Classification of Tantras in Dpal Brtsegs's Ita Bahi Rim a Bthdpa and Its Problems

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Classification of Tantras in Dpal Brtsegs's Ita Bahi Rim a Bthdpa and Its Problems Classification of Tantras in dPal brtsegs's iTa bahi rim a bthdpa and Its Problems Shinichi Tsuda We may be able to find one of the frameworks of the history of ideas of Indian Esoteric Buddhism in its classification of tantras, if we can succeed in reconstructing it. Several references can be found but still it is necessary to examine more basic material in order to have a general idea. In the following pages is examined the ITa bahi rim pa brad pa (abbr. T.RS) as a data for the classification of tantras. The author of the above (1) text is dPal brtsegs whose period of activity is c. 780-820 A. D. As for the text, we have used the Photographic Reprint of the Peking (2) edition (Catalogue of the Photographic Reprint of the Peking edition, No.5843) and the sDe dge edition (Tohoku Catalogue, No. 4356). The numbers of the volume, pages, etc. in annotation and assigned numbers of the works are those of the Photographic Reprint of the Peking edition and its Catalogue. (1) We can find his, name, as an early case, in the Bod rje hbans la brdsans pahi hphrin yig (No. 5693). The date of this letter seems to be later than time of the first initiation of sad mi mi bdun (779 A. D.), but not much more. He was one of the editors of the Catalogue ZDan dkar ma, and one of the main au- thors of the Mahavyutpatti. In the Tibetan Tripitaka, abont 95 works of his translation are found, but the fact that 24 of them are revision shows his activity for several years after the start of the compilation of the Mahavyutpa- tti. See G. Tucci: TTK, pp. 14-19, 40-41; MBT, Part II, p. 48. note; Takao Kaga- wa, On the Compilation Date of the Mahavyutpatti, JIBS, vol. 7, No. 1, p. 160 f. dPal brtsegs translated several works which were written by Buddhaguhya, and moreover, translated together with Buddhaguhya himself. See Nos. 3.511, 4528. (2) Published by the Tibetan Tripitaka Reseach Institute, Tokyo-Kyoto. Its Catalogue & Index was published in 1961. -402- (43) Classification of Tantras in ZTa bahi rim pa brad pa (S. Tsuda) In the first half of TRS, are explained various degrees of the views, which will be examined later, and in the later half, dPal brtsegs seems to express his own opinion. First of all, it is said as follows: "Bowing to the Padmanetra, I will explain the degrees of the views. The worldly (views) and unworldly (views), appear from the one, like the gold objects gser gyi rdsas. Knowing that the appearings of the ways rnam grans are five, three and two (ways), it (3) should be arranged and accepted". In this we can understand from the fol- lowing - contents that, "five" indicates from the kriya-tantra-yana to the ati- yogatantra-yana, "three" is sravaka, pratyekabuddha and bodhisattva, and "two" is the worldly and the unworldly views. Secondly, after the explanation of the heretical and worldly views, it is said that: "Unworldly views are, also, in the other (views), (those of) aryasravaka, pratyekabuddha, Sautrantika, and, kriya (-tantra-yana), ubhaya (-tantra-yana) and likewise, yoga (-tantra) -yana and, mahayoga (-tantra) -yana and, anuyoga (-tantra) -yana and, atiyoga (-tantra) -yana, " -hjig rten hdas pahi lta ba yan//cig sos lta ba las hphags pa//nan thus ran rgyal mdo sde dan//kri ya u pa yan dag dan//de bshin yo gahi theg pa dan//ma ha yo (4) gahi theg pa dan//a nu yo gahi theg pa dan//a ti yo gahi theg pa dan//, and subsequently, those are explained respectively, and, in this, the passage to which we should pay attention is " kri ya u pa yanh dag danl l ", and, we can identify this " u pa yan " to be ubhaya according to the following explana- tion, that is, next to the -explanation to the kriya-tantra, (5) gn"is ka rgyud kyi spyod pa ni//lta spyod gon hog rjes su mthun// "the practice of the ubhaya-tantra, (its) practice and doctrine agree to those of the former and the latter' (tantra)." From those explanations we may know the classification of the tantras in TRS. Now, we must take up the problem of Sans rgyas gsan ba. i. e. Buddha- (6) guhya (or Buddhagupta, his period of contact with Tibet is c. 780-800 A. (3) vol. 144, p. 128-1'-8. (5) vol. 144, p. 128-33. (4) vol. 144, p. 128-25-7. -401- Classification of Tantras in ITa bahi rim pa brad Pa (S. Tsuda) (44) D.), who was in close contact with dPal brtsegs, and the classification in- dicated by him is, so far as we know, one of the earliest examples . In his Shorter Commentary of the Vairocanabhisambodhi-tantra(No . 