of Cintheaux - 2,793 soldiers 2793 Canadese soldaten van het Langannery-Urville - 696 Polish Langannerie-Urville - Dit is de from II Canadian Corps were 2e Canadese Leger die sneuvel- soldiers who fought during the laatste rustplaats van 696 Poolse killed in July-August 1944 den tijdens de de slag om Nor- Battle of Normandy in August soldaten die sneuvelden tijdens during the Battle of Normandy mandië tussen juli en augustus 1944 are buried in this Polish de Slag om Normandië in Au- and are buried in the military 1944. cemetery. gustus 1944. Canadian cemetery of World War II situated in the village of Cintheaux

18 PATRIMOINE / HERITAGE / ERFGOED DISCOVER TOURS / ONTDEKKINGSREIS LES PARCOURS DÉCOUVERTE

CONDÉ-SUR-NOIREAU CAUMONT-SUR-ORNE Ville tradition qui fut au XVIIIe siècle l'une « À LA DÉCOUVERTE DE LA VALLÉE DES VAUX » des cités les plus actives du départe- Circuit de 6,5 km jalonné de 10 bornes thématiques sur le paysage, la faune, ment du . Chargée d’histoire, la flore et la patrimoine bâti pour décou- vous découvrirez le patrimoine et les vrir un concentré de Suisse Normande. hommes qui ont fait la réputation de PAYS DE FALAISE cette ville. 2h, circuit avec un guide. Territoire aux richesses multiples, Information au 02 31 69 27 64. CLÉCY « CLÉCY ET LES PEINTRES » découvrez l'histoire du Pays de Falaise à Condé-sur-Noireau is a city tradition L’itinéraire en 9 étapes vous permettra travers les 57 panneaux d'informations and was in XVIIIe century one of the most de faire une balade d’un peu plus d’une implantés dans chaque commune. active cities of the department of Calvados. heure (4,5 km) à la découverte des pay- This visit is an invitation in time travel. sages et des sites qui ont inspiré les Each of the 57 local authority areas artistes autour de Clécy. that make up the Pays de Falaise have put up panels to tell you about major sites or Condé-sur-Noireau is een stad traditie, how people earned their living in the past and werd 18e eeuw één van de meest actieve or nowadays... steden van het departement Calvados. Dit SAINT-RÉMY-SUR-ORNE bezoek is een uitnodiging in de tijd. « LA MINE ET L’INDUSTRIE » L’itinéraire en 7 étapes vous permettra Ontdek de geschiedenis van Pays de de faire une balade d’environ une heure Falaise. In de omliggende dorpen van Falaise et de découvrir tous les aspects de la zijn 57 informatieborden opgesteld, om u te FALAISE commune de Saint-Rémy et de son vertellen over het leven van de mensen van « ENTRE CITÉ MÉDIÉVALE ET MÉMOIRES DE GUERRE » toen en nu. patrimoine en grande partie lié à l’in- dustrie. La ville natale de Guillaume le Conqué- rant offre aux promeneurs une histoire et un patrimoine incomparable. Un par- THURY-HARCOURT « THURY ET LA RECONSTRUCTION » « MINE D'HISTOIRE » cours agrémenté de 18 panneaux vous L’itinéraire en 8 étapes vous permettra Composé de 20 bornes illustrées, ce cir- permettra de découvrir les principaux de faire une balade d’une demi-heure cuit jalonne les rues de Potigny, commune attraits de la cité. (2 km) à la découverte du bourg de Thury, du village ancien à la cité recons- devenue un important foyer d’activité Built on a stunning site, William the minière au début du siècle dernier. Conqueror's home town offers walkers a truite après la guerre. rich architectural heritage in a beautiful na- 20 illustrated panels take you through tural setting. Discover the main sites within the streets of Potigny and tell you about its the walls of William's old city through a trail TOURNEBU rich history as it grew from a small rural of 18 panels. « LE VILLAGE DE TOURNEBU ET SON BÂTI MÉDIÉVAL » community to a major mining centre. L’itinéraire vous invite à découvrir le vil- lage de Tournebu et son bâti médiéval De geboorte stad van Willem de Vero- (grange aux dîmes, moulin,...). L’eau est Aan de hand van 20 geïllustreerde veraar biedt aan de wandelaar een zeer rijk panelen, wordt u door Potigny geleid. Hierop en indrukwekkend erfgoed. Er is een route aussi très présente dans cette prome- wordt verhaald dat dit, van oorsprong voor u uitgezet om de oude stad te ontdek- nade où les sources de Moulines, qui agrarisch dorp, begin vorige eeuw, snel ken. Dit met behulp van 18 informatieborden alimentent la ville de Caen, livrent tous veranderde door de mijnbouw. die langs de route opgesteld staan. leurs secrets.

Fiches descriptives disponibles dans les offices de tourisme

LES PARCOURS DÉCOUVERTE / DISCOVER TOURS / ONTDEKKINGSREIS 19 NATURAL HERITAGE / NATUURLIJK ERFGOED PATRIMOINE NATUREL

C3 LES ROCHERS DE LA HOULE B3 14220 Saint-Omer L’ÉMINENCE L’Orne court au pied d’un rocher connu sous le nom de Pain 14570 Clécy de Sucre. La «route des crêtes» au sommet permet de L’Eminence est un des points culminants de la Suisse découvrir de superbes panoramas sur la Suisse-Normande. Normande. Site vallonné à proximité de Clécy, vous appré- Sentiers de randonnée (GR36). Aire d’envol de parapentes. cierez le panorama exceptionnel que vous offre sa randon- > Famous sight seeing where you can practise handgliding. née de 11 km.

B2 C1 LA BOUCLE DU HOM FORÊT DE 14220 Thury-Harcourt 14220 Saint-Laurent-de-Condel A 1 km de la gare de Thury-Harcourt, une petite route plus + 33 (0)2 31 75 49 50 - www.caen.fr audacieuse que la rivière traverse la colline et conduit à Avec ses 482 hectares, la Forêt de Grimbosq offre un site l’un des paysages les plus enchanteurs de toute la région. exceptionnel de découvertes et de balades. Découvrez ou > A little road that crosses the river and the hill leading redécouvrez la forêt, à pied, à vélo, à cheval grâce à des to one of the most enchanting landscapes of the region. itinéraires adaptés.

B3 LE PAIN DE SUCRE 14570 Saint-Rémy-sur-Orne Le Pain de Sucre est un des points culminants de la Suisse Normande. Il forme, en prolongement avec les Rochers de la Houle : «La Route des Crêtes». Base d’envol des para- pentes, c’est également un haut lieu de randonnée. Boucle pédestre de 8,5 km au départ du Vey. > Famous sightseeing which belongs to « la Houle » next to the « Route des Crêtes ».

B3 LES ROCHERS DES PARCS 14570 Site emblématique de la Suisse-Normande connu pour ses escarpements rocheux et haut lieu de la pratique de l’es- calade. La richesse et l’originalité de ses milieux naturels en font un espace naturel remarquable. > From the Pine trees, there is a pretty view : the Rochers des Parcs overlook the Land Viaduct.

2O PATRIMOINE NATUREL / NATURAL HERITAGE / NATUURLIJK ERFGOED E3 RÉSERVE NATURELLE D2 DU COTEAU DU MESNIL SOLEIL LA BRÈCHE AU DIABLE Le site des Monts d’ fait partie des 9 réserves La Brèche au Diable doit sa richesse archéologique aux nationales de Normandie. Stationnez sur le parking de phénomènes d’érosion qui ont façonné le site. Lieu idéal l’aérodrome et partez sur les sentiers pédagogiques (2 par- pour les familles à la recherche de balades dépaysantes cours) pour une balade ponctuée de panneaux expliquant et surprenantes. Après avoir enjambé le ruisseau et esca- la géologie du site, sa faune et sa flore exceptionnelle. ladé les sentiers au milieu d’un environnement insolite, vous pourrez découvrir les magnifiques points de vue.

Nature reserve of mesnil soleil - Mesnil-Soleil is een onderdeel The Mesnil-Soleil site is part of van het heuvelgebied van Eraine The Devil's Gap - La Brèche au La Brèche au Diable, De Duivels the Monts d'Eraines. The base- (Monts d’Eraine). Het is één van Diable’ owes its archeological Kloof, dankt zijn naam aan het ment is composed of calcareous de 9 nationale natuurgebieden riches to erosion, a phenome- archeologische fenomeen van sedimentary rocks, a pronoun- van Normandië. De bodem bes- nom that shaped the site and erosie dat deze kloof gevormd ced and steep topography taat uit sedimentair kalkhou- made it a favourite spot for heeft. Het is een geïssoleerde explains the presence of unique dend gesteente. Vanwege deze people throughout history. The plek welke je zal verrassen, goed vegetation on the reserve's bijzondere bodemgesteldheid is site is a good spot for walks and voor een wandeling over smalle slopes, apart from the rest of hier unieke vegetatie te vinden. picnics along the laizon. paadjes. En voor het houden van Normandy. U kunt parkeren bij het vliegveld een picknick langs het riviertje al waar 2 pedagogische circuits Le Laizon. uitgezet zijn.

C4 LA ROCHE D’OËTRE 61430 Saint-Philbert-sur-Orne + 33 (0)2 31 59 13 13 - [email protected] From the top of the 118m high De Roche Oëtre biedt een spec- Roche d”Oetre there are stun- taculair uitzicht. Op het terrain www.roche-doetre.fr - ning views over the heart of kunt u wandelen, mountainbi- En arrivant sur le précipice de la Roche d’Oëtre, du haut the Suisse Normande, with its ken et er is een adventure park, green hills, church spires and een oriëntatieparcours, een ten- des 118 mètres, le visiteur est conquis par la découverte the deep valley of the Rouvre. toonstelling, en een winkel. d’un paysage insolite et inattendu en plein cœur de la From here you can walk, moun- tain bike, go orienteering and Suisse Normande ! Ce site naturel classé culmine sur la visit an adventure park. There is plus ancienne montagne d’Europe et offre un panorama a restaurant, regional tourist office and a shop with local à couper le souffle sur les gorges de la Rouvre. Sur place : produce. Open in March from rando pédestre et VTT, parcours d’orientation, parc acroba- Tuesday til Friday from 2 to 5pm, from April til September, tique, balade à dos de vache et de poneys, office de tou- everyday from 10am to 6pm risme, espace galerie, boutique terroir et bar-restaurant. (7pm in July and August), in Oktober, from Tuesday til Sun- En mars du mardi au vendredi de 14h à 17h - day, from 10am to 5pm. D’avril à septembre tous les jours de 10h à 18h (19h en juillet août) - En octobre du mardi au dimanche de 10h à 17h. PATRIMOINE NATUREL / NATURAL HERITAGE / NATUURLIJK ERFGOED 21

LEISURE Kayak-polo en Suisse Normande LOISIRS 23 RECREATE-RECREATIE RANDONNÉE HIKING / WANDELEN www.calvados-tourisme.com Découvrez nos paysages le temps d’une balade. Avec plus de 800 km de chemins balisés, la variété des espaces naturels du Sud Calvados en fait le terrain privilégié de toutes les randonnées : la randonnée pédestre, avec des boucles de 6 à 99 km, les GR, l’itinéraire des Chemins de pèlerinage du Mont Saint-Michel. La plupart des sentiers est praticable en VTT et à cheval. Des topo-guides sont disponibles dans les Offices de Tourisme et sur demande par Internet. Nous proposons également des randonnées accompagnées toute l’année. ORIENTATION Randonnée équestre : 15 circuits de randonnée (soit environ 450 km de chemins) ont été créés et répartis sur l’ensemble du ORIENTEERING RACES territoire. Topo-guide en vente dans les 3 offices de tourisme Sud ORIËNTATIELOPEN Calvados au prix de 10 € . C3

Discover our landscapes through Ontdek onze landschappen die PONT D’OUILLY LOISIRS 11 rue du stade René Vallée - 14690 Pont d’Ouilly a walk with more than 800 km bestaan uit meer dan 800 km + 33 (0)2 31 69 86 02 - [email protected] of marked trails, with loops 6- bewegwijzerde wandelpaden, www.pontdouilly-loisirs.com 99 km, the GR, the route of the met lussen 6-99 km, de GR, de Parcours permanents de 5 à 80 km. pilgrimage routes of Mont route van de pelgrimsroutes > Permanent course of 5 to 80 km. > Permanente loop van 5 tot 80 km. Saint-Michel. Most trails are van Mont Saint-Michel. De passable by mountain bike or meeste paden zijn begaanbaar horseback. Guidebooks are met de mountainbike of te C4 available at the Tourist Offices paard. Gidsen zijn verkrijgbaar or via Internet. bij de VVV-kantoren en via aan- SITE DE LA ROCHE D’OËTRE vraag per internet. 61430 Saint-Philbert-sur-Orne + 33 (0)2 31 59 13 13 - [email protected] - www.roche-doetre.fr Parcours d’orientation. Un vrai moment de détente en famille. Parcours permanent à effectuer à votre rythme en pleine nature de 1 à 7 km à partir de 5 ans. Tarif : 5 € par carte. Ouvert de mars à octobre. > Permanent course of 1 to 7 km. Permanente loop van 1 tot 7 km.

B2 KAYAK CLUB THURY-HARCOURT Impasse des Lavandières - 14220 Thury-Harcourt + 33 (0)2 31 79 40 59 - www.kcth.fr Accueil groupes, accueil handicapés, animaux acceptés, Chèques-Vacances, parking, CB. Mai à septembre : 9h-12h / 14h-18h (lundi au vendredi) - WE et jours fériés : 9h-19h, Octobre à avril : 9h-12h / 14h-17h (lundi au vendredi) - WE sur réservation. Possibilités d’activités encadrées pour des groupes sur réservation.

24 LOISIRS / LEISURE / RECREATE-RECREATIE LOISIRS / LEISURE / RECREATE-RECREATIE 25 ÉQUITATION LOCATION DE VÉLOS RIDING / PAARDRIJDEN BIKE RENTAL / FIETSVERHUUR

B3 D3 LA COUR ANTEOL FLASH BIKE M. Antoine Herpin 15 rue Trinité - 14700 Falaise La Quartrée - Saint-Pierre-la-vieille + 33 (0)2 31 90 16 22 14110 Condé-en-Normandie Location de vélo tout chemin à l’heure, + 33 (0)6 18 09 92 02 - [email protected] la demi journée ou la journée VELO RAIL www.cour-anteol.fr RAIL CYCLE / BIKE SPOOR Un éventail d’excursions : promenades découvertes de la Suisse Normande, randonnée aventure avec découverte de C3 la Normandie et de ses plages. Cours à partir de 5 ans, C1 stages, balades, randonnées, d’une heure à plusieurs jours, GARAGE BERNIER LES VELORAILS pensions de chevaux, hébergement sur place. Encadrement 3 place du Général De Gaulle des activités par une personne diplômée du BPJEPS T.E. et 14690 Pont-d’Ouilly DE LA VALLEE DE L’ORNE détenant le Brevet fédéral équi handi mention mental, 2 rue de la gare - 14320 Clinchamps-sur-Orne + 33 (0)2 31 69 80 35 / + 33 (0)6 88 16 28 19 + 33 (0)2 31 06 05 06 / + 33 (0)6 32 88 51 62 moteur et sensoriel. Promenade en calèche de 10 places [email protected] avec rampe d’accès pour personnes en situation de handi- Location de vélo tout chemin à l’heure, www.velorails-valleedelorne.com cap ou à mobilité réduite. Ouvert toute l’année de 8h à 19h. 1er parcours de 14 km aller/retour (Pont du Coudray-Pont la demi journée ou la journée > Equestrian center accredited with a certified instructor. de Brie) départs 10h à 12h30 -15h à 17h30 ouverture Hiking and accommodation possible début Avril à fin octobre. 2e parcours 14 km aller/retour > Hippisch centrum Anteol Een ruim aanbod van hippische (Gare de Thury-Harcourt-Pont de Brie) départs 9h30- mogelijkheden voor beginners en experts. B3 12h30-15h juillet et août. Prix pour ces deux parcours 20 € le vélorail (5 pers. Maxi). 3e parcours (Pont du Coudray- LOC’CLÉCY Gare de Thury-Harcourt) départ 9h30 retour 17h15. Juin, juillet et août uniquement sur réservation. Prix 35 € le D2 42 rue de la Poste - 14570 Clécy + 33 (0)6 72 38 48 82 vélorail (5 pers.maxi). Accueil groupes, animaux acceptés, CENTRE ÉQUESTRE L’ETAPE www.loc-clecy.com Chèques-Vacances, Parking 4 chemin de la Grande bruyère L'association ACE « Actions Compétences Emplois » dé- 14190 Saint-Germain-le-Vasson veloppe à Clécy une activité de location de vélos, tandems, + 33 (0)2 31 90 52 01 - www.equi-letape.fr vélos électriques, trottinettes électriques, gyropodes.Venez B4 vous initier au gyropode, en participant aux sorties VÉLORAILS guidées de découverte de Clécy et Pont d’Ouilly. Les DES COLLINES NORMANDES casques seront mis à votre disposition gracieusement. Gare de Pont Erambourg Notre boutique « Le Comptoir du Monde» , vous propose 61790 Saint-Pierre-du-Regard B2 l'achat de petit matériel et d'accessoires (gourdes, casques, + 33 (0)2 31 69 39 30 antivols, sacoches...) Renseignement et réservation au www.rails-suissenormande.fr ECURIE DES MONTS 02 31 09 43 30 / 06 43 45 93 63. Parking, carte bleue. Lors de vos sorties en famille ou entre amis, venez vous Mme Ernult Nathalie Ouverture du 1er mars au 31 décembre bala-der sur les rails de la Suisse-Normande ! Rendez- 2 Hameau de la Métairie 14220 - Curcy-sur-Orne vous à Pont Erambourg, à 2 km de Condé-sur-Noireau, et + 33 (0)6 79 76 29 38 découvrez à vélorail la pittoresque vallée du Noireau [email protected] jusqu'au tunnel des Gouttes pour un parcours de 13 km www.ecuriedesmonts.sitew.com B2 aller-retour, d'une durée de 1h45. Départ toutes les heures Enseignement de l’équitation, balades et randonnées à MAISON DU VÉLO de 10h30 à 17h30. Avant ou après votre périple en vélo- cheval tout niveau. Enfants à partir de 2 ans et demi. DE THURY-HARCOURT rail, visitez l'espace aménagé dans des anciens wagons Ouvert toute l’année du mardi au dimanche de 9h à 19h. 25 rue du Château - Thury-Harcourt postaux présentant l'environnement historique et naturel Balade : 18 € l’heure, carte de 10 leçons : 120 €. Accueil 14220 de la vallée et le monde passionnant du chemin de fer. groupes, animaux acceptés, chèques-vacances, parking. + 33 (0)7 69 07 89 56 Accueil groupes, accueil handicapés, animaux acceptés, www.maisonduvelo-14220-thury.jimdo.com chèques-vacances, parking. Voir calendrier internet (fin Activités, animations, services et programmes mars à fin octobre). Tarif de base - Le vélorail 4 places : de la maison du vélo. 20 € - A partir de 4 vélorails : 18 € le vélorail. C3 CHEVAL ÉTAPE Ferme du Mesnil - 14690 La Pommeraye + 33 (0)2 31 69 40 94 [email protected] LOCATION VTT / MOUTAIN BIKE HIRE / FIETSVERHUUR www.fermedumesnil-randocheval.com Nichée au cœur de la Suisse Normande, notre structure s'étend sur 45 ha et est située au carrefour des chemins B2 C3 de randonnée bas normands. Équipée d'un manège cou- vert de 40 x 20 m, d'un PTV (parcours en terrain varié) KAYAK CLUB THURY-HARCOURT VTT SUISSE NORMANDE agréée galop 7 de PN, d'un club house..., la Ferme du Impasse des Lavandières - 14220 Thury-Harcourt 4 Grande Rue - 14690 Pont d’Ouilly Mesnil mêle convivialité, perfectionnement équestre et + 33 (0)2 31 79 40 59 - www.kcth.fr + 33 (0)6 83 42 17 71 - + 33 (0)9 51 80 05 21 passion pour la randonnée et le voyage à cheval. Stages De mai à septembre de 9h à 12h et de 14h à 18h (lundi www.vtt-suisse-normande.fr à la demi-journée sur le dépannage en maréchalerie, la au vendredi), WE et jours fériés de 9h à 19h. D’octobre à Guide de randonnée VTT et pédestre réparation du harnachement en bourrellerie et l'appren- avril de 9h à 12h et de 14h à 17h (lundi au vendredi), WE en Suisse Normande pour tout niveau. tissage ou le perfectionnement en cartographie, orienta- sur réservation. Possibilités d’activités encadrées pour des tion. Tous les niveaux stage et randonnée équestre. Ouvert groupes sur réservation. Accueil groupes, accueil handi- toute l’année de 9h à 18h. A partir de 52 €. capés, animaux acceptés, chèques-vacances, parking, CB.

