The Classical Review http://journals.cambridge.org/CAR

Additional services for The Classical Review:

Email alerts: Click here Subscriptions: Click here Commercial reprints: Click here Terms of use : Click here

The Ancient Name of Glà

T. W. Allen

The Classical Review / Volume 17 / Issue 05 / June 1903, pp 239 - 240 DOI: 10.1017/S0009840X00208068, Published online: 27 October 2009

Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S0009840X00208068

How to cite this article: T. W. Allen (1903). The Ancient Name of Glà. The Classical Review, 17, pp 239-240 doi:10.1017/S0009840X00208068

Request Permissions : Click here

Downloaded from http://journals.cambridge.org/CAR, IP address: 138.251.14.35 on 05 Jun 2015 THE CLASSICAL REVIEW. 239 where the first cast is made by Menelaus, he Oileus to Menelaus uses the following grim fails, yet wins in the end. The duel in and seeming cruel humour, Odyssey iv, 511. xiii, is almost a duplicate of the one in xi. cos 6 fiiv h/ff airoXwXev, hrel mev dXft/vpbv vBwp. Odyssey iii, 269. 'Thus there he perished, since he drank v iirt8r](r£ Sa/xrjvai. salt water.' To whom does /uv refer? A glance at The apparent heartlessness of these words the different annotated editions will show led Eustathius to reject the verse. Nitzsch, that it has been referred to Agamemnon, Dindorf, and many editors have rejected it. Aegisthus, the bard, and Clytaemnestra. A very close parallel to this grim humour The examples used to support the view is found in Hamlet, Act iv. scene vii., where that Clytaemnestra is meant, and that Laertes is told of the death of his sister 80/i^vai can be used unmodified of yielding Ophelia, to lust, are not exact parallels, because in Laertes Alas, then she is drown'd ! no case is Sa/j.rjvai thus used absolutely, but Queen Drown'd, drown'd. is explained by epcos or tjuXoTip-i. An exact Laertes Too much of water hast thou, parallel would be where loss of virtue is poor Ophelia, spoken of as destruction, without an explain- And therefore I forbid my tears. ing word. Such an example, though late, is found in Lysias i. 8, where the old farmer in Certainly if Shakespeare could put in telling how the adulterer corrupted his the mouth of a brother such grim humour wife, says, KCU Aoyous irpocr^i{po>v anriaXecnv as 'Too much of water hast thou, poor avrrfv. Here aira>\eo-ev is exactly the causa-Ophelia,' might easily let Proteus tive of Sa/Mjvat and shows that the loss of make a similar grim jest on the arrogant virtue may be spoken of as destruction, and foreign Ajax. without a modifying word. JOHN ADAMS SCOTT. NOKTH-WESTEBN UNIVBBSITY. Odyssey iv, 511. Jan, 31, 1903. Proteus in describing the death of Ajax

THE ANCIENT NAME OF GLA.

THE rock fortress which once stood in word does not appear to occur elsewhere, and whose remains are known and Sittl (ed. 1889, p. 607) has recourse to at the present day as Gha, Gla, or Goulas, the desperate expedient of reading Tpr/xlv'. has not been identified with any ancient In favour of this identification may be site. Noack, in his well-known article urged (1) the similarity of name, TXa^oiv (Ath. Mitth. 19. 463 sq.) concluded for Arne, and Gla, (2) the fact that Gla does stand but his hypothesis was rejected by upon the course of the or Melas, de Bidder (B.C.H. 18. 446) and is not and must have been after the generally accepted (Frazer, Pausanias, vol. most important place upon it, (3) the v. p. 129). epithet ipv/iv-qv suits Gla as well as "While reading Bzach's new edition of T£ix<-6eUTa-ov] Xiyu KOJ ri}s pucroos, o>s Si' oXtjs Against this is to be set the fact that the TTJi $O)K(8oS 07CoXui>9 KOI SpaKOJTOClSfis' places in Hesiod's lines occur in the wrong p Havva r ep/j order. This, however, may fairly be set down to the epic manner.1 The places Si' 'EpxofLevov tiXiyfievos et<7i 8pd.K

order, and even where the poet might be through westwards comes to Ocalea expected to be more precise, as in1 accounts before . Again if it be thought of journeys, the sequence of localities is that Strabo's wording should include violated. So h. Apoll. 423 Cretans sailing Glechon in Phocis, the answer is that north along the west coast of the Pelopon- Glechon as a site had been forgotten for nese, past the ' ford of the Alpheus' before centuries.1 they come to Pylos, Cruni, and Chalcis, and T. W. ALLEN. which are known to have been to the south 1 Strabo may have taken the quotation from of that river, and ib. 242 proceeding Theopompus, who is his authority for this district.

SOME PASSAGES OF AESCHYLUS AND OTHERS.

THEBAE. form, as in Lycophr. 183 TOV lirtavvfLov TOV iroX.efi.ov is the explanation of ovXaft.wvviJ.ov. Theb. 83. The Theban women overhear the spy's report, and are then supposed to leave their houses and rush together for SUPPLICES. sanctuary to the Gods. What has struck 1033 vwoSi^atrBe 8' oiraSol [it\os .... them with such panic terror is the announce- Mr. Tucker says 'v7ro8e'£a TTJS 68o5 0aAao-ou viro8ex«Tai Kal IJ.i6it.Tai orpaTos orpaTdVeSov Xiiralv, •n-rayea. And in Ath. 694 a (F.H.G. iv. pei ?TO\IJS oSe A.co)s 7rpo8po/xos 'anrorai' 342) Artemon, explaining how o-Ko\ia came aXOepia KOVI% fie IT e 1 0 £ 1 avei6fia>. But the transcriber's eye, in-X r) s,2 TO rpirov 8e Kal TT]V hrl irao-t raftv exov> stead of continuing the word do-iri'Suv, was ov fj.erei)(ov OVK«'TI TravTes dXX,' 01 oweToi diverted by the ireSi so resembling it below, SoKovvres tlvai icai KaTa TO7TOV riva el rv^oiev and what he has bequeathed is only ovres'3 8iO7rep v\a$ov KTjSccrai r evapyfis. Pol. p. 8 Sandys tj!icn