26 LOISIRS / LEISURE / RECREATE-RECREATIE CENTRE AQUATIQUE- FITNESS REMISE EN FORME SWIMMING CENTER AND FITNESS / B2 ZWEMBAD-GESCHIKTHEID THURY BODY FITNESS REMISE EN FORME Z.A. Rue d’Esson D3 Thury Harcourt - 14220 Le Hom + 33 (0)2 31 79 31 26 / + 33 (0)6 22 29 47 63 FORMEO [email protected] CENTRE AQUATIQUE-SPORTIF-BIEN-ÊTRE-MODELAGE www.facebook.com/thury.body.fitness Rue Maurice Nicolas - 14700 Falaise Accueil handicapés, Chèques-Vacances, parking. Du lundi + 33 (0)2 31 41 69 00 - www.ca-formeo.fr au vendredi 9h-13h / 14h30-20h30. Samedi 9h-12h. Espace ludique (toboggan, pentagliss 5 couloirs, rivière Dimanche 10h-12h. Musculation, cardio, zumba, sauna, BARQUES- contre courant, bassin extérieur et sportif, pataugeoire), power, plate, pilates, yoga, dance. Tarifs des activités sur sportif (salle de musculation, cardio, fitness, aquafitness), le site internet. bien-être (sauna, hammam, jacuzzi),notre espace modelage. PEDAL’O-BATEAUX Des soirées événements. Body palm et body attack et tou- jours la zumba Aquafusion et Bokwa ! Horaires sur Internet. ELECTRIQUES > Water park with slides, counter flow, external racing STAND UP PADDLE BOAT-PEDAL BOAT-ELECTRIC BOAT / pool and more. Gym (weights, cardio, aerobics and aqua aerobics).Spa with sauna, steam bath, jacuzzi and BARBEQUEN EN WATERFIETEN massage.Opening hours: see our website. ELEKTRISCHE BOTEN > Ontdek onze speeltuin (glijbaan, raceauto 5 rijstroken, B2 de rivier tegen de stroom in, en buitenbad, een peuterbad), sporten (fitness, cardio, fitness), welzijn (sauna, hammam, jacuzzi), onze massage ruimte. KAYAK CLUB THURY-HARCOURT C3 Impasse des Lavandières - 14220 Thury-Harcourt L’OCÉANE + 33 (0)2 31 79 40 59 - www.kcth.fr BARQUE-PEDAL’O / BOAT-PEDAL BOAT / B4 D’octobre à mars du lundi au vendredi 10h-12h/14h-17h. BARBEQUEN EN WATERFIETEN D’avril à septembre tous les jours 9h-12h/14h-18h. Rue du Stade - 14690 Pont-d’Ouilly ESPACE AQUATIQUE Juillet et août 9h-19h. Possibilités d’activités encadrées Route de Vire - Condé-sur-Noireau + 33 (0)2 31 67 88 41 pour des groupes sur réservation. Accueil groupes, accueil Ouvert de juin à septembre. 14110 Condé-en-Normandie handicapés, animaux acceptés, Chèques-Vacances, + 33(0)2 31 69 02 93 parking, CB. [email protected] B2 Sous un toit ouvrant, 2 bassins, 1 toboggan géant, bain bulles et rivière, pour nager et s'amuser, apprendre et se B3 KAYAK-CLUB THURY HARCOURT détendre. Structure gonflable pendant les vacances. 22 impasse des Lavandières - Thury-Harcourt Ouvert tous les jours et toute l'année sauf le 1er janvier, BEAU RIVAGE 14220 Le Hom + 33 (0)2 31 79 40 59 1er mai et 25 décembre. La Cambronnerie - 14570 Clécy [email protected] www.kcth.fr > Play area (slide). Open every day + 33 (0)2 31 69 79 73 Ouvert de mai à septembre 9h-12h /14h-18h (lundi au except 1st January, 1st May and 25th December. [email protected] > Overdekt zwembadcomplex, Onder één dak, drie vendredi), WE et jours fériés : 9h-19h. À partir de 8 €, lo- zwembaden, een reuzenglijbaan, whirlpool en een rivier om Ouvert du week-end de Pâques à fin septembre. Accueil cation de pédalo à partir de 30 minutes, 2 km de parcours. te zwemmen voor je plezier en ontspanning of om te leren groupe, accueil handicapé, animaux acceptés, Chèques- zwemmen. Open elke dag van het hele jaar behalve Vacances, parking. Location canoë-kayak, location de op 1 januari, 1 mei en 25 december. pédalos, bateaux électriques, snack. Anglais, Espagnol. B3 BEAU RIVAGE B2 PEDAL’O-BATEAUX ELECTRIQUES / PEDAL’O- AQUA SUD C3 ELECTRIC BOAT / WATERFIETS-ELEKTRISCHE BOTEN CENTRE AQUATIQUE ET REMISE EN FORME La Cambronnerie - 14570 Clécy Route de Caen - 14220 Thury-Harcourt PONT-D’OUILLY LOISIRS + 33 (0)2 31 69 79 73 + 33 (0)2 31 79 03 18 11 rue du Stade René Vallée [email protected] [email protected] 14690 Pont-d’Ouilly - + 33 (0)2 31 69 86 02 Ouvert du week-end de Pâques à fin septembre. Accueil www.aqua-sud.com [email protected] groupes, accueil handicapés, animaux acceptés, Chèques- Accueil groupes, accueil handicapés, CV, Parking, coupons www.pontdouilly-loisirs.com Vacances, parking. Location canoë-kayak, location de sports. Natation et activités aquatiques ludiques. Consul- Activité encadrée par des professionnels diplômés d’état. pédalos, bateaux électriques, snack. ter les horaires et les tarifs sur notre site internet. > Swimming and fun water activities. > Vrije Tijd zwembad. Reus Dia. Sport zwembad / Riumtebalneo. LUGE D’ETE SUR RAIL / SUMMER SLEDGE / KLIMMING

B3 CLECY GLISS La Faverie - 14570 Clécy + 33 (0)2 31 68 63 64 - www.lugeennormandie.fr A Clécy, au cœur de la Suisse-Normande, nous vous accueillons sur notre piste de luge d'été monorail. Dans un site exceptionnel (vue sur le viaduc de Clécy et les rochers d'escalade) vous pouvez sur un circuit de 650 m sans risque et accessible à tous avoir le plein de sensations fortes. La luge se pratique en solo à partir d'1m30 ou accompa- gné si en-dessous. Une structure gonflable sera à la disposition des plus petits ainsi qu'un point snacking et bar pour vous remettre de vos émotions. Services : accueil groupes, accueil handicapés, animaux acceptés, Chèques-Vacances, parking. Ouvert du 15 mars au 1er novembre (consulter les horaires et tarifs sur le site internet).

LOISIRS / LEISURE / RECREATE-RECREATIE 27

CANOË-KAYAK / CANOEING / KANOËN

LOCATION ET ENCADREMENT CANOE-KAYAK CANOEING HIRE / VERHUUR KANOVAREN

C3 PONT-D’OUILLY LOISIRS 11 rue du Stade René Vallée - 14690 Pont-d’Ouilly + 33 (0)2 31 69 86 02 - [email protected] www.pontdouilly-loisirs.com Location de matériel en Canoë-kayak, séances encadrées. Ouvert d’avril à octobre de 9h à 17h30.

B3 CAPAVENTURE La Faverie - 14570 Clécy + 33 (0)2 31 69 11 68 - www.capaclecy.fr D’avril à septembre de 9h à 19h et d’octobre à mars de 9h à 17h30. 20 € l’activité de 2h. Accueil groupes, Chèques-Vacances, parking.

LOCATION CANOE-KAYAK HIRE / VERHUUR

B3 BEAU RIVAGE La Cambronnerie - 14570 Clécy +33 (0)2 31 69 79 73 - [email protected] Ouvert du week-end de Pâques à fin septembre. Accueil groupes, accueil han- dicapés, animaux acceptés, Chèques-Vacances, parking. Location canoë-kayak, location de pédalos, bateaux électriques, snack.

LOISIRS / LEISURE / RECREATE-RECREATIE 29 ESCALADE PARCOURS CLIMBING / KLIMMING ACROBATIQUE TREE CLIMBING / BOOMKLIMMEN B3 CAPAVENTURE D2 La Faverie - 14570 Clécy + 33 (0)2 31 69 11 68 BEAUREGARD AVENTURE SUD www.capaclecy.fr Bois du Mont Tassilly - 14170 ESCALAD’ARBRE D’avril à septembre de 9h à 19h et d’octobre à mars de 9h + 33 (0)6 99 83 97 98 TREE CLIMBING / BOOMKLIMMEN à 17h30. 20 € l’activité de 2h. Accueil groupes, Chèques- www.beauregard-aventure-sud-calvados.com Vacances, parking. Sur un parc de 17 ha, 6 parcours dans les arbres dont 1 à partir de 2 ans, deux tyroliennes géantes de 100 et 130 m. Ouvert du 25 mars aux vacances de la Toussaint. De 8 à 35 €. C3 > 6 treetop trails, including one suitable for 2 year olds upwards, two giant rope trails of 100 and 130m, all set in a 17 PONT-D’OUILLY LOISIRS hectare park. Open from the end of March until early November 11 rue du stade René Vallée > Op een park van 17 hectare, 6 boomtop lijnen waaronder 14690 Pont-d’Ouilly een van twee jaar, twee gigantische zip-lijnen 100 en 130 meter. Geopend van maart tot november. + 33 (0)2 31 69 86 02 [email protected] www.pontdouilly-loisirs.com Petit parcours encadré dans les arbres. C4 ROCHE D’OËTRE > Small monitored tree top. ORNE AVENTURE > Kleine bewaakt boomtop. 61430 Saint-Philbert-sur-Orne + 33 (0)6 17 05 09 60 [email protected] www.orneaventure.fr ENVIRONNEMENT KARTING Le parc regroupe plus de 100 jeux sur 8 parcours de dif- ficultés croissantes, dans un cadre exceptionnel classé « espace naturel sensible » dès l’âge de 3 ans et jusqu’au C3 E2 parcours noir réservé aux plus audacieux. Tarifs : de 8 à 20 €. Ouvert de mars à novembre. CPIE VALLÉE DE L’ORNE TECHNIKART > Our park has over 100 trails in 8 levels of increasing Enceinte de l'Abbaye aux Hommes Circuit de karting - 14170 Vendeuvre difficulty. Suitable for people from the age of three upwards to a “black” trail for the most daring only. Tariffs: from 8 to 20 €. 14054 Caen Cedex 4 - + 33( 0)2 31 30 43 27 + 33(0)2 31 20 30 50 > Het park heeft meer dan 100 sets van 8 parcours van [email protected] - www.cpievdo.fr [email protected] - www.technikart.fr oplopende moeilijkheidsgraad, in een uitzonderlijke accueil groupes, Le CPIE propose des sorties et animations Location de karting pour particuliers et groupes sur un omgeving geclassificeerd als « gevoelig natuurgebied » nature toute l’année en Suisse Normande. Ouvert de 8h à vanaf de leeftijd van drie jaar en tot zwarte natuurlijk er circuit de catégorie 1 avec tour de contrôle, stand couvert. gereserveerd voor de gedurfde. Geopend van maart 12h / 13h30-17h30 (fermé le 25 décembre, 1 janvier et A partir de 7 ans. A partir de 8 € (enfants), et (adultes). tot november. Prijzen 8 tot 20 €. jours fériés).

3O LOISIRS / LEISURE / RECREATE-RECREATIE FERME PÉDAGOGIQUE EDUCATIONAL FARM / PEDAGOGISCHE BOERDERIJ

A3 FERME D’ESCURES Saint-Jean-le-Blanc - 14770 Terre de Druance + 33 (0)2 31 69 62 95 - [email protected] www.fermedescures.com Ferme pédagogique « Graine d’éducation à l’environne- ment », ateliers artisanaux, sentiers de découverte. Ouvert de 10h à 17h. Ouvert toute l’année aux groupes avec réservation obligatoire. Tarifs (sous réserve) : 3 € adulte, 2,50 € enfant. > Open every day for groups with reservation. 3€ adult, 2,50€ children. > Kinderboerderij, ambachtelijke werkplaatsen en ontdekkings parcours. Open elke dag voor groepen (reservering verplicht). VOL LIBRE HANG-GLIDING / VRIJE VLUCHT

C3 PLAINE ALTITUDE Route des Crêtes - 14220 Saint-Omer + 33 (0)2 31 69 39 31 - www.plaine-altitude.com Plaine Altitude est une école de parapente, qui propose stages, matériels et baptêmes de l'air. L'école est ouverte d'avril à octobre tous les jours. Une équipe dynamique et passionnée est à votre disposition pour vous faire partager notre passion. Tarif à partir de 60 €. Ouverture d’avril à fin octobre.

PARAMOTEUR PARAMOTOR

C2 ADVENTURE PARAMOTEUR CAEN Route de Fresney - 14220 Cesny Bois Halbout + 33 (0)6 07 53 27 66 - www.adventure-paramoteur-caen.fr Accueil groupes, animaux acceptés. Ouvert toute l'année 7/7 pour les baptêmes et les formations de pilote. Le paramoteur est l'activité aérienne la plus sûre. Une voile de type parapente et un moteur nous permettent de décoller sur le plat en roulant ou en courant de quelques mètres et ce de n'importe où. Adventure Paramoteur Caen c'est : - Baptême - Formation pilote - Photographie aérienne - Vente de matériel - SAV. A partir de 50 €. Ouverture sur rendez-vous.

LOISIRS / LEISURE / RECREATE-RECREATIE 31 GOLF

D1 GOLF DE CAEN GARCELLES Route de Lorguichon 14540 Garcelles-Secqueville + 33 (0)2 31 39 09 09 [email protected] www.golfdecaengarcelles.com Complexe sportif. Golf 3 parcours 18 trous par 70, 9 trous par 30 et 6 trous. Tennis : 4 courts couverts. Badminton. Restauration. Accueil groupe, Chèques-Vacances, parking. > Sports complex with 3 golf courses (18, 9 and 6 holes), TIR A L’ARC 4 indoor tennis courts, Badminton. ARCHERY / BOOGSCHIETEN TENNIS Restaurant, groups welcome, parking. > Sportcomplex, golfterrein met 3 banen,18,9 en 6 holes. Tennis 4 binnenbanen. C3 B2 TENNIS B3 PONT-D’OUILLY LOISIRS Route de Vire - Condé-sur-Noireau 11 rue du Stade - 14690 Pont-d’Ouilly 14110 Condé-en-Normandie GOLF DE CLÉCY + 33 (0)2 31 69 86 02 + 33 (0)2 31 69 02 93 Cantelou - 14570 Clécy [email protected] [email protected] + 33 (0)2 31 69 72 72 www.pontdouilly-loisirs.com 1 terrain couvert et 4 terrains en extérieur [email protected] www.golf-de-clecy.com B3 Parcours de 18 trous. Possibilité d’initiation sur réservation, B3 cours et stage. Ouvert toute l’année. Parcours de golf CAPAVENTURE CLÉCY TENNIS CLUB naturel et boisé pour les initiés. Accueil groupes, animaux La Faverie - 14570 Clécy Le Bourg - 14570 Clécy acceptés, Chèques-Vacances, parking. Anglais. + 33 (0)2 31 69 11 68 - www.capaclecy.fr + 33 (0)6 21 66 00 40 > Golf course with is holes. Lessons available. Open all year D’avril à septembre de 9h à 19h et d’octobre à mars de 9h round from 8 am till 7 pm. Groups and animals accepted. [email protected] > Golf baan met is holes. Lessen mogelijk. Het hele jaar à 17h30. 20 € l’activité de 2h. Accueil groupes, Chèques- Réservation des terrains + balles + raquettes à la bou- geopend van 8 tot 7. Groepen en dieren geaccepteerd. Vacances, parking. langerie de Clécy ou au camping du Vey.

SPA PAINT BALL

B3 B3 D2 SPA DU DOMAINE DE CLÉCY AU DOMAINE BEAUREGARD AVENTURE SUD Cantelou - 14570 clécy DE LA POMMERAYE Bois du Mont Tassilly + 33 (0)2 31 69 72 72 Lieu-Dit La Couture 14170 Olendon [email protected] 14690 La Pommeraye + 33 (0)6 99 83 97 98 www.golf-de-clecy.com + 33 (0)2 31 69 02 67 / + 33 (0)6 84 82 76 28 www.beauregard-aventure-sud.com Espace spa avec spa-hammam-sauna-espace repos- Le Spa du Domaine de la Pommeraye agréé Cinq Mondes Activité paint ball dans un bois sauvage dès 12 ans. tisane, soin, modelage, soin du visage Décléor, rituel du vous propose des rituels de soins sous forme de menus Ouvert de fin mars à la Toussaint. hammam, soin des mains, soins des pieds, épilation. en demi-journée, à la journée et le temps d’un séjour en > Paintball activity in a wild wood. Ouvert toute l’année. Soin et autre créneau spa sur réser- week-end ou en semaine. Espace détente avec piscine, > Paintball activiteit in een wilde bos. vation. Accueil groupe, Chèques-Vacances, parking. hammam et balnéothérapie. Label : Spa de France 5 lotus. > Ontspanning spa.

32 LOISIRS / LEISURE / RECREATE-RECREATIE LEISURE AND CULTURE RECREATIE EN CULTUUR LOISIRS ET CULTURE

CINEMA / BIOSCOOP CENTRE CULTUREL DANSE / DANCE / DANSEN

B4 B4 D3 OMAC CINÉMA FJEP AMICALE LAÏQUE CINÉMA LE NORMANDY FOYER DES JEUNES ET D'ÉDUCATION POPULAIRE CHORÈGE Mairie - Place Général de Gaulle 7 rue Saint-Louis - Condé-sur-Noireau 14 rue Saint Jean - 14700 Falaise Thury-Harcourt - 14220 Le Hom 14110 Condé-en-Normandie +33 (0)2 31 90 25 54 - http://chorege14.free.fr +33 (0)2 31 79 09 86 + 33 (0)2 31 69 42 97 Cours, ateliers, stages, chants, danse. [email protected] - www.cinethury.fr [email protected] > Courses, workshops, training, singing, dancing. Votre cinéma vous propose une multitude de projections Un choix important d’activités sportives, culturelles et de > Cursussen, workshops, trainingen, zingen, dansen. tout au long de l’année, adaptées à toute la famille. Nou- loisirs : création, expression, danses... Secrétariat du lundi veautés, échanges, soirées à thème, retrouvez l’ensemble au vendredi de 14h30 à 18h30. de notre programme sur notre site internet. > An important choice of cultural and sporting activities and leisure activities, creation, expression, dance… Open from Monday to Friday from 2:30 pm to 6:30pm. > Een grote keuze van culturele en sportieve SPECTACLES B4 activiteiten en vrijetijdsbesteding, creatief, expressie, dans, etc... Geopend van maandag tot vrijdag 2.30 tot 6.30. SHOW AND THEATRE / THEATER CINÉMA LE ROYAL Quai des Challouets - Condé-sur-Noireau 14110 Condé-en-Normandie B3 SUR LES PLANCHES + 33 (0)2 31 69 88 07 EN SUISSE NORMANDE www.leroyal-conde-sur-noireau.cine.allocine.fr 7 rue des Jardins - 14570 Clécy Films thématiques selon la période. + 33 (0)2 31 69 03 19 - [email protected] Association culturelle, spectacles et théâtre D3 CINÉMA L’ENTRACTE B2 Salle Jacques Gamblin LE SOUBOCK Rue de la Fresnaye - 14700 Falaise CAFÉ CONCERT + 33 (0)2 31 90 31 17 Route de Saint-Lambert - 14770 www.falaise.fr + 33 (0)7 87 24 11 07 www.soubock-evenements.com SPECTACLE ÉQUESTRE Fort de ses dix ans d'expériences dans le monde de la nuit et de l'événementiel... le Soubock vous propose des dîners HORSE SHOW / PAARDENSHOW dansants, des soirées concerts et met sa structure à votre disposition. THEATRE / THEATER C3 THÉÂTRE ÉQUESTRE B2 DE LA POMMERAYE D3 Le Mesnil - 14690 La Pommeraye OMAC SPECTACLES + 33 (0)2 31 69 40 94 Mairie - Place Général de Gaulle COMPAGNIE DE LA LANTERNE [email protected] Thury-Harcourt - 14220 Le Hom 14 rue Saint-Jean14700 Falaise www.spectacleequestre.com [email protected] + 33 (0)2 31 90 92 38 « La nature, des chevaux, un théâtre, des spectacles ». www.thury-harcourt.fr, [email protected] Au cœur d’une vallée apaisante en Suisse Normande, le Réservations : + 33 (0)2 31 79 70 45 http://amicale-laique-falaise.org théâtre équestre propose différents spectacles qui ravi- Organisation d’une saison culturelle de spectacle vivant Association culturelle, spectacles, théâtre. ront petits et grands. De juin à septembre (voir calendrier). dans une commune rurale en collaboration avec l’Office > Cultural Association, shows, theater. De 6 € à 30 € selon le spectacle. Accueil groupes, accueil de Départemental d’Action Culturelle du Calvados, Saison > Culturele Vereniging, shows, theater. handicapés, Chèques-Vacances, parking. culturelle d’octobre à mai.

LOISIRS ET CULTURE / LEISURE AND CULTURE / RECREATIE EN CULTUUR 33 CRAFT / AMBACHTEN ARTISANAT

A3 B3 ATELIER DE LA BOHÈME LE COMPTOIR DU MONDE Le Bosq - Saint-Vigor-des-Mezerets B2 42 rue de la Poste - 14570 Clécy 14770 Terre de Druance + 33 (0)2 31 09 43 30 + 33 (0)2 31 69 45 32 EMAILLERIE NORMANDE [email protected] 10 impasse des lavandières www.le-comptoir-du-monde.com 14220 Thury-Harcourt Artisanat cuir et bijoux + 33 (0)2 31 79 70 15 - [email protected] Création - Réparation cousu main, travail personnalisé Artisanat - Indian Spirit - Art atypique - Atelier - Boutique. Ouvert www.emaillerie-normande.fr Vous trouverez dans notre boutique des cadeaux, souve- mercredi, vendredi, samedi de 14h30 à 17h30. Entrée nirs, sacs, gadgets, bijoux... pour vous faire plaisir et faire libre. Fermeture annuelle en janvier. Émaillerie / Jewelry plaisir. Nous vous proposons des créations de nos ateliers > Craft - Leather and jewels - Workshop. Ustensiles de cuisine émaillés, cadeaux (objets décorés, et des produits artisanaux de différents pays. Ouverture : Opened on Wednesday, Friday, Saturday from 2 :30 pm plaques émaillées, plaques personnalisées), Ouvert du avril-mai-juin-septembre du mardi au samedi de 9h30 à to 5 :30 pm - Free admission. Annual closure in January. lundi au vendredi de 10h à 12h et de 14h à 18h et le samedi 19h, juillet-août tous les jours de 9h30 à 19h30, octobre > Shop Ambacht in leder en juwelen. Werkplaats geopend op woensdag, vrijdag en zaterdag van 2.30 tot 5.30 - de 10h à 12h et de 14h à 18h. fermé le dimanche. et décembre ouverture les vacances scolaires du mardi Gratis toegang. Jaarlijkse sluiting in januari. > Enamel signs et cookware. > Emaillerie norman. au samedi 10h à 18h + les samedis de décembre.

C4 ESPACE GALERIE A2 C1 DE LA ROCHE D’OËTRE FAIENCE D’ART MARIE BIJOUX PASSION 61430 Saint-Philbert-sur-Orne 7 chemin des Vosges 393 route de l’église + 33 (0)2 31 59 13 13 14350 Saint-Charles-de-Percy Lieu-dit la Marchandière [email protected] - www.roche-doetre.fr 14220 Les Moutiers en Cinglais + 33 (0)6 61 99 07 80 2 [email protected] + 33 (0)6 13 14 47 32 200 m d’exposition. Chaque saison, une programmation [email protected] variée est établie et les expositions sont renouvelées tous les www.mariebijouxpassion.com 2 mois : peinture, sculpture, photographie, art contemporain. Vos photos sur faïence, les faïences personnalisées Ouvert du mardi au vendredi de 14h à 17h en mars, tous les de « Faïence d’art » apportent un rendu et une brillance jours de 10h à 18h (19h en juillet et août) d’avril en septembre exceptionnels à vos photos. Elles remplacent les cadres Bijoux artisanaux / Jewelry et du mardi au dimanche de 10h à 17h en octobre. Gratuit. photos classiques et peuvent tout aussi bien s’accrocher Création de bijoux artisanaux : bracelets, bagues, boucles > Each season, a varied program is established and exhibits au mur que se poser sur un chevalet. En mosaïque, sous d’oreille, broches, marques pages ; pose de plumes natu- are changed every two months: painting, sculpture, forme de crédence, elles permettent d’afficher des photos relles dans les cheveux. Confection de bijoux artisanaux en photography, contemporary art. Open from Tuesday to Friday sur une grande surface, avec un rendu encore plus im- fonction de votre tenue et de votre goût. Sur rendez-vous from 2 to 5 pm in March, daily from 10am to 6pm (7pm in July and August) from April to September and from Tuesday pressionnant, dans votre cuisine ou votre salle de bains. (téléphoner avant). Gratuit. Accueil groupes. parking. to Sunday from 10am to 5pm in October. Free entrance. > Elk seizoen wordt er een gevarieerd programma opgesteld en exposities zijn om de twee maanden veranderd. Open van dinsdag tot vrijdag in maart, dagelijks van april tot september en van dinsdag tot zondag van oktober. gratis. B2 C3 AU CŒUR D’EMAUX EXPOSITION DE PEINTURE 3 avenue du Général Lyne - Thury-Harcourt Le bourg - 14220 Saint-Omer C2 14220 Le Hom - + 33 (0)6 67 23 63 94 + 33 (0)2 31 69 93 04 [email protected] [email protected] ATELIER DE CAT NAT www.atelieraucoeurdemaux.wixsite.com 3 route de Foupendant - 14220 Peinture + 33 (0)6 06 54 33 41 / + 33 (0)2 31 86 40 28 L’atelier a une double fonction c’est à la fois le lieu où je Cours et stages d’aquarelle à la carte. Technique [email protected] crée mes tableaux, tuteurs et bijoux, et le lieu où je donne humide sur humide. Ouvert toute l’année de 10h à 19h. des cours d’initiation et de perfectionnement à l’art de la > Exhibition of paintings. Artiste plasticienne mosaïque. > Schilderij tentoonstelling. Sur rendez-vous.

34 ARTISANAT / CRAFT / AMBACHTEN E3 ATELIER SUR LA RIVIÈRE M. Sylvain Fezzoli Rue du Petit Coulibœuf 14620 Morteaux-Coulibœuf + 33 (0)6 86 88 84 43 [email protected] Poterie Venez découvrir mes créations sur rdv à mon atelier, ou simplement me voir travailler dans mon atelier. Boutique ouverte sur rendez-vous. > Pottery courses, ceramic, visit of the site on request. > Aardewerk cursussen, keramiek, bezoek van de site op aanvraag.

B2 ATELIER MAGALI B CRÉATIONS 2 rue des Fosses - 14220 Esson + 33 (0)6 11 27 08 84 [email protected] www.magalibcreations.com Créations d’objets décoratifs et utilitaires en verre Explications complètes des étapes de fabrication d’objets en verre. Visite de la boutique sur rendez-vous. Accueil groupes (10 personnes maximum). > Glasswork. > Creatie van glaswerk.

ARTISANAT / CRAFT / AMBACHTEN 35

ACCOMMODATION HEBERGEMENTS37 ACCOMMODATIE HÔTELS LOGIS DE FRANCE / LOGIS DE FRANCE HOTELS www.logishotels.com

MEUBLÉS

GÎTES DE FRANCE / GÎTES DE FRANCE HOLIDAYS www.gites-de-france-calvados.fr

CLÉVACANCES / CLÉVACANCES HOLIDAYS LETS AND BED AND BREAKFAST www.clevacances.com

CLASSEMENT PRÉFECTORAL / PREFECTURAL CLASSIFICATION www.classement.atout-france.fr

CHAMBRES D’HÔTES

GÎTES DE FRANCE / GÎTES DE FRANCE HOLIDAYS www.gites-de-france-calvados.fr

CLÉVACANCES / CLÉVACANCES HOLIDAYS LETS AND BED AND BREAKFAST www.clevacances.com

B&B FRANCE www.bedbreak.com

CHAMBRE D’HÔTES RÉFÉRENCE / B&B CLASSIFICATION www.offices-de-tourisme-de-france.org

Télévision / Televisie Handicapé / Disabled person / Gehandicapten

Restauration / Restaurants / Restaurant Epicerie / Grocers / Winkel

Wifi / Wi-Fi / Wi-FI Chèque vacances / Holiday voucher (French) / Vakantiebonnen Ticket restaurant / Satellite / Sateliet Lunch voucher (French luncheon vouchers) / Lunchbonnes Animaux acceptés / Pets welcome / Huisdieren toegestaan Carte bancaire / Creditcard

Parking / Parking / Parkeren

Jardin ou terrasse / Garden or terrace / Tuin of terras Chambre d’Hôtes Référence / B&b classification Accueil vélo Lave linge / Washing machine / Wasmachine Bienvenue à la ferme / Sèche linge / Tumble-dryer / Droger Welcome in the farm Farms offering visits / Welkom op de boerderij

Lave-vaisselle /dishwasher / Afwasmachine Suisse Normande Territoire Préservé

Fleurs de Soleil Table d’Hôte / Evening meal / Ontbijttafel Camping chèque / Vakantie chèques Accueil bébé / Baby equipment / Baby hoek Qualité Tourisme / Piscine / Swimming-pool / zwembad Quality of services’reward National award for quality tourism / Kwaliteit Toerisme Normandie Qualité Tourisme / Salle de réunion / Meeting room / Vergaderzaal Quality of services’reward Regional award for quality tourism / Normandie kwaliteit Toerisme

Jeunesse et Sports / Youth and Sports / Jeugd en Sport

38 HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE HOTELS RESTAURANTS EN PAYS DE FALAISE

C3 C3 D3 ★★★ Hôtel Ibis ★★ Le Relais du Commerce ★★★ Hôtel de la Place 8 rue de Falaise - 14690 Pont-d’Ouilly Cœur de Normandie 1 Place du Marché - 14690 Pont-d’Ouilly + 33 (0)2 31 69 80 16 Rue des frères Michaut - 14700 Falaise + 33 (0)2 31 69 40 96 [email protected] + 33 (0)2 31 90 11 00 - [email protected] [email protected] www.relaisducommerce.fr - www.ibis.com - www.hotel-pontdouilly.fr -

12 chambres Entièrement rénové en 2016 - Salle de sport - 53 chambres 6 chambres dont deux familiales De 78 à 91 € De 8 à 9 € De 13 à 50 € 71 € 9,90 € De 9,90 à 30 € De 58 à 99 € 6,50 € De 11,90 à 25 €

D3 Hôtel de la Poste - Restaurant ô Saveurs 38 rue Georges Clémenceau - 14700 Falaise + 33 (0)2 31 90 13 14 [email protected] -

13 chambres - 1 chambre familiale De 60 à 105 € 10 € De 21 à 85 € Demi pension 85 € EN SUISSE NORMANDE, CINGAL

B3 B3 Hôtel du Golf de Clécy★★★ ★★★ Cantelou - 14570 Clécy B4 Au Site Normand + 33 (0)2 31 69 72 72 2 rue des Châtelets - 14570 Clécy Brasserie du Marché + 33 (0)2 31 69 71 05 / + 33 (0)9 70 61 39 39 [email protected] www.golf-de-clecy.com 15 rue Vaullégeard [email protected] - www.hotel-clecy.com Condé-sur-Noireau 14110 Condé-en-Normandie 19 chambres - Spa, golf, accueil cheval et herbage cheval + 33 (0)2 31 69 01 63 16 chambres - Anglais [email protected] De 75 à 125 € 12 € De 26 à 67 € De 45 € à 130 € 10 € Demi-pension à partir de 76 €/personne Demi-pension à partir de 74 €/personne sur la base d’un minimum de 2 personnnes par chambre, base chambre double 7 chambres doubles - 1 chambre familiale Pension complète à partir de 96 €/personne Pension complète à partir de 89 €/personne De 35 à 60 € 7 € De 12 € sur les mêmes bases base chambre double

B2 Le Relais de la Poste★★★ B4 7 rue de Caen - 14220 Thury-Harcourt B4 + 33 (0)2 31 79 72 12 ★★★ La Renaissance [email protected] Hôtel Le Galion 1 rue Saint-Jacques - Condé-sur-Noireau www.hotel-relaisdelaposte.com 5 rue Victor Hugo - 61100 Flers 14110 Condé-en-Normandie + 33 (0)2 33 64 47 47 + 33 (0)2 31 69 01 88 [email protected] www.hotellegalion.fr 10 chambres 15 € 8 chambres De 65 à 120 € 8€ De 35 à 60 € 5,50 € 11,50 € Demi-pension 36 € - Pension complète 60 € 31 chambres

Pour les hôtels, tous les prix par nuit s’entendent toutes taxes comprises. HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE 39 BED AND BREAKFAST CHAMBRES D’HOTES EN PAYS DE FALAISE

E2 C4 Le Château d’Ailly E4 Le Refuge des Isles M. Tremolet Mme Tessier 5 le Bourg d’Ailly Le Moulin Foulon La Bourganière 14170 Bernières d’Ailly Mme Allais - 61210 Ri 14690 Les Isles Bardel + 33 (0)9 51 23 53 23 + 33 (0)2 33 35 90 27 / + 33 (0)6 43 03 05 69 + 33 (0)9 52 03 12 87 / + 33 (0)6 83 34 65 34 [email protected] - www.chateaudailly.com - [email protected] [email protected] - Aire de jeux, accueil cheval Aire de jeux Assiette gourmande 3 chambres - 7 personnes 2 chambres - 5 personnes 1 chambre - 3 personnes 140 € 140 € 180 € 280 € 45/50 € 55/60 € 85 € 25 € 50 € 55 € 75 €

E3 Chez Pommette et Billy C3 D4 2 ruelle des 5 cheminées Le Manoir de Bénédicte 14700 La Hoguette Mme De Saint Pol La Cuvinière + 33 (0)2 31 90 43 97/+ 33 (0)6 78 56 40 36 Les Planches - 61430 Cahan M. et Mme Lemasson [email protected] + 33 (0)6 74 13 17 49 61210 Bazoches-au-Houlme www.chez-pommette-et-billy.fr - + 33 (0)2 33 35 00 07/+ 33 (0)6 77 46 67 25 [email protected] Aire de jeux www.lemanoirdebenedicte.fr [email protected] Accueil cheval Aire de jeux, 3 chambres - 8 personnes accueil cheval 68 € 95 € 115 € 3 chambres - 3 personnes 2 chambres - 8 personnes 115/150 € 125/145 € + 20 € 40 € 50 € 70 € 25 €

D4 Ferme Château de E3 E4 M. Meunier Gîte Bisson 14700 Cordey Le Petit Manoir +33 (0)2 31 20 32 19 Route de Saint-Pierre-sur-Dives 14620 Morteaux-Coulibœuf M. et Mme Plassais [email protected] 2 rue des Vignes - Le Bourg www.ferme-chateaudecordey.com + 33 (0)2 31 90 37 62 / + 33 (0)6 04 40 37 10 [email protected] 14700 www.gitebisson.fr - + 33 (0)2 31 90 08 22 / + 33 (0)6 80 13 00 53 [email protected] Aire de jeux, climatisation, accueil cheval, spa 5 chambres - 10 personnes Aire de jeux Aire de jeux, accueil cheval, spa Accueil cheval 74 à 90 € 79 à 95 € (personne supplémentaire : 20 €) 2 chambres - 9 personnes 3 chambres - 10 personnes 35 € 65 € 70 € 85 € 50 € 57 € 74 €

D3 D2 L’Ecole d’Emilienne D2 Domaine de la Tour Mme Vielcanet Le Hamel M. et Mme Hofman 3 rue de l’Eglise M. et Mme Ducret 14700 Saint-Pierre-Canivet 14700 Saint-Pierre-Canivet 26 route du Marais - 14420Ussy + 33 (0)2 31 20 53 07 + 33 (0)2 31 90 63 99 / + 33 (0)6 22 81 04 48 + 33 (0)2 31 90 32 79 / + 33 (0)6 40 05 71 18 [email protected] [email protected] [email protected] www.domainedelatour.fr -

Aire de jeux Aire de jeux 1 chambre familiale - 5 personnes 3 chambres - 8 personnes 4 chambres - 9 personnes 70 € 85 € 120 € 47 € 60 € 73 € 74 € 79 € 99 €

4O HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE E3 Ferme La Croix E3 La Ferme du Bourg Mme Thomas Mme Rabet La Croix - 1 route de Falaise 4 route de la Vallée - 14700 Eraines 14700 Villy-lez-Falaise + 33 (0)2 31 90 19 85 + 33 (0)2 31 90 19 98 / +33 (0)6 71 10 48 69 [email protected] [email protected] http://chambreshotesfalaise.free.fr Aire de jeux Accueil cheval 3 chambres - 6 personnes 2 chambres dont 1 familiale - 7 personnes 40 € 55 € 70 € 50 € 55 € 75 €

D3 C4 D3 La Ferme des Plesses La Petite Maison Chambres d’Hôtes de Vaston Mme Laisney M. Quéron Pascal M. et Mme Jardin 24 route de Martigny Le Bourg - 61210 La Forêt Auvray Rue du Hameau de Vaston - 14700 Falaise 14420 Villers-Canivet + 33 (0)6 81 18 27 02 + 33 (0)2 31 90 10 10 / + 33 (0)6 34 48 39 68 + 33 (0)2 31 90 43 81 / + 33 (0)6 73 98 20 67 [email protected] [email protected] [email protected] http://lesroulottes.wordpress.com

Accueil cheval 2 chambres dont 1 familiale - 6/7 personnes 1 chambre - 2 personnes 1 chambre - 3 personnes 47 € 55 € 72 € 45 € 55 € 65 € 70 € 90 € 20 €

C4 E3 Le Clos Vaucelle La Ferme de Vesqueville C4 Mme Letourneur Mme Eudier-Vieuxmaire La Guérardière 14690 14700 La Hoguette Mme Lhermelin + 33 (0)2 31 69 36 47 + 33 (0)6 73 42 06 14 14690 Rapilly [email protected] [email protected] + 33 (0)2 14 12 55 47 / + 33 (0)6 22 69 27 47

Accueil cheval Accueil cheval 3 chambres - 7 personnes 4 chambres - 10 personnes 1 chambre familiale - 7 personnes 50 € 55 € 75 € 30 € 55 € 80 € 40 € 50 € 65 €

D3 Manoir de la Pataudière D4 E3 M. et Mme Kornicker La Ferme du Motté M. et Mme Mennen Boer 3 route de Thury-Harcourt - 14420 Villers-Canivet M. Glévarec 6 rue de l’Eglise - 14700 La Hoguette + 33 (0)2 31 20 22 57 / + 33 (0)6 80 84 73 61 Lieu dit La Bigne + 33 (0)2 31 40 93 05 [email protected] 61210 Bazoches-au-Houlme [email protected] www.abknormandie.com + 33 (0)2 33 35 02 51 / + 33 (0)6 83 26 86 08 http://mennen-boer.monsite-orange.fr [email protected] http://www.bedandbreakfast.eu Aire de jeux http://lafermedumotte.wixsite.com/cjyg 3 suites - 8 personnes

à partir de 74 € à partir de 99 € (pers. sup. : 20 €) 2 chambres - 4/6 personnes 1 chambre - 4 personnes Nous 54 € 60 € 70 € consulter 45 € 50 € 70 €

HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE 41 CHAMBRES D’HOTES / BED AND BREAKFAST

HÉBERGEMENT INSOLITE / UNUSUAL ACCOMMODATION / BIJZONDERE ACCOMMODATIE D1 C4 Les Roulottes Au Domaine de E3 de La Forêt Auvray Kotas et chalets La Roulotte M. Quéron Pascal 11 rue des Peupliers- 14190 Soignolles de Pommette et Billy Le Bourg - 61210 La Forêt-Auvray + 33 (0)7 86 94 58 92 M. et Mme Dissler + 33 (0)6 81 18 27 02 www.catherinetiennot.wixsite.com/ 2 ruelle des 5 cheminées - 14700 La Hoguette [email protected] domaine-soignolles + 33 (0)2 31 90 43 97 / + 33 (0)6 78 56 40 36 http://lesroulottes.wordpress.com - Dans un cadre verdoyant et calme, à 20 minutes de [email protected] Caen pour une soirée insolite autour d’un feu de bois. www.chez-pommette-et-billy.fr - Accueil cheval Pour faire un barbecue ou une raclette en famille ou Aire de jeux, 4 roulottes - 12 personnes entre amis, jusqu’à 12 personnes. Accès à notre espace accueil cheval bien-être (SPA, Sauna, Hammam) et nuit en chalet, 1 chambre - 2/3 personnes 55 € 60 € 80 € pour 60 € par personne à partir de 3, (repas et petit- déjeuner compris). Possibilité de privatiser pour 2, for- 80 € 85 € 25 € Petit déjeuner compris 20€ fait 150 €. Terrains de jeux.

EN SUISSE NORMANDE, CINGAL Soucieux de la qualité de ses hébergements, l’Office de Tourisme de la Suisse Normande ne recommande que des hébergements classés ou labellisés. A3 La Ferme C2 Mme France B3 La Mare aux Trois Diables La Rebourserie - Saint-Germain-du-Crioult M. Bonneau 14110 Condé-en-Normandie La Ferme du Vey 13 rue du Chemin Vert + 33 (0)2 31 66 08 52 / + 33 (0)6 40 65 25 99 M. et Mme Brisset 14220 Fresney-le-Vieux [email protected] Le Bas du Vey - 14570 Le Vey + 33 (0)2 31 82 22 98 / + 33 (0)6 20 51 05 62 www.lafermebedandbreakfast.com + 33 (0)2 31 69 71 02 / + 33 (0)6 18 47 45 74 [email protected] [email protected] lamareaux3diables.e-monsite.com www.fermeduvey.fr Chambres en plain-pied - 3 chambres - 8 personnes Accueil cheval, Gîte : du samedi au samedi herbage 2 chambres - 7 personnes 180 € minimum 2 nuits - Petit déjeuner inclus 3 chambres - 6 personnes 85 € 85 € 110 € 29 € A partir de 300 €/semaine 25 € 40 € 49 € Lit supplémentaire 25 €

B1 C3 B3 Aux Logis de Trois Monts M. et Mme Môre L’Ecurie M. et Mme Daudin Route de l’Eglise - 14210 Trois Monts Le Mesnil - 14690 La Pommeraye La Mousse - 2911 Route de Saint-Omer + 33 (0)2 31 79 78 98 / + 33 (0)6 09 92 18 51 + 33 (0)2 31 67 99 58 14570 Saint-Rémy-sur-Orne [email protected] [email protected] + 33 (0)2 31 68 41 21 / + 33 (0)6 74 91 82 05 www.auxlogisdetroismonts.fr www.gitelecurie.com [email protected] Aire de jeux daudin-catherine.e-monsite.com Accueil cheval, herbage 2 chambres - 8 personnes 2 chambres - 4 personnes Aire de jeux Restauration sur place 1 chambre - 4 personnes + 1 bébé 50 € 60 € 75 € (10 € par couchage supplémentaire) 65 € 65 € 25 € 50 € 65 €

A2 B3 La Cour Valcongrain La Vallée B2 Mme Depériers M. et Mme Dumont 14260 Campandré Valcongrain 1257 route de la Vallée - 14570 Saint-Rémy-sur-Orne M. et Mme Pilon + 33 (0)2 31 79 35 50 / + 33 (0)6 03 52 62 74 + 33 (0)2 31 69 78 64 Le Maizeray - 14220 Saint-Martin-de- [email protected] [email protected] + 33 (0)6 80 13 41 32 www.gitedelacour.fr www.chambres-la-vallee.fr [email protected] Aire de jeux, accueil Accueil cheval, et herbage cheval herbage 2 chambres - 4 personnes 2 chambres - 4 personnes 50 € 65 € 80 € 25 € 60 € 70 € 41 € 51 €

42 HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE B2 Aux Amis de Passage Mme Bacon-Fortin C2 C2 15 rue d’Aunay En cours de classement Thury-Harcourt- 14220 Le Hom Le Haras du petit Courtemot Les Fontaines de Barbery + 33 (0)6 50 59 63 80 Mme Sylvie Busson Mme Germain [email protected] Le Petit Courtemot - 14220 Croisilles 1 rue des Fontaines - 14220 Barbery www.aux-amis-de-passage.fr + 33 (0)6 11 81 01 37 + 33 (0)2 31 34 31 05 / + 33 (0)6 68 46 66 40 [email protected] www.les-fontaines-de-barbery.fr www.harasducourtemot.e-monsite.com 4 chambres - 10 personnes Accueil, box et herbage cheval 2 chambres - 5 personnes 55 € 65 € 85€ 95€ 2 chambres (dont 1 suite familiale) - 6 personnes Chambre Bali (BS : 65 € - HS : 80€), Chambre Violetta (BS : 75 € - HS : 90 € - 30 €/pers. sup.), 20 € sur réservation ou 60/80 € (30 € par couchage supplémentaire) Petit-déj. : 10 €/pers. - 10 % au-delà de 3 nuits

A3 Les Treize Vieilles Mme Mosselsmans - Lieu-dit les Treize Vieilles C3 B3 Saint-Jean-le-Blanc - 14770 Terre de Druance + 33 (0)9 67 41 45 07 Au Domaine de la Pommeraye Les Ranconnières [email protected] Lieu-Dit La Couture - 14690 La Pommeraye M. Manesse-Dupont www.lestreizevieilles.com + 33 (0)2 31 69 02 67 / + 33 (0)6 84 82 76 28 2060 route de Saint-Laurent www.audomainedelapommeraye.com 14570 Le Vey + 33 (0)2 14 12 56 50 / + 33(0)6 61 15 16 41 Aire de jeux Hammam, www.enchambredhotes.com Chambres en plain-pied - 4 chambres + 2 chambres Individuelles Amex 8 adultes et 6 enfants 120 € 120 € 140€ 160€ 85 € 85 € 103 € (20 € par personne supplémentaire - Suppl. animaux : 10 €) 1 chambre - 3 personnes 113 € 32 € 32 € 60 € 60 € 80 € 15 €

B3 A3 3 soleils B2 La Paix M. et Mme Clivaz M et Mme Sprules Les Rivières La Ferme de la Gronde La Rebourserie - Saint-Germain-du-Crioult 14570 Saint-Rémy-sur-Orne M.et Mme Leboucq 14110 Condé-en-Normandie + 33 (0)6 26 66 35 78 28 rue de la Gronde - 14220 Esson + 33 (0)2 31 66 06 75 [email protected] + 33 (0)2 31 79 72 87 / + 33 (0)6 32 19 99 32 lapaixbedandbreakfast.com www.vacancenormandie.com www.fermedelagronde-ennormandie.com [email protected]

2 chambres - 6 personnes 1 suite familiale (4 personnes) 3 chambres - 6 personnes 40 € 55 € 70 € 100 € 100 € Prix par chambre 90€/95€/100€ petit dej. compris

D2 B4 En cours de classement La Poissonnière B3 M et Mme Vaulegeard 2 soleils Chez Sylvie Mme Le Sort La Poissonnière - Condé-sur-Noireau M. et Mme Brion 14110 Condé-en-Normandie Le Pont du Vey 22 ter rue de l’église 14190 Grainville Langannerie + 33 (0)2 31 69 36 25/+ 33 (0)6 69 67 26 63 14570 Clécy [email protected] + 33 (0)2 31 69 72 90 + 33 (0)2 31 40 78 10 / + 33 (0)6 33 00 31 27 www.chambres-hotes-clecy-suisse-normande.fr + 33 (0)6 84 09 48 59 Aire de jeux 3 chambres + 2 chambres individuelles - 7 personnes

3 chambres 1 chambre - 2 personnes 42 € 54 € 70 € 59 € 45 € 49 € 15 € 6 €

B2 La Cour d’Esson Mme Houguet Chantal 2 rue Bonne Nouvelle - 14220Esson + 33 (0)2 31 79 42 80 / + 33 (0)6 61 53 52 97 www.la-cour-desson.com

2 chambres - 2 personnes 67 € (chambre Equinoxe) - 72 € (chambre Solstice) (16€ par personne sup.)

HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE 43 HOLIDAY LETS / HUREN LOCATIONS SAISONNIERES EN PAYS DE FALAISE

C3 C4 E2 Mon jardin est une île Le Chalet Mme Levacq - Lieu dit Saint-Christophe Les Bruyères Mme Delay - La Bergerie - 14170 Perrières 14690 Pierrefitte-en-Cinglais M. et Mme Jurkiewicz + 33 (0)2 31 90 60 10/+ 33 (0)6 81 11 67 06 + 33 (0)2 31 68 91 27 La Fosse - 14690 Rapilly [email protected] [email protected] + 33 (0)2 31 69 61 79 / + 33 (0)6 73 88 95 20

Draps fournis Draps fournis DVD DVD Aire de jeux Aire de jeux Câble - Draps fournis - Aire de jeux - Accueil cheval 4 chambres - 10/14 personnes 2 chambres - 4 personnes 2 chambres - 4 personnes BS : 590 € I MS : 720 € I HS : 990 € BS : 180 € I MS : 230 € I HS : 380 € BS : 350 € I MS : 390 € I HS : 420 € WE : 560 € I MW : 560 € WE : 160 € I MW : 160 € WE : 200 € I MW : 290 €

D3 D3 La Grange de Jeanne La Maison à Babcha M. et Mme Filmont E2 Mme Hnatyszyn La Trébaudière - 14700 16 chemin des Carrières + 33 (0)2 31 40 70 45 / + 33 (0)6 87 19 81 00 Mme Hoste 14700 Saint-Pierre-Canivet pepinieresfi[email protected] - 17 rue Duhomme + 33 (0)2 31 40 00 15 / + 33 (0)6 52 00 09 89 14170 [email protected] + 33 (0)2 31 40 05 84 / + 33 (0)6 18 77 36 15 DVD http://gite.lamaisonababcha.pagesperso-orange.fr Draps fournis - Aire de jeux - Accueil cheval 4 chambres - 8 personnes DVD Aire de jeux DVD Draps fournis BS : 520 € I MS : 590 € I HS : 790 € 5 chambres - 12 personnes 3 chambres - 6 personnes WE : 400 € I MW : 520 € BS : 550 € I MS : 650 € I HS : 850 € BS : 490 € I MS : 550 € I HS : 640 €

?? E3 D3 Ferme Château de Cordey Gîte Bisson M. Meunier - 14700 Cordey Route de Saint-Pierre-sur-Dives La Cour Saint-Georges + 33 (0)2 31 20 32 19 14620 Morteaux-Coulibœuf Mme Lebarbier [email protected] + 33 (0)2 31 90 37 62 / + 33 (0)6 04 40 37 10 12 route de Trun - 14700 Falaise www.ferme-chateaudecordey.com [email protected] - www.gitebisson.fr - + 33 (0)2 31 20 58 24 / + 33 (0)6 73 18 21 49 [email protected]

DVD DVD Draps fournis - Aire de jeux, spa, herbage pour cheval Draps fournis - Aire de jeux - Accueil cheval - Spa DVD Draps fournis 4 chambres - 8 personnes 3 chambres - 5 personnes 2 chambres - 4 personnes BS : 590 € I MS : 590 € I HS : 750 € BS : 330 € I MS : 400 € I HS : 500 € I WE : 220 € I MW : 220 € BS : 250 € I MS : 290 € I HS : 390 € I WE : 175 €

D4 D4 Ecogîte de la Huannière La Basse Rivière E3 Mme Zucconi Mme Laignel Gîte de Vesqueville Impasse de La Huannière - 14700 Les loges Saulces 61210 La Fresnaye-au-Sauvage Mme Eudier-Vieuxmaire + 33 (0)6 73 59 65 82 / + (0)6 81 54 65 97 + 33 (0)2 33 67 48 12 3 chemin de Vesqueville [email protected] [email protected] 14700 La Hoguette www.ecogitedelahuanniere.fr www.gites-de-france-orne.com (n°495) + 33 (0)6 73 42 06 14 [email protected] Draps fournis Draps fournis 1 chambres - 3 personnes 3 chambres - 6 personnes Accueil cheval MS : 275 € I HS : 380 € I WE : 140 € I MW : 140 € BS : 240 € I MS : 270 à 325 € I HS : 380 € 4 chambres - 7/10 personnes WE : 165 à 200 € I MW : 165 à 200 € BS : 250 € I MS : 400 € I HS : 600 € I WE/MW : 250 €

44 HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE D3 Les 3 Pommes★★★ Mme Delecolle Le Bourg - 14700 Bonnoeil + 33 (0)2 31 40 88 39 / +33 (0)6 10 11 87 26 [email protected]

DVD Draps fournis - Aire de jeux - Accueil cheval 2 chambres - 6 personnes BS : 390 € I MS : 390 € I HS : 390 € MW : 200 € I WE : 190 €

C4 Gîte à la Ferme★★ M. Peschet Daniel La Courbe 14690 Les Isles-Bardel + 33 (0)2 31 69 83 89 / + 33 (0)6 10 31 03 89 [email protected] Draps fournis, DVD accueil cheval 2 chambres - 5 personnes BS : 250 € I MS : 280 € I HS : 320 €

D3 Gîte des Palis Mme Valentin 4 Chemin de Saint-Lambert - 14700Falaise + 33 (0)6 95 44 63 29 [email protected] www.location-gite-falaise.com Draps fournis, aire de jeux 2 chambres - 4/6 personnes MS : 350 € I HS : 490 € I WE : 190 €

D3 D3 Manoir de la Pataudière Domaine de la Tour Le Pressoir F3 M. et Mme Hofman M. et Mme Kornicker 14700 Saint-Pierre-Canivet 3 route de Thury-Harcourt - 14420 Villers-Canivet Chez Marguerite + 33 (0)2 31 20 53 07 / + 33 (06) 73 43 66 18 + 33 (0)2 31 20 22 57 / + 33 (0)6 80 84 73 61 Mme Hospel [email protected] [email protected] Les caussies www.domainedelatour.fr www.abknormandie.com 14620 Norrey-en-Auge + 33(0)2 31 42 60 82 / + 33 (0)6 22 48 79 83 [email protected] DVD DVD Draps fournis - Aire de jeux Draps fournis - Restauration - Aire de jeux 4 chambres - 10 personnes 4 chambres - 2/4 personnes DVD Draps fournis BS : 895 € I MS : 1295 € I HS : 1945 € BS : 550 € I MS : 680 € I HS : 1060 € 3 chambres- 6 personnes WE : 595 € I MW : 595 € WE : 235 € I MW : 355 € BS : nc I MS : 400 € I HS : 450 €

D3 D3 Manoir de la Pataudière E3 Domaine de la Tour Le Relais M. et Mme Hofman M. et Mme Kornicker Gîte du Chêne 14700 Saint-Pierre-Canivet 3 route de Thury-Harcourt - 14420 Villers-Canivet M. et Mme Chopin + 33 (0)2 31 20 53 07 / + 33 (06) 73 43 66 18 + 33 (0)2 31 20 22 57 / + 33 (0)6 80 84 73 61 4 rue du Chétif Bois - 14700 La Hoguette [email protected] [email protected] + 33 (0)7 70 96 27 38 www.domainedelatour.fr www.abknormandie.com [email protected] www.natura-gite-normandie.com

DVD DVD

Draps fournis - Aire de jeux Draps fournis - Restauration - Aire de jeux DVD 4 chambres - 10 personnes 3 chambres - 4/6 personnes Draps fournis - Aire de jeux - Accueil cheval BS : 895 € I MS : 1295 € I HS : 1945 € BS : 615 € I MS : 740 € I HS : 1140 € 3 chambres - 6 personnes WE : 595 € I MW : 595 € WE : 255 € I MW : 385 € BS : 350 € I MS : 450 € I HS : 650 € I WE : 300 €

HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE 45 LOCATIONS SAISONNIERES / HOLIDAY LETS / HUREN

EN PAYS DE FALAISE

C3 Gîte du Tilleul D3 Mme Guérin E4 2 chemin du lavoir Gîte Le Hamel 14690 Pierrefitte en Cinglais Gîte de Mme Ducret + 33 (0)2 31 40 72 01 M. Le Moigne 26 route du Marais - 14420 [email protected] 4 rue des Arraches- 14620 Fourches + 33 (0)2 31 90 32 79 / + 33 (0)6 40 05 71 18 www.gite-du-tilleul.sitew.com + 33 (0)6 64 11 02 09 [email protected] [email protected] Aire de jeux www.giteennormandie.net 5 chambres - 10/12 personnes Aire de jeux Pour 6 personnes : MS à partir de 350 € DVD Aire de jeux 2 chambres - 7 personnes HS à partir de 500 € I WE à partir de 260 € 2 chambres - 6 personnes BS : 190 € I MS : 250 € I HS : 250 € MW à partir de 300 € BS : 390 € I MS : 490 € I HS : 590 € I WE : 350 € I MW 590 €

D4 E4 La Ferme du Bû Le Relais du Saussay M. et Mme Rouvres Mme Leboë-Valentin 2 route des Logettes La Balanderie - 14700 Pertheville-Ners 14700 Saint-Pierre-du-Bû + 33 (0)2 31 40 96 04 / + 33 (0)6 80 71 36 96 + 33 (0)2 31 20 30 47 / + 33 (0)6 62 80 75 36 [email protected] www.lafermedubu.fr www.relaisdusaussay.fr

DVD Aire de jeux 1 chambre - 2/4 personnes 2 chambres - 6 personnes BS : 230 € I MS : 260 € I HS : 300€ I WE : 130 € BS : 280 € I MS : 310 € I HS : 390 € I WE : 130 € I MW : 130 €

46 HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE EN SUISSE NORMANDE, CINGAL Soucieux de la qualité de ses hébergements, l’Office de Tourisme de la Suisse Normande ne recommande que des hébergements classés ou labellisés.

B3 B2 B3 La Ferme du Vey La Cour d’Esson M. et Mme Brisset Mme Houguet Chantal La Bergerie 90 route de Saint-Laurent 2 rue Bonne Nouvelle - 14220Esson M. et Mme Hubert Le Bas du Vey - 14570 Le Vey + 33 (0)2 31 79 42 80 / + 33 (0)6 61 53 52 97 1014 route de la Vallée - 14570 Saint-Rémy-sur-Orne + 33 (0)2 31 69 71 02 / + 33 (0)6 18 47 45 74 www.la-cour-desson.com + 33 (0)2 31 69 75 77 / + 33 (0)6 52 25 32 32 [email protected] [email protected] - bfhubert.canalblog.com www.fermeduvey.fr Draps fournis 1 chambre - 2 personnes MS : 357 € I HS : 370/382 € I THS : 400 € I WE : 150 € 3 chambres - 6 personnes 2 chambres, 4 personnes, BS : 230 € I MS : 280 € I HS : 410 € I WE/MW : 200 € BS : 250 € I MS : 300 € I HS : 370 € I WE : 210 €

B3 B3 La Ferme du Vey Gîte La Boulangerie B3 M. et Mme Brisset La Haute Berterie - Saint-Pierre-la-Vieille 90 route de Saint-Laurent 14110 Condé-en-Normandie Le Manoir de Miette Le Bas du Vey - 14570 Le Vey + 33 (06) 01 78 41 57 M. et Mme Leboucher + 33 (0)2 31 69 71 02 / + 33 (0)6 18 47 45 74 [email protected] 14570 Le Vey [email protected] http://www.la-haute-berterie.com/ + 33 (0)2 31 69 45 80 / +33 (0)6 85 84 03 41 www.fermeduvey.fr

DVD DVD 1 chambre, salon, terrasse - 3 personnes + 2 enfants 4 chambres - 10 personnes 3 chambres - 6 personnes BS :260 € I MS : 310 € I HS : 430 € I WE/MW : 180 € BS : 600 € I MS : 600 € I HS : 730 € I WE : 390 € BS : 300 € I MS : 370 € I HS : 460 € I WE : 280 €

B3 B3 B3 Le Grenier à Grain La Ferme du Vey La Ferme du Vey M. et Mme Hubert M. et Mme Brisset M. et Mme Brisset 1014 route de la Vallée 90 route de Saint-Laurent 90 route de Saint-Laurent 14570 Saint-Rémy-sur-Orne Le Bas du Vey - 14570 Le Vey Le Bas du Vey - 14570 Le Vey + 33 (0)2 31 69 75 77 / + 33 (0)6 52 25 32 32 + 33 (0)2 31 69 71 02 / + 33 (0)6 18 47 45 74 + 33 (0)2 31 69 71 02 / + 33 (0)6 18 47 45 74 [email protected] [email protected] [email protected] gitelegrenier.canalblog.com www.fermeduvey.fr www.fermeduvey.fr

2 chambres - 4 personnes 1 chambre - 2 personnes 3 chambres - 7 personnes BS : 230 € I MS : 280 € I HS : 410 € I WE/MW : 200 € Fermé en BS I MS : 230 € I HS : 270 € I WE : 160 € BS : 300 € I MS : 370 € I HS : 470 € I WE : 280 €

D1 Manoir de M. et Mme Cœur-Uni, 20 impasse du Manoir 14190 Cauvicourt + 33 (0)6 79 58 97 06 [email protected]

DVD Aire de jeux - Draps fournis 2 chambres - 4 personnes BS : 420 € I MS : 650 € I HS : 750 € WE : 310 € I MDW : 350 €

HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE 47 LOCATIONS SAISONNIERES / HOLIDAY LETS / HUREN

EN SUISSE NORMANDE, CINGAL Soucieux de la qualité de ses hébergements, l’Office de Tourisme de la Suisse Normande ne recommande que des hébergements classés ou labellisés.

C2 B3 La Ferme aux Moines Chez Pauline B3 M. et Mme Pollenne Mme Marie La Gouitière - 14220 Donnay Lieu dit Claude Fougère M. et Mme Pitel + 33 (0)2 31 52 04 65 14570 La Villette Les Jardins [email protected] + 33 (0)2 31 69 37 06 / + 33 (0)6 87 09 15 39 14570 Clécy www.gites-de-france.com [email protected] + 33 (0)2 31 69 71 87 / + 33 (0)6 68 38 51 06 [email protected] Draps fournis, DVD aire de jeux Accueil et herbage cheval Aire de jeux - Herbage pour chevaux - Pergola - Barbecue Aire de jeux 5 chambres - 11 personnes 3 chambres - 5 personnes 2 chambres - 4 personnes BS : 490 € I MS : 690 € I HS : 920 € BS : 255 € I MS : 286 € I HS : 388 € BS : 220 € I MS : 250 € I HS : 335 € I WE/MW : 185 € WE : 400 € I MW : 380 € WE HS : 168 € I WE BS : 153 €

A3 Le Cerisier A3 B3 Mme Lecois Les Vieilles - La Chapelle Engerbold Le Moulin de Pontécoulant M. et Mme Pitel 14110 Condé-en-Normandie Mme Billard Patricia Les Jardins + 33 (0)2 31 69 65 84 / + 33 (0)6 77 81 94 49 La Chapelle Engerbold 14570 Clécy [email protected] 14110 Condé-en-Normandie + 33 (0)2 31 69 71 87 / + 33 (0)6 68 38 51 06 www.gites-de-france-calvados.fr + 33 (0)2 31 69 03 77 - [email protected] [email protected] www.gites-de-france-calvados.fr Draps fournis, DVD aire de jeux Aire de jeux 2 chambres - 4 personnes DVD 3 chambres dont 1 mezzanine - 6 personnes BS : 270 € I MS : 315 € I HS : 415 € I MW : 200 € 3 chambres - 6 personnes BS : 240 € I MS : 290 € I HS : 390 € I WE/MW : 200 € Vacances Printemps et Jour de l’An : 330 € BS : 320 € I MS : 380 € I HS : 520 € I WE/MW : 250€

A2 Gîte de la Cour A3 Mme Depériers A3 La Cour de Valcongrain Le Noisetier 14260 Campandré-Valcongrain Mme Lecois La Choparderie + 33 (0)2 31 79 35 50 / + 33 (0)6 03 52 62 74 Les Vieilles - La Chapelle Engerbold M. Chesnel +33 (0)2 31 39 56 45 14110 Condé-en-Normandie La Choparderie - Saint-Jean-le-Blanc [email protected] + 33 (0)2 31 69 65 84 / + 33 (0)6 77 81 94 49 14770 Terre de Druance www.gitedelacour.fr [email protected] + 33 (0)2 31 67 69 93 / + 33 (0)6 88 32 57 48 www.gites-de-france-calvados.fr [email protected]

DVD

Aire de jeux - Accueil cheval, herbage DVD Draps fournis DVD 3 chambres - 15/19 personnes 2 chambres - 3 personnes Accueil et herbage cheval BS : 600 € I MS : 600 € I HS : 750 € BS : 240 € I MS : 280 € I HS : 385 € I WE/MW : 185€ 3 chambres - 6 personnes WE : 600 € I MW : 550 € Vacances Printemps et Jour de l’An : 290 € BS : 260 € I MS : 310 € I HS : 420 € I WE : 190 €

48 HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE B3 La Ferme du Vey D1 M. et Mme Brisset Gîte de la Frênaie B3 90 route de Saint-Laurent Mme Samson Mme Natalini Le bas du Vey - 14570 Le Vey 1 route de Bretteville - 14680 Cintheaux La Fresnée - 14570 Clécy + 33 (0)2 31 69 71 02/+ 33 (0)6 18 47 45 74 + 33 (0)6 82 81 38 60 + 33 (0)2 31 73 14 39 / + 33 (0)6 07 96 28 07 [email protected] [email protected] [email protected] www.fermeduvey.fr

DVD Aire de jeux Aire de jeux - Draps fournis 3 chambres - 6 personnes 2 chambres - 5 personnes 2 chambres - 5 personnes BS : 210 € I MS : 250 € I HS : 360 € I WE : 130 € BS : 250 € I MS : 300 € I HS : 370 € I WE : 210 € BS : 270 € I MS : 320 € I HS : 410 €

B3 Le Manoir de Miette M. et Mme Leboucher 14570 Le Vey + 33 (0)2 31 69 45 80 / + 33 (0)6 85 84 03 41 Aire de jeux, salle de jeux 1 chambre - 2 personnes BS : 180 € I MS : 240 € I HS : 280 € I WE : 160 €

C1 La Moissonnière M. et Mme Victor 1370 Route du Mesnil 14220 Les Moutiers-en-Cinglais + 33 (0)2 31 79 61 47 / + 33 (0)6 72 50 12 70 [email protected]

1 chambre - 3 personnes BS : 210 € I MS : 270 € I HS : 370 € I WE/MW : 175€

C1 La Moissonnière M. et Mme Victor 1370 Route du Mesnil 14220 Les Moutiers-en-Cinglais + 33 (0)2 31 79 61 47/+ 33 (0)6 72 50 12 70 [email protected]

2 chambres - 4/5 personnes BS : 245 € I MS : 290 € I HS : 400 € I WE/MW : 235 €

B3 La Ferme du Vey M. et Mme Brisset 90 route de Saint-Laurent Le Bas du Vey - 14570 Le Vey + 33 (0)2 31 69 71 02/+ 33 (0)6 18 47 45 74 [email protected] www.fermeduvey.fr

4 chambres - 8 personnes BS : 350 € I MS : 440 € I HS : 540 € I WE : 320 €

HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE 49 LOCATIONS SAISONNIERES / HOLIDAY LETS / HUREN

EN SUISSE NORMANDE, CINGAL Soucieux de la qualité de ses hébergements, l’Office de Tourisme de la Suisse Normande ne recommande que des hébergements classés ou labellisés.

B1 Gîte communal B3 L’église - Le Presbytère - 14210 Trois Monts ★★★ + 33 (0)2 31 79 41 78 / + 33 (0)6 42 60 05 26 B3 Gîte de la Petite Suisse + 33 (0)2 31 79 64 93 M. et Mme Robin [email protected] M. Nerou Rue d’Ermington - 14570 Clécy www.gites-troismonts.fr 3 Montbray - Proussy + 33 (0)6 95 85 73 72 / + 33 (0)6 81 41 14 00 14110 Condé-en-Normandie www.gitesdelapetitesuisse.fr + 33 (0)2 31 69 37 51 Draps fournis - Aire de jeux 1 chambre - 5 personnes Draps fournis BS : 175 € I MS : 195 € I HS : 335 € 3 chambres dont 1 chambre plain-pied - 6 personnes 1 chambre - 2 personnes WE : 145 € I MW : 175 € BS : 260 € I MS : 285 € I HS : 310 € BS : 240 € I MS : 285 € I HS : 340 € I WE : 180 € I MD : 290 €

B1 Gîte communal B3 L’église - Le Presbytère - 14210 Trois Monts ★★★ + 33 (0)2 31 79 41 78 / + 33 (0)6 42 60 05 26 B2 Gîte de la Petite Suisse + 33 (0)2 31 79 64 93 M. et Mme Robin [email protected] Mme Ballanger Rue d’Ermington - 14570 Clécy www.gites-troismonts.fr 7 allée des Chênes + 33 (0)6 95 85 73 72 / + 33 (0)6 81 41 14 00 14220 Culey-le-Patry www.gitesdelapetitesuisse.fr + 33 (0)2 31 79 60 00 Draps fournis - Aire de jeux 2 chambres - 6 personnes Draps fournis, Draps fournis DVD aire de jeux BS : 195 € I MS : 215 € I HS : 360 € 1 chambre - 2 personnes WE : 155 € I MW : 195 € 1 chambre - 2 personnes - 260 €/semaine BS : 240 € I MS : 285 € I HS : 340 € I WE : 180 € I MD : 290 €

A3 B3 B3 Eco-gîte de Lénault Gîte de la Petite Suisse★★★ Mme Hill Mme Huard M. et Mme Robin La Causserie - Lénault Le hameau Sébire - 14570 Clécy Rue d’Ermington - 14570 Clécy 14110 Condé-en-Normandie + 33 (0)2 31 69 76 28 + 33 (0)6 95 85 73 72 / + 33 (0)6 81 41 14 00 + 33 (0)2 31 09 27 51 [email protected] www.gitesdelapetitesuisse.fr [email protected] - www.eco-gites.eu Draps fournis DVD Aire de jeux Cheminée Draps fournis TV : chaînes anglaises - Animaux sur demande 1 chambre - 3 personnes 4 chambres - 8 personnes 3 chambres - 5 personnes BS : 190 € I MS : 200 € I HS : 260 € I WE/MW : 125 € BS : 350 € I MS : 440 € I HS : 540 € I WE : 280 € I MD : 390 € BS : 400 € I MS : 500 € I HS : 600 €

A3 B3 A3 Le Chalet du Costil Gîte de la Petite Suisse★★★ Le Launay Mme Billard M. et Mme Robin M. Mourice La Chapelle Engerbold Rue d’Ermington - 14570 Clécy 14110 Pontécoulant 14110 Condé-en-Normandie + 33 (0)6 95 85 73 72 / + 33 (0)6 81 41 14 00 + 33 (0)2 31 69 11 30 / + 33 (0)6 87 07 16 92 + 33 (0)2 31 69 03 77 - [email protected] www.gitesdelapetitesuisse.fr [email protected] www.gites-de-france-calvados.fr

DVD Draps fournis - Cheminée 1 chambre/1salon - 4/5 personnes 2 chambres dont 1 chambre plain-pied - 4 personnes 2 chambres - 4 personnes BS/MS : 220 € I HS : 270 € I WE : 50 €/nuit BS : 180 € I MS : 210 € I HS : 300 € I WE/MW : 140 € BS : 350 € I MS : 440 € I HS : 540 € I WE : 280 € I MD : 390 € MW : 50€/nuit

5O HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE

CAMPINGS EN PAYS DE FALAISE

C3 D3 Camping municipal★★ Camping du Château★★ Rue du Stade René Vallée Rue du Val d’Ante - 14700 Falaise 14690 Pont-d’Ouilly + 33 (0)2 31 90 16 55 + 33 (0)2 31 69 46 12 [email protected] [email protected] www.camping.falaise.fr Aire de jeux Aire de jeux Laverie 59 emplacements 66 emplacements - Ouvert du 1/5 au 30/9 Ouvert de l’Ascension (5 mai) au 15 septembre EN SUISSE NORMANDE, CINGAL

B3 B4 B3 Camping des Rochers Camping Municipal Camping les Lilas des Parcs★★★ Route de Vire - Condé-sur-Noireau de Morieux 8 route du viaduc - La Cour 14110 Condé-en-Normandie Village de Morieux - 14110 Saint-Denis-de-Méré 14570 Clécy / Le Vey + 33 (0)2 31 69 02 93 + 33 (02) 32 79 21 23 / + 33 (06) 17 20 34 12 + 33 (0)2 31 69 70 36 [email protected] [email protected] [email protected] www.campingclubdefrance.fr

Aire de jeux 6 emplacements 60 emplacements Ouvert du 2 mai au 30 septembre 6 emplacements - 20 personnes Location chalet et mobil-home - Tente/camping-car Accueil du camping à l’espace aquatique. Borne Borne camping-cars Restauration - Epicerie - Laverie service camping-car au parking des Près Guillet. Ouvert du 9 avril au 30 septembre 2017

B2 B2 La Ferme des Épis ★★★ Lieu dit le Grand Aunay - 14220 Ouffières Camping du Traspy B3 +33 (0)2 31 93 66 87 - [email protected] Rue Pont Benoît - 14220 Thury-Harcourt www.lafermedesepis.com + 33 (0)2 31 29 90 86 Camping Les Rivières [email protected] Les Rivières 14570 Saint-Rémy-sur-Orne www.campingdutraspy.com 7 chalets de 4 à 12 personnes + 33 (0)2 31 79 30 84 / + 33 (0)6 26 66 35 78 4 roulottes pour 2 à 4 personnes Aire de jeux [email protected] Logements équipés de cuisine, salle de bain et terrasse. 95 emplacements www.vacancenormandie.com D'autres logements de groupes sont proposés à la loca- Location chalet et mobil home - Borne camping-car tion. Possibilité gestion libre, demi pension, pension Animation - Restauration - Piscine à proximité - Laverie complète. Location de salles - Location espace bien être. Ouvert du 1er avril au 30 septembre 6 emplacements - Ouvert au 1er avril Ouvert toute l'année.

52 HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE AIRES DE SERVICES CAMPING CAR CAMPER SERVICE AREA / MOGELIJKHEID TOT CAMPEREN VOOR CAMPERS EN PAYS DE FALAISE C3 D3 Aire de Service Carrefour Market Rue de la Libération - 14690 Pont-d’Ouilly Rue Maurice Nicolas + 33 (0)2 31 69 26 26 14700 Falaise 45 emplacements, eau potable, vidange eaux usées, Vidange eaux usées, électricité, vidange K7 WC, dépôt des déchets, stationnement de nuit. électricité, stationnement de nuit. EN SUISSE NORMANDE, CINGAL

B4 B3 Parking des Prés Guillet Camping les Lilas Condé-sur-Noireau de Morieux 14110 Condé-en-Normandie 14110 Saint-Denis-de-Méré (derrière la mairie, accueil espace aquatique) + 33 (0)2 32 79 21 23 / + 33 (0)6 17 20 34 12 B3 + 33 (0)2 31 69 02 93 [email protected] [email protected] www.campingclub.assos.fr Borne/emplacement Le Stade - 14570 Clécy Ouvert toute l’année. Eau potable, dépôt des dé- Ouvert du 9 avril au 30 septembre. 5 emplacements + 33 (0)2 31 79 70 45 chets, stationnement de nuit, vidange eaux usées, camping-car (eau potable, dépôt des déchets, vidange K7 WC, électricité, paiement jeton. vidange eaux usées, vidange K7 WC, électricité). Ouvert toute l’année.

HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE 53 GITES DE GROUPES / GROUP ACCOMMODATIONS / GROEPSACCOMMODATIES EN PAYS DE FALAISE

C3 C3 C4 Gîte du Moulin Neuf Gîte de la Potiche Route de Saint-Christophe Route de Pont Erambourg Gîte de Bréel 14690 Pont-d’Ouilly 14690 Pont-d’Ouilly Le Bourg - 61100 Bréel + 33 (0)2 31 69 86 02 + 33 (0)2 31 69 86 02 + 33 (0)2 31 59 13 13 [email protected] [email protected] [email protected] - www.roche-doetre.fr www.pontdouilly-loisirs.com www.pontdouilly-loisirs.com Aire de jeux Aire de jeux Aire de jeux Barbecue Barbecue 7 chambres - 31 personnes 10 chambres - 30 personnes 6 chambres - 36 personnes 21 € par personne par nuit Draps fournis - Salle de réception I 500 à 600 € le WE Draps fournis - Salle de réception I WE : 400 à 500 € La nuit : 570 € I WE : 750 € + 200 € par nuit

E4 D2 Gîte Saint-Philbert-sur-Orne Gîte du Suvez Le Bourg Chemin d’Aisy 61430 Saint-Philbert-sur-Orne 14420 Potigny + 33 (0)02 31 59 13 13 + 33 (0)2 31 90 84 67 [email protected] [email protected] www.roche-doetre.fr

4 dortoirs - 32 personnes 6 chambres- 15 personnes Salle de réception (32 pers) I WE : 430 € 21 € par personne par nuit I 390 € le WE +180 € par nuit

EN SUISSE NORMANDE, CINGAL

B3 C3 La Ferme du Vey 90 route de Saint-Laurent B3 Gîte l’Écurie Le Bas du Vey - 14570 Le Vey Domaine du Golf de Clécy M. et Mme Levannier, + 33 (0)2 31 69 71 02 / + 33 (0)6 18 47 45 74 Cantelou - 14570 Clécy Le Mesnil - 14690 La Pommeraye [email protected] + 33 (0)2 31 69 72 72 + 33 (0)2 31 67 99 58 www.fermeduvey.fr [email protected] [email protected] - www.gitelecurie.com www.golf-de-clecy.com

6 chambres- 22 personnes : Spa, golf, 3 chambres avec mezzanine - 12 personnes Nuitée : 17 € 5 chambres - 17 personnes Semaine : 817 € I WE : 532 € WE : 480 € avec 1 nuit / 720 € avec 2 nuits 22 €/personne/nuit

B2 Gîte du Traspy B3 Route de Caen - 14220 Thury-Harcourt + 33 (0)2 31 82 71 65 La Ferme du Vey B3 [email protected] 90 route de Saint-Laurent www.gitedutraspy.com Le Bas du Vey - 14570 Le Vey Ferme d’Escures + 33 (0)2 31 69 71 02 / + 33 (0)6 18 47 45 74 Saint-Jean-le-Blanc - 14770 Terre de Druance [email protected] + 33 (0)2 31 69 62 95 13 chambres - 48 personnes - Piscine à proximité www.fermeduvey.fr [email protected] BS/MS/HS : 4500 € www.fermedescures.com WE : 800 € (pour 2 jours et 1 nuit) / 1500 € (pour 2 jours et 2 nuits) I MW : 2500 € 4 chambres - 20 personnes : Aire de jeux Si gîte partiel 18€/nuit Nuitée : 14 € 2 gîtes de 14 et 23 lits (10 personnes minimum) WE : 340 € avec 1 nuit / 490 € avec 2 nuits 15€ la nuit

54 HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE B3 Capaventure Village du Viaduc - 14570 Clécy + 33 (0)2 31 69 11 68 - www.capaclecy.fr

28 chambres - 100 personnes Accueil de groupes jusqu’à 100 personnes

C1 Les 4 Saisons 1 rue de la Cavée 14320 Clinchamps-sur-Orne + 33 (0)2 31 79 82 03 [email protected] http://www.laligue14.org/spip/-clinchamps-.html

Draps fournis 27 chambres - 90 personnes HS : 54 € par adulte (pension complète) / 45 € par enfant (pension complète)

B3 Centre de Pleine Nature Lionel Terray Le Viaduc - 14570 Clécy + 33 (0)2 31 69 72 82 www.centredepleinenature.com

36 chambres - 122 personnes A partir de 15,80 € par personne B2 17,20 € par personne le WE La Ferme des Epis Le Grand Aunay - 14220 Ouffières + 33 (0)2 31 93 66 87 C3 [email protected] Auberge Saint-Christophe www.lafermedesepis.com Lieu-dit Saint-Christophe Aire de jeux 14690 Pont-d’Ouilly Hébergement pour 150 personnes grâce à ces héber- + 33 (0)2 31 69 85 54 / + 33 (0)2 31 93 66 87 gements variés et atypiques. Gîte pour 17 personnes, [email protected] loft pour 12 personnes, village de yourtes de Mongolie, Dortoir pour 20 personnes, roulottes pour 2 à 4 personnes et chalets pour 4 à 12 personnes. Possibilité gestion libre, demi pension, pension complète. Location de salles. 9 chambres - 30 personnes Location espace bien-être. Ouvert toute l'année.

POINT ACCUEIL JEUNES / YOUTH ACCOMMODATION / THUIS JONGE

EN PAYS DE FALAISE EN SUISSE NORMANDE, CINGAL

A3 Ferme d’Escures B2 C3 Saint-Jean-le-Blanc - 14770 Terre de Druance + 33 (0)2 31 69 62 95 - [email protected] PAJ du Val d’Orne Base de Plein Air www.fermedescures.com Rue du Val d’Orne 14690 Pont-d’Ouilly 14220 Thury-Harcourt + 33 (0)2 31 69 86 02 + 33 (0)2 31 79 40 59 [email protected] 6 emplacements- 20 personnes [email protected] - www.kcth.fr www.pontdouilly-loisirs.com Date d'ouverture: du 1er mai au 30 septembre. Capacité 250 personnes 250 personnes Boutique, aire de jeux, accueil cheval. Ouverture d’avril à octobre

HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE 55 HALL RENTAL / ZALENVERHUUR SALLE DE RECEPTION EN PAYS DE FALAISE D3 D3 E3 Les Arches de Noron Domaine de la Tour Le Relais des Longs Champs L’Abbaye - 14700 Noron-l’Abbaye 14700 Saint-Pierre-Canivet La Bergerie - 14170 Perrières + 33 (0)2 31 41 34 67 / + 33 (06) 61 27 99 20 +33 (0)2 31 20 53 07 + 33 (0)2 31 90 60 10 / + 33 (06) 81 11 67 06 [email protected] www.domainedelatour.fr [email protected] http://randoloisirs.e-monsite.com les Arches de Noron vous accueillent pour fêter votre 4 salles, 2 X 120 personnes et 2 X 30 personnes. Ouvert mariage ou tout autre événement. Une salle de 98 toute l’année. Jolie demeure du XVIIIe siècle, plusieurs 1 salle, 120 personnes. Aux pieds des Monts d’Eraines, personnes assises dans une salle authentique mêlant salles et un parc de 7 ha. Location en exclusivité. Héber- découvrez une salle atypique pour vos anniversaires, charme de l'ancien et modernité. Une ancienne chapelle gement pour 40 personnes. Service traiteur, location vais- mariages, baptêmes. Ouvert tous les jours sauf le ven- classée aux monuments historiques renforce la beauté selle. Wifi, aire de jeux, accès handicapé, jardin, parking. dredi et vacances de Noël. Service traiteur, aire de jeux, des lieux et pourra accueillir également vos cocktails, accès handicapé, jardin, parking. concerts, spectacles... Parking, jardin.

D4 F1 D3 La Ferme du Bû La Bergerie le Doux Marais 2 rue des Logettes Abbaye de Villers Canivet 14270 Sainte-Marie-aux-Anglais 14700 Saint-Pierre-du-Bû 14420 Villers-Canivet +33 (0)6 62 56 03 57 / +33 (0)2 31 31 10 01 + 33 (0)2 31 20 30 47 / + 33 (0)6 82 69 09 01 + 33 (0)2 31 90 81 80 [email protected] - www.ledouxmarais.com www.lafermedubu.fr [email protected] www.villers-canivet.com 2 salles de 180 et 80 personnes. Ouvert toute l’année. Près Située à 2 km de Falaise, la Ferme du Bû vous accueille de Saint-Pierre-sur-Dives, ce domaine du XIXe siècle totale- toute l’année (soirée, journée ou WE) pour vos manifes- Abbaye Cistercienne du XIIIe siècle. Grange aux Dîmes du ment rénové propose deux salles de caractère aménagées tations privées (mariage, anniversaire) et profession- XVIe siècle. Cadre exceptionnel pour cérémonies laïques pour toutes vos réceptions privées et professionnelles ainsi nelles (réunion, AG, séminaire). Une salle pour 100 ou religieuses, idéal pour réceptions, vins d’honneur, que l’hébergement en chambres doubles (21 personnes). assis / 300 cocktail, service traiteur sur demande, loca- séminaires. 2 salles jusqu’à 300 personnes pour les vins Chèvres naines. Service traiteur, location vaisselle, accès tion de vaisselle, cuisine professionnelle. Hébergement d’honneur. Ouvert d’avril à octobre. Service traiteur sur handicapé, animaux acceptés, parking éclairé, parc arboré pour 4 personnes. demande, parking, parc. et sécurisé sont autant d’atouts qui raviront vos invités.

Retrouvez toutes les locations de salles communales sur la communauté de communes du Pays de Falaise à l’Office de tourisme ou sur demande au 02 31 90 17 26

56 HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE EN SUISSE NORMANDE, CINGAL A2 D1 Gîte de la Cour Mme Depériers Au Domaine de Cauvicourt La Cour de Valcongrain 1 rue des Polonais - 14190 Cauvicourt 14260 Campandré Valcongrain + 33 (0)2 31 94 13 16 - [email protected] + 33 (0)2 31 79 35 50 www.audomainedecauvicourt-mariage.fr [email protected] www.gitedelacour.fr Entre Caen et Falaise, 2 salles de réceptions de caractère 130 et 40 personnes pour vos évènements privés et professionnels. Pour votre confort, le Domaine de Cauvicourt vous propose une véritable solution clé en main, de 1 salle, 150 personnes. Salle en pierres et poutres apparentes la location du Domaine salles de réceptions, leurs jardins et un hébergement de 65 personnes ainsi que notre avec cheminée, cuisine équipée pour traiteur et petit salon de service traiteur professionnel. Si vous le souhaitez, nous vous accompagnons dans le choix de vos prestataires 30 m2. Hébergement pour 65 personnes. Ouvert toute l’année. (DJ animateur, photographe, fleuriste, décoratrice, babysitter...) et vous proposons notre service location Location vaisselle, wifi, aire de jeux, accès handicapés, animaux de matériel.Ouvert toute l’année, tarifs sur demande selon nombre d’hébergements et salles. Tarifs basse et acceptés, jardin, parking. haute saison. Service traiteur, location vaisselle, accès handicapé, jardin, parking, wifi en cours.

B2 C3 La Ferme des Épis Au Domaine de la Pommeraye Lieu-dit Le Grand Aunay - 14220 Ouffières Lieu-Dit La Couture - 14690 La Pommeraye + 33 (0)2 31 93 66 87 + 33 (0)2 31 69 02 67 / + 33 (0)6 84 82 76 28 [email protected] www.lafermedesepis.com Le Domaine de la Pommeraye est un très grand corps de ferme formant une cour carrée aménagée en jardin pay- sagé. D'un côté vous découvrez le Spa et les chambres du domaine, et de l'autre un très grand corps de bâtiment 2 salles, de 45 à 150 personnes. Hébergement pour 150 per- abritant deux grandes salles de réception pouvant accueillir jusqu’à 220 personnes. Le Domaine de la Pommeraye sonnes. Ouvert toute l’année, Possibilité service traiteur. Location propose ainsi un espace de réception raffiné et original à quelques encablures de Caen, Flers et Falaise dans un espace bien être (jacuzzi, sauna, table de massage automa- lieu stratégiquement bien placé pour réunir tous vos convives. Tarifs sur www.audomainedelapommeraye.com, tique). Animaux acceptés, jardin, parking. parking, traiteur libre.

B2 La Roche à Bunel D1 Lieu-dit La Roche à Bunel 14220 Saint-Martin-de-Sallen Au Domaine de Soignolles + 33 (0)2 31 38 52 73 - [email protected] 11 rue des Peupliers - 14190 Soignolles www.larocheabunel.com + 33 (0)7 86 94 58 92 - www.catherinetiennot.wixsite.com/domaine-soignolles

1 salle avec vue sur l’Orne, 150 personnes. Ouvert toute l’année A 20 mn de Caen, situé entre le Pays d'Auge et la Suisse Normande, cet ancien corps de ferme typique de la du mercredi au dimanche. Service traiteur de la Roche à Bunel plaine de Caen avec pierres et charpentes apparentes vous permettra d'organiser tous types d’événements. Nous avec la location de salle, Hébergement pour 11 personnes sur mettons à votre disposition deux salles de réception de 200m2 et 120m2, ainsi qu'un préau de 450m². 73 cou- site, locations d'hébergements à proximité. Wifi, accès handi- chages,sur place, en chambres et chalets. Location vaisselle, aire de jeux, accès handicapé, jardin, parking. capé, animaux acceptés, 2 parkings. Ouvert toute l’année. Nous contacter pour l’établissement d’un devis.

B2 C3 L’Auberge Saint-Christophe Le Soubock Lieu-Dit Saint-Christophe Route de Saint-Lambert - 14770 Cauville 14690 Pont-d’Ouilly + 33 (0)7 87 24 11 07 - www.soubock-evenements.com + 33 (0)2 31 93 66 87 / + 33 (0)2 31 69 85 54 [email protected] Louer le Soubock, c’est émerveiller vos invités ! Salle de 180 m2 au décor chaleureux teinté de pierre et de bois. Une salle de 180 m2 (rez-de-chaussée et mezzanine), une scène de 30m2 et une terrasse extérieure de 400m2 Auberge de charme au cœur de la Suisse Normande. 2 salles avec une vue étendue sur la Suisse Normande. Bar : comptoir, machines à glaçons, frigos, lave-verre, tireuse à de 15 à 30 personnes, hébergement pour 30 personnes. Ouvert bière. Espace accueil traiteur : 20 m2 avec frigo, congélateur, four, micro-ondes, vaisselle pour 150 convives. toute l’année. Service traiteur. Location vaisselle. Wifi, animaux Salle : 2 blocs sanitaires aux normes handicapés, tables chaises pour 150 convives, vestiaires. Terrasse et parc acceptés, jardin, parking. privatif clôturé. Parking privatif clôturé (85 places). Champs annexes 7000 m2.

A3 Ferme d’Escures Mme Lamblin Lieu-dit Escures - Saint-Jean-le-Blanc 14770 Terre de Druance 02 31 69 62 95 - [email protected] www.fermedescures.com

2 salles de 60 à 80 personnes. Location vaisselle. Animaux acceptés, aire de jeux, parking, jardin. Hébergement : 2 gîtes de 14 et 23 lits.

Retrouvez toutes les locations de salles communales sur la communauté de communes du Pays de Falaise à l’Office de tourisme ou sur demande au 02 31 90 17 26

HEBERGEMENTS / ACCOMMODATION / ACCOMMODATIE 57

Photo : restaurant Ô Saveurs RESTAURANTS 59 RESTAURANTS EN PAYS DE FALAISE

D3 D3 C3 Restaurant Ô Saveurs Le Jardin Chez Fanny 38 rue Georges Clémenceau 7-9 rue du IXe arrond. de Paris 1 place du Marché 14700 Falaise 14700 Falaise 14690 Pont-d’Ouilly + 33 (0)2 31 90 13 14 + 33 (0)2 31 90 20 74 + 33 (0)2 31 69 40 96 [email protected] - [email protected] [email protected] - www.hotel-pontdouilly.fr

Restaurant gastronomique / Plat à emporter Restaurant I 50 couverts + 20 Restaurant / Plat à emporter I 35 couverts 50 couverts + 20 en terrasse - Menu de 21 à 85 € Menu de 14,80 à 32 € Menu de 11,90 à 25 €

D3 D3 D3 La Fine Fourchette Au Duc Normand 52 rue Georges Clémenceau Le Vauquelin 5 rue Saint-Gervais 14700 Falaise 2 rue Vauquelin 14700 Falaise + 33 (0)2 31 90 08 59 14700 Falaise + 33 (0)2 31 90 11 39 fi[email protected] - + 33 (0)2 31 42 66 26 [email protected] - www.auducnormand.fr [email protected] -

Restaurant gastronomique / Plat à emporter Brasserie I 30 couverts 60à 100 couverts - Menu de 18,80 à 59,50 € Restaurant I 45 couverts - Menu de 16,90 à 21,90 € Menu de 13 à 15 €

D3 C3 D3 La Renaissance Le Relais du Commerce Ibis Kitchen 28 place du Dr German 8 rue de Falaise - 14690 Pont-d’Ouilly Rue des Frères Michaut 14700 Falaise + 33 (0)2 31 69 80 16 14700 Falaise + 33 (0)2 31 90 18 35 [email protected] + 33 (0)2 31 90 11 00 www.relaisducommerce.fr [email protected] - www.ibis.com - [email protected]

Restaurant gastronomique / Plat à emporter Restaurant Brasserie / Plat à emporter 120 couverts - Menu de 13 à 50 € - Banquet 50 couverts + 20 en terrasse - Menu de 9,90 à 30 € 60 couverts + 20 - Menu de 8,50 à 13 € - Carte

6O RESTAURANTS Brasserie / Brouwerij, RESTAURANTS Crêperie / Creperies / Creperie Salon de thé / Tearoom Vente à emporter / Takeaway / Erkoop Weg

D3 E3 Le Gars de Falaise Le Cochon de Lait 1 place Belle Croix 20 rue Trinité 14700 Falaise 14700 Falaise +33 (0)2 31 90 16 79 +33 (0)2 31 90 06 81 [email protected]

Brasserie Brasserie / Pizzeria 60 couverts + 20 en terrasse 58 couverts + 80 en terrasse - A la carte Menu à 12 € et à la carte

D3 C3 Les Remparts L’Océane 5 place du Dr Cailloué Rue du Stade 14700 Falaise 14690 Pont-d’Ouilly + 33 (0)2 31 90 19 86 + 33 (0)2 31 67 88 41 [email protected] www.loceane-suissenormande.com -

Pizzeria / Brasserie / Crêperie Brasserie 50 couverts + 120 en terrasse - Climatisation 66 couverts + 20 en terrasse - Menu à 12,50 € A la carte

D3 D3 D3 La Bonne Raison La Licorne Le Serais Gourmand 29 rue Trinité - 14700 Falaise 22 place Belle Croix 25 Porte du Château +33 (0)9 83 42 79 16 14700 Falaise 14700 Falaise [email protected] + 33 (0)2 31 90 26 76 + 33 (0)2 31 90 15 57 www.labonneraison.fr - [email protected] - [email protected] -

Salon de thé / Restauration boulangère Salon de thé / Brasserie Crêperie Grand prix France des spécialités : le sablé 24 couverts + 20 en terrasse - Menu de 8,50 à 16 € 45 couverts + 25 en terrasse - A la carte 50 couverts + 12 terrasse, menus de 10 à 13 € Photo : restaurant Ô Saveurs

RESTAURANTS 61 RESTAURANTS

EN SUISSE NORMANDE, CINGAL

B4 B4 Le Bistrot du marché B2 Au Bouquet de Saveurs Parc commercial Saint-Jacques Le Relais de la Poste 4 rue Dumont d'Urville - Condé-sur-Noireau Rue Lucien Delille - Condé-sur-Noireau 7 rue de Caen 14110 Condé-en-Normandie 14110 Condé-en-Normandie 14220 Thury-Harcourt + 33 (0)2 31 66 99 09 + 33 (0)2 31 66 33 23 + 33 (0)2 31 79 72 12 [email protected] [email protected] [email protected] www.hotel-relaisdelaposte.com

Restaurant gastronomique Brasserie / Vente à emporter I 75 places Menu de 13 à 14,50 € le midi en semaine Formule complète (buffet entrée et dessert) : Restaurant et de 22,50 à 29,50 € le soir et le WE 12,50 € (boisson comprise) + Carte 40 couverts - Menu de 18 à 39 €

B3 B3 B2 Au Site Normand★★★ Le P’tit Cardinal 2 rue des Châtelets - 14570 Clécy La Potinière Le Hom - 14220 Curcy-sur-Orne + 33 (0)2 31 69 71 05 / + 33 (0)9 70 61 39 39 La Cambronnerie - 14570 Clécy + 33 (0)2 31 93 37 12 [email protected] + 33 (0)2 31 69 76 75 [email protected] www.hotel-clecy.com [email protected] - lapotiniere.clecy.fr

Restaurant Restaurant Restaurant / Pizzeria / Brasserie / Vente à emporter 40 couverts en salle + 30 en terrasse, 35 couverts - Menu de 24 à 67 € - Anglais 120 couverts - Menu de 15,50 à 25,90 € Menu de 12,50 à 27 €

B4 B3 C3 La Licorne Aux Rochers 21 avenue de Verdun - Condé-sur-Noireau La Gavotine La Cambronnerie - 14570 Clécy 14110 Condé-en-Normandie Le Bourg - 14220 Saint-Omer + 33 (0)2 31 69 72 94 + 33 (0)2 31 69 21 52 + 33 (0)2 31 69 77 83 [email protected] [email protected] www.restaurant-lagavotine.fr

Restaurant / Brasserie / Crêperie / Vente à emporter Restaurant / Brasserie / Crêperie I 60 places Restaurant / Brasserie / Vente à emporter 130 couverts - Menu de 18,50 à 28,50 € Menu 12,50 € 40 couverts en intérieur + 45 en extérieur - Menu 30 € Menu à la carte de 7,50 à 20 €

B4 Le Café des Quais 32 rue du Vieux Château - Condé-sur-Noireau 14110 Condé-en-Normandie + 33 (0)2 31 69 01 41 / + 33 (06) 87 11 30 64 [email protected]

Restaurant / BrasserieI 25 places + terrasse Formules à 9,10€, 12,50 € et 15 € + carte

B4 Pizzéria Les 3 Ecus 3 rue du 6 juin - Condé-sur-Noireau 14110 Condé-en-Normandie + 33 (0)2 31 69 23 75

Pizzéria / Vente à emporter 40 couverts + terrasse - A la carte

62 RESTAURANTS Brasserie / Brouwerij, RESTAURANTS Crêperie / Creperies / Creperie Salon de thé / Tearoom Vente à emporter / Takeaway / Erkoop Weg

B1 B2 B2 Auberge du Pont de Brie La Roche à Bunel L’Auberge 2 rue du Pont de Brie - Halte de Grimbosq Lieu-dit la Roche à Bunel de la Suisse Normande 14210 Goupillières 14220 Saint-Martin-de-Sallen 7 rue d’Aunay + 33 (0)2 31 79 37 84 + 33 (0)2 31 38 52 73 / + 33 (0)6 87 48 16 79 Thury-Harcourt - 14220 Le Hom [email protected] [email protected] + 33 (0)2 31 79 72 37 www.pontdebrie.com www.larocheabuneltraiteur.com [email protected] www.larocheabunel.com

Restaurant Restaurant / Crêperie I 2 salles (70 personnes) 100 couverts - Carte et menu Voie Verte le midi Restaurant / Brasserie + patio et terrasse (25 personnes) fermeture hebdomadaire lundi et mardi 120 couverts

B2 B3 C3 Le Relais de l’Orne 5 place Saint-Sauveur Restaurant du Golf Auberge de Saint-Christophe Cantelou - 14570 Clécy Lieu-dit Saint-Christophe, 14220 Thury-Harcourt + 33 (0)2 31 69 72 72 14690 Pont-d’Ouilly + 33 (0)2 31 39 23 50 [email protected] + 33 (0)2 31 93 66 87 / + 33 (0)2 31 69 85 54 [email protected] www.golf-de-clecy.com [email protected]

Brasserie / Crêperie I 32 couverts en intérieur Restaurant Restaurant + 30 en terrasse - Menu de 15,50 à 22,90 € 100 couverts - Menu de 25 € à 35 € - Anglais 40 couverts - Menu de 14 à 39 € - Fermé le lundi et mardi

L'Anacapri B3 C3 B2 10 rue de Caen Thury-Harcourt - 14220 Le Hom, Beau Rivage La Route des Crêpes + 33 (0)2 31 79 49 75 La Cambronnerie - 14570 Clécy Le Mesnil - 14690 La Pommeraye [email protected] + 33 (0)2 31 69 79 73 + 33 (0)2 31 69 15 88 www.restaurantanacapri.wixsite.com www.beau-rivage-clecy.fr www.facebook.com/laroutedescrepes.suissenormande

Restaurant / Pizzéria / Grill / Saladerie / Vente à emporter Vente à emporter Crêperie I 30 couverts Accueil de groupes - Parking vélos

SALON DE THÉ TEA ROOM / THEE HUIS B3 Le Boudoir d’Augustine Château de Pontécoulant 14110 Pontécoulant + 33 (0)2 31 69 62 54 chateaudepontecoulant@condeintercom

Ouvert de mi-mars à mi-novembre Formule petit-déjeuner et goûtersur réservation pour les groupes à partir de 10 personnes (à voir selon planning).

RESTAURANTS 63

LOCAL PRODUCTS CRAFT PRODUITS DU TERROIR ARTISANAT 65 STREEKPRODUCTEN AMBACHTEN LOCAL PRODUCTS / STREEKPRODUCTEN PRODUITS DU TERROIR

A3 D4 A4 CIDRE - JUS DE POMME CIDRE - POMMEAU CALVADOS CIDRE - CALVADOS - POMMEAU CONFITURE DE CIDRE POIRÉ - JUS DE POMME CIDER - POMMEAU - CALVADOS LÉGUMES DE LA FERME POMMES DE TABLE DISTILLERIE LA MONNERIE PRODUITS DU TERROIR CIDER - POIRÉ - OLD CALVADOS - APPLE JUICE M. et Mme Legay CIDER - APPLE JUICE - APPLE MARMELADE PEAR JUICE - POMMEAU - APPELS VEGETABLES - LOCAL PRODUCTS La Monnerie - 61100 Cerisy-Belle-Etoile LA FERME DU BISSON + 33 (0)2 33 66 39 07 / + 33 (0)6 98 42 09 33 FERME D’ESCURES Mlle Godbille - 61210 Bazoches au Houlme [email protected] Mme Lamblin + 33 (0)6 89 50 79 23 / + 33 (0)2 33 36 82 52 www.distillerie-monnerie.com Saint-Jean-le-Blanc - 14770 Terre de Druance [email protected] facebook.com/distillerie.com + 33 (0)2 31 69 62 95 www.lafermedubisson.fr www.fermedescures.com - [email protected] Production et vente de produits cidricoles (cidre, poiré pommeau, Calvados,...) et de pommes de tables. Ainsi que vente de miel. Ouvert sur rendez-vous. Produits AOC. Cidre, calvados, pommeau. Visite des > Operating cider. Selling products on site. chais au cœur du bocage, marquée par la présence Jus de pomme bio, cidre, confiture de cidre, légumes de > Mogelijkheid van het kopen de vergers à hautes tiges. La Distillerie de la Monnerie, la ferme. Magasin ouvert le mardi de 16h à 18h et sur van cider en overige locale producten. demande pour les groupes. maison riche en traditions vous ouvre ses portes avec > Apple juice-Cider-Cider marmelade. beaucoup de convivialité. Vous serez invités dans cet Opened on Tuesday from 4 :00 pm to 6 :00 pm univers où le savoir-faire et la qualité demeurent les and on request for groups. B3 > Bereiding van appelsap, cider, en cider jam. préoccupations de cette famille depuis 1920. Venez Winkel open dinsdag van 4 tot 6 uur CIDRE - POMMEAU - CALVADOS découvrir la lente transformation de la pomme en en op aanvraag voor groepen. POIRÉ - JUS DE POMME - Calvados avec nos productions de très vieux JUS DE POIRE - VINAIGRE DE CIDRE Calvados. Cette visite ne pourrait s’achever sans D4 GELÉE DE POMME - R’ÊVE DE POIRÉ une dégustation. Visites toute l’année en groupes ou CIDER - POIRÉ - OLD CALVADOS - APPLE JUICE individuels. Tarifs : 3,50€/personne, enfant gratuit. CALVADOS PEAR JUICE - POMMEAU - CIDER VINEGAR - CIDER Accueil groupes. PERRY - CALVADOS - APPELSAP - PERENSAP POMMEAU - CIDERAZIJN APPLE KOMBUIS > Old Calvados-Cider-Pommeau. LA FERME DU MOTTÉ > Calvados, Cider en Pommeau. Een distilleerderij met M. Glévarec LA CAVE DE LA LOTERIE een rijke traditie die U van harte welkom wenst. La Bigne - 61210 Bazoches au Houlmes M. Aubry + 33 (0)2 33 35 02 51 / + 33 (0)6 83 26 86 08 La Loterie - 14570 Clécy [email protected] + 33 (0)2 31 69 74 38 / + 33 (06) 15 99 77 71 http://lafermedumotte.monsite-orange.fr www.cavedelaloterie.fr Dégustation et vente de Calvados fermier. Ouvert toute l’année de 9h à 20h.

Production fermière cidricole d’agriculture biologique. C4 Cidre - Poiré - Calvados - Jus de pomme - Jus de poire - Pommeau - Vinaigre de cidre - Gelée de pommes - « R’êve CIDRE- POMMEAU de poire ». Dégustation gratuite. Ouvert toute l’année du CALVADOS - POIRÉ - JUS DE POMME lundi au samedi 9h-12h30 / 13h30-19h ainsi que le PRODUITS DU TERROIR - SOUVENIRS dimanche du 1ER avril au 30 septembre 10h-12h30/15h- CIDER - POIRÉ- OLD CALVADOS - APPLE JUICE 18h. Visites toute l’année en groupes ou individuelles sur PEAR JUICE - POMMEAU - APPEL rendez vous. LOCAL PRODUCTS - SOUVENIRS BOUTIQUE DE LA ROCHE D’OËTRE B3 61430 Saint-Philbert-sur-Orne + 33 (0)2 31 59 13 13 CIDRE BOUCHÉ [email protected] - www.roche-doetre.fr POMMEAU ET CALVADOS Une boutique typiquement normande ! Venez découvrir nos CIDER - POMMEAU - OLD CALVADOS produits (« Produits Orne Terroir ») qui font la renommée CIDER - POMMEAU - CALVADOS de notre région et de nos producteurs. Cidre, poiré, Pom- meau, Calvados, Caramels d’Isigny, biscuits, cadeaux à LA FERME DU VEY offrir ou pour se faire plaisir. . Ouvert du mardi au vendredi 90 route de Saint-Laurent en mars de 14h à 17h, tous les jours d’avril à septembre Le Bas du Vey - 14570 Le Vey de 10h à 18h (19h en juillet-août), en octobre du mardi au dimanche de 10h à 17h. + 33 (0)2 31 69 71 02 / + 33 (0)6 18 47 45 74 [email protected] > Come and discover our typically Norman products: Cider, perry (pear cider), Pommeau, Calvados, Isigny caramels, www.fermeduvey.fr biscuits, gifts and more. Opening hours: March, Tuesday to Friday 2pm - 5pm, April to September 10am - 6pm (7pm in July and August), October Tuesday to Sunday 10am-5pm. > Ontdek onze producten : Cider, perenwijn, Pommeau, Visite et dégustation gratuite sur réservation. Production Calvados, Isigny toffees, koekjes, Open van dinsdag fermière et traditionnelle, Ouvert toute l’année sauf le tot vrijdag maart van 14u tot elke dag van april 17u tot en met september van 10u tot 18u te geven of om jezelf dimanche. Visite uniquement sur rendez-vous.Tarifs : 2 €. te behandelen. "(19u in juli-augustus), van dinsdag > Cider, Pommeau, Old Calvados. tot zondag van 10u tot 17u. > Cider, Pommeau, Calvados.

66 PRODUITS DU TERROIR-ARTISANAT / LOCAL PRODUCTS-CRAFT / STREEKPRODUCTEN-AMBACHTEN B3 E2 BIÈRES ARTISANALES NORMANDES / BEER VIN DE NORMANDIE WINE BRASSERIE LA LIE Rue de l’Orne - ZI ARPENTS DU SOLEIL M. Samson Gérard 14570 Saint-Rémy-sur-Orne Chemin des Vignes - Grisy + 33 (0)6 72 65 25 88 / + 33 (0)9 84 32 54 11 14170 Saint-Pierre-sur-Dives [email protected] + 33 (0)2 31 40 71 82 www.biere-lalie.fr [email protected] www.arpents-du-soleil.com Le 1er vignoble de Normandie, depuis 1995. A découvrir Fabrication artisanale de bières normandes en agri- absolument ! Au cœur de la Normandie, se situent les culture biologique (labels AB et Nature & Progrès). Arpents du Soleil . Un microclimat sec et chaud, un côteau Bières bouteilles et location de fûts pression avec orienté au Sud et un sol exceptionnel digne des plus grands tireuse à bière : blanche, blonde, ambrée, brune, tri- crus expliquent leur succès. Vin en IGP Ouverture du chai ple... Petit magasin ouvert sur place du lundi au les lundis et vendredis de 14h à 18h30, le premier samedi vendredi de 9h-12h et 14h-18h en téléphonant au de chaque mois de 10h à 17h, tous les samedis de décem- préalable (pas de visite possible sur place). Accueil bre de 10h à 17h. Visites guidées les jeudis à 14h30 d’avril groupe sur demande (au moins 10 personnes). à mi-novembre. Tarif : 7 € (gratuit pour les -12 ans).

D3 D2 PÂTES - TRIPES LEGUMES BIO PRODUITS DU TERROIR ORGANIC VEGETABLE DIFFERENT PIES, TRIPES, PRODUCTS FROM NORMANDY REGION LA FERME DE LA BRÈCHE M. Lecomte LA TABLE DE GUILLAUME 6 chemin des Mares 10 chemin de la Vallée - 14700 Falaise 14420 Soumont Saint-Quentin + 33 (0)2 31 40 79 79 + 33 (0)6 28 25 08 72 [email protected] [email protected] Fabrication artisanale de produits normands dont 6 sont Vente directe à la ferme de légumes bio de saison produits labellisés « Gourmandie ». Ouvert du lundi au vendredi de sur l’exploitation. Ouvert les mardis et vendredis de 16h30 8h30 à 12h30 et de 14h à 17h. à 19h30. > Different pies, Tripes and products from Normandy region. > Direct farm sales of organic seasonal vegetables. > Verschillende taarten, pensen > Rechtstreekse verkoop op de boerderij en andere producten uit de regio Normandië. van biologische seizoensgroenten.

B3 B2 VIANDE LIMOUSINE PRODUITS DU TERROIR MEAT LIMOUSINE / VLEES LIMOUSINE RÉGIONAUX ET ARTISANAT LOCAL PRODUCTS - CRAFTS / EARL DU MONT PLEY STREEKPRODUCTEN-AMBACHT Le Mont Pley - 14220 Esson F2 + 33 (0)2 31 79 72 84 / + 33 (06) 69 27 10 00 LA SUISSE GOURMANDE [email protected] 2 Place du Tripot - 14570 Clécy FROMAGES www.montpley.fr + 33 (0)2 31 66 23 58 CAMEMBERT AOP - LIVAROT AOP Vente aux particuliers. Sur rendez-vous. www.minga.net NEUFCHATEL AOP - PONT-L’EVEQUE AOP Située au cœur du village de Clécy, notre boutique, la CHEESES Suisse Gourmande, vous accueille sur trois niveaux : - au sous-sol, une cave à vins naturels - au rez-de-chaussée, LE VILLAGE FROMAGER un espace dédié aux produits du terroir normand, nous y GRAINDORGE B3 proposons des gourmandises sucrées et salées (biscuits, 42 rue du Général Leclerc - 14140 Livarot confitures, conserves, bières artisanales, cidres, poirés, + 33 (0)2 31 48 20 10 - www.graindorge.fr FROMAGE DE CHÈVRE calvados,...), ainsi que des fromages normands et de la Entreprise familiale. Visite de la fromagerie à travers un GOAT CHEESE / GEITEN KAAS er charcuterie - au 1 étage, c’est l’artisanat d’ici et d’ailleurs couloir de galeries vitrées et découverte de la fabrication qui est mis à l’honneur : bijoux artisanaux en matières du Livarot et du Pont l’Evêque. Suivi d’une dégustation. LA FERME DE LA COUR MONBRET végétales d’Amérique latine, paniers en rafia, jouets, Gratuit. Ouverture : consulter le site Internet. 3 chemin de la Cour Monbret - 14570 Le Vey sculptures, poteries, savons artisanaux fabriqués locale- > Visit the Graindorge cheese factory and discover + 33 (0)9 33 66 73 89 / + 33 (0)7 71 04 27 71 ment,... Pour l’ensemble des produits, nous travaillons en how Livarot and Pont l’Eveque are made by looking [email protected] direct avec les producteurs et les artisans. Ainsi, nous down on the factory floor from enclosed galleries. proposons à nos clients des produits variés, de qualité, à Followed by a cheese tasting. Free. des prix abordables. Paniers garnis, vins gourmands, > De kaas Village biedt de mogelijkhedi om een een uniek bezoek te brengen aan de kaasfabrikant E. Graindorge. Visite d’une chèvrerie libre ou guidée. Accueil des groupes tommes normandes, bijoux, savons, instruments de musi- Door een galerij van gangen met glazen ruiten krijgt er ques, jouets anciens,... Tout le monde y trouve son bonheur, bezoeker een idee hoe de kazen Livarot en Pont-l’Evêque sur rendez-vous. Visite gratuite. Ouvert du 1 février au les petits comme les grands. gefrabiceerd worden. 31 décembre de 10h à 18h30, fermé le jeudi et le vendredi.

PRODUITS DU TERROIR-ARTISANAT / LOCAL PRODUCTS-CRAFT / STREEKPRODUCTEN-AMBACHTEN 67 PRODUITS DU TERROIR / LOCAL PRODUCTS / STREEKPRODUCTEN

D3 CAFÉ - THÉ E3 PRODUITS DU TERROIR SAFRAN DE NORMANDIE COFFEES - TEAS - LOCAL PRODUCTS SAFFRON CAFÉ SYLVIE SAFRAN DE NORMANDIE Mme Boccard M. et Mme Guérard 23 rue Porte du Château - 14700 Falaise Le Moulin - 14700 La Hoguette + 33 (0)2 31 40 16 97 - [email protected] + 33 (0)2 31 90 01 84 / + 33 (0)6 07 89 29 03 [email protected]

Produits gourmands et régionaux, faïence de Gien. Ouvert du mardi au jeudi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 19h, le Visite gratuite. Ouvert tous les jours de 10h à 19h. De la vendredi et le samedi de 9h30 à 19h. culture de Crocus Sativus à l’épice la plus chère du monde > Regional gourmet products, Gien pottery. dans un cadre champêtre à 2 minutes de Falaise. Produits > Hebzuchtig en regionale producten, Gien aardewerk. dérivés au safran. > Cultivating the “Crocus Sativus”, the saffron crocus, and production of organic saffron strands. Products made from saffron. D3 > De oogst van deze specerij is zeer kwetsbaar. PÂTISSERIE CHOCOLATERIE Door het plukken krokus, ontdek t u de geheimen LES DUCS van een zeldzame specerij, saffraan. 21 rue de la Pelleterie - 14700 Falaise + 33 (0)2 31 40 14 31 http://patisserielesducs.fr

Pâtisserie, chocolaterie fine, fabrication artisanale, parmi les 110 meilleurs pâtissiers de France (Gault et Millau). Cours de pâtisserie (macarons, pâte à choux, feuilletés...) tout au long de l’année sur inscription. > Pâtisserie, fine chocolate factory, among the 110 best pastry chefs in France (Gault et Millau). Pastry courses (macaroons, choux buns pastry...). B3 > Gebak, fijne chocolade, zelfgemaakte, een van de 110 beste patissiers in Frankrijk (Gault Millau). gebak klassen (bitterkoekjes, soesjes, bladerdeeg...). MIEL ET DÉRIVÉS HONEY LES RUCHERS DE LA SUISSE NORMANDE Ecomusée de l’abeille La Maison de Miette - 14570 Le Vey + 33 (0)2 31 69 46 27 A la rencontre du monde des abeilles et des techniques apicoles. Exposition photographique et film vidéo sur l'abeille et l'apiculture. Dégustation et vente de produits de la ruche. Visite de l’exploitation apicole et écomusée de l’abeille. Toute l’année sur rendez-vous. Gratuit pour individuels, tarif groupes sur demande. > Honey - Pollen - Royal Jelly - Beeswax. > Honing - Stuifmeel - Royal Jelly. MARCHÉS MARKETS / MARKTEN

Mardi matin Thury-Harcourt Mardi après-midi Mercredi matin Potigny Jeudi matin Condé sur Noireau Samedi matin Falaise Dimanche matin (juillet-août) Clécy

68 PRODUITS DU TERROIR-ARTISANAT / LOCAL PRODUCTS-CRAFT / STREEKPRODUCTEN-AMBACHTEN EVENTS / EVENEMENTEN ANIMATIONS

ANIMATIONS / EVENTS / EVENEMENTEN 69 Point d'information touristique / Hôtel / Hotel Tourist information / Informatie Toerisme Camping, mobil home, chalet / Camping Rando pédestre / Hiking / Wandelen PLAN Gîtes ruraux, locations meublées / Circuit VTT / Mountain biking / Mountainbiken Holiday lets / Huren van gîtes MAP Sports aériens / Aeral sport / Luchtsporten Chambres d'hôtes / Bed & breakfast Sports d'eaux vives / White water sports / Sport Whitewater Aire camping car / Camper service area / KAART Mogelijkheid voor camers om te camperen Centre aquatique / SPA Aquatic center / Zwembad Produits du terroir / Local products / Streekproduct Centre équestre / Riding center / Manege Artisanat d’art / Craft / Ambachten Golf Restaurant Route touristique de la Suisse Parcours aventure / Tree climbing / Boomklimmen Normande / Tourist route Salle de réception of the Suisse Normande / Vélo-rail / Velorail / Fietsen over een rails Toeristische route van Gîte de groupes, centre de vacances, point accueil jeunes / de Suisse Normande Escalade / Climbing / Klimmen Accommodation for group, Accommodation for youth / Groepsaccommodaties, Jongerenaccomodatie Pêche / Fishing / Visvangst Ligne de chemin de fer Château / Castle / Kasteel pour vélorail / Line railway Paint ball to vélorail / Lijn spoorlijn Site, musée / Museum Karting naar Velorail Abbaye, église, chapelle / Abbey, church / Abbey - Kerk Aéroport/ Airport / Luchthaven Tour de la Suisse Normande VTT Point de vue / Viewpoint / Uitzicht Port / Harbor Chemin du Mont-Saint-Michel Réserve naturelle, parc, jardin / Natural reserve, garden / Gare / Station Natuurreservaat- tuin Tour de la Suisse Normande GRP 7O Office de Tourisme de la Suisse Normande-Cingal

2 place Saint-Sauveur - 14220 Thury-Harcourt Tél : 33 (0)2 31 79 70 45 - Fax : 33 (0)2 31 79 15 42 - [email protected] - www.suisse-normande-tourisme.com Horaires d’ouverture - Vacances d’avril : lundi 14h30-17h, du mardi au vendredi 10h-12h30/14h30-17h, samedi 10h-12h30 - Du 1er mai au 30 juin et du 1er au 12 septembre : du mardi au samedi 10h-12h30/14h-18h, dimanche et jours fériés : 10h-12h30 - Juillet et août : du lundi au samedi 10h-12h30/14h-18h, dimanche et jours fériés 10h-12h30 - Du 12 au 30 septembre : du mardi au samedi 10h-12h30/14h-18h, dimanche 10h-12h30 - D’octobre à mars : du mardi au vendredi 10h-12h30/14h30-17h, samedi 10h-12h30.

Place du Tripot - 14570 Clécy Tél : 33 (0)2 31 79 70 45 - Fax : 33 (0)2 31 79 15 42 - [email protected] - www.suisse-normande-tourisme.com Horaires d’ouverture - Vacances d’avril : du mardi au samedi 10h-12h30/14h30-17h - Du 1er mai au 30 juin et du 1er au 12 septembre : du mardi au samedi 10h-12h30/14h-18h, dimanche et jours fériés : 10h-12h30 - Juillet et août : du lundi au samedi 10h-12h30/14h-18h, dimanche et jours fériés 10h-12h30 - Du 12 au 30 septembre : du mardi au samedi 10h-12h30/14h-18h, dimanche 10h-12h30 - Vacances scolaires Toussaint : du mardi au samedi 10h-12h30/ 14h30-17h - D’octobre à mars : fermé au public.

Office de Tourisme du Pays de Condé et de La Druance

9-11 rue Saint-Martin - Condé-sur-Noireau - 14110 Condé-en-Normandie Tél : 33 (0)2 31 69 27 64 - Fax : 33 (0)2 31 69 94 84 - [email protected] - www.tourisme-conde-druance.fr Horaires d’ouverture - Du mardi au vendredi : 10h-12h15/14h-18h, samedi : 10h-12h15 - Fermé dimanche, lundi et jours fériés.

Point Office de Tourisme : Château de Pontécoulant - 14110 Pontécoulant Tél : 33 (0)2 31 69 62 54 - [email protected] Horaires d’ouverture (sous réserve) - Du 11 mars au 30 avril : 14h30-17h30 - Du 1er mai au 30 septembre : 10h-12h/14h30-18h - Du 1er octobre au 12 novembre : 14h30-17h30 - Fermé le lundi, le 1er mai et le 1er novembre.

Office de Tourisme du Pays de Falaise

5 place Guillaume le Conquérant - 14700 Falaise Tél : 33 (0)2 31 90 17 26 - Fax : 33 (0)2 31 90 98 70 - [email protected] - www.falaise-tourisme.com Horaires d’ouverture (sous réserve) - De mai à septembre : du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 18h30 - Dimanches de 10h30 à 12h30 et de 14h à 16h - Jours féries de Pâques au 15 août (sauf 1er mai) de 10h30 à 12h30 et de 14h à 16h - D’octobre à avril : du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 17h30.

Place des Halles - 14690 Pont-d’Ouilly Tél : 33 (0)2 31 69 29 86 - [email protected] - www.falaise-tourisme.com Horaires d’ouverture (sous réserve) - Mai et juin : samedi 10h-13h/14h-18h - Juillet et août : du mardi au samedi : 10h-13h/14h-18h - Dimanche et jours fériés : 10h-13h.

Réalisation : studio-hors-serie.fr - Crédit photos : OT Pays de Falaise, OT Suisse Normande, Condé intercom, Ville de Falaise, Arts’ print, MyNormandie/SM, G. Wait/CDT Calvados, J. Basile, J. Leneveu, F. Lhemery, Corlet Numérique, Condé-sur-Noireau, Récréa, Prunier, Septième Ciel Images, F. Monier, Fotolia, x. - Edition décembre 2016