3468), Buddhaguhya classifies tantras into two classes, viz. kriya, yoga, and fur- ther more, he says clearly that the Vairocanabhisambodhi, though it is gene- (7) rally thought to be a carya-tantra, is a kriya-tantra, and his Unrevised Longer Commentary of Vairocanabhisambodhi (No. 3487) and the revised one (No. 3490), he again classifies tantras into kriya, and yoga, but, he says that the Vairocanabhisambodhi is either a yoga-tantra or a kriya-tantra or "ubhaya- (8) tantra " (gnis kaki rgyud), and here we find an example of the word ubhaya- (9) antra which is earlier than that in TRS. But, taking into consideration the context, -we can hardly take it as an independent classification, but -we must rather take its meaning literally, as "both kriya and yog a-tantra", (6) We can find the data adout him as follows: , Taranatha's history of Buddhism, edit. by Shiefner, Petrograd, 1868, pp. 169-171; Bu ston's history of Buddhism, transl. by H. Sato : Hisashi Sato, Historical Study of Ancient Tibet, II, Kyoto, 1959, p. 858; Deb ther snon po, transl. by George N. Roerich, The Blue Annals. Calcutta, 1945, 1953, pp. 170, 191. 351, 372, 867; the Catalogue Man dkar ma, M. Lalou, Le textes bouddhiques au temps du roi Khri-sron-lde-bean, JA, CCXLI, 1953, p. 326; Bod rje hbans la brdsahs Pahi hphrin yig, No. 5693, Vol. 129; 4dPag bsam lion bzah, edit. by Sarat Chandra Das, Calcutta, 1908, part I, p. 114, part II, p. 170; sBa bshed edit. by R. A. Stein, Paris, 1961, p. 1. Descriptions in -these data have some contradictions and confusion, so it was necessary for us to examine them carefully, -and the names of the translators and the joint translators who worked with him on his works were greatly helpful. (7) See Vol. 77, p. 81-56-p. 82-11. (8) See Vol. 77, p. 111-25-7, p. 231-28-31 9) Examining Buddhaguhya's commentaries to the Vairocaabhisambodhi con- cerning their styles and contents, we decided their sequence as follows: the writing of the Shorter Commentary and sending to Tibet, writing of the Un- revised Longer Cemmentary and its translation into Tibetan by Buddhaguhya himself, and the translation of the Vairocanabhisambodhi and its Shorter Com- mentary by dPal brtsegs and S"ilendrabodhi. On the other hand, we can find the influence of the Vairocanabhisambodhi in TRS, so the using of the word " ubhaya-tantra ".in the Unrevised Longer Commentary is earlier than that in TRS. -400- (45) Classification of Tantras in iTa bahi rim Pa brad Pa (S. Tsuda) and, this fact seems to be exactly reflected in TRS . Though the classes of the tantras are said to be five in TRS, the fact is, they are really six when one includes the ubhaya-tantra, and, using one, verse for the explanation of other tantras, there is only half a verse for the explanation of the ubhaya-tantra, which is declined in the dual together with the kriya-tantra, so in TRS, we can find the beginning of an independ- ent treatment of the ubhaya-tantra . Formerly, Ekai Kawaguchi made an abridged translation and introduced Padma dban gi rgyal po's sDom g sum rnam nes as an authority of the ninef old classification of the teachings that was adopted by the rNin ma sect and in this it is clearly said that the other name of the carya-tantra is " (10) ubhaya-tantra ". Judging from the above alone, we may provisionally assume that, the word ubhaya-tantra has its origin in Buddhaguhya, and, in dPal brtsegs0 it is in the process of becoming independent as a class, corresponding to the carya-tantra. Now, we shall give as many other examples as we can find of the, ubhaya-tantra. (1) In S-akyamitra's Carya-melayana-pradipa-nama-tika (No. 2703), the, tantras are classified into bya ba, spyod pa, gni ga and rnal hbyor bla mahi (11) (12) (13) rgyud (= bla na med pahi rgyud, or rnal hbyor chen pohi rgyud?), and the fact that Vairocanabhisambodhi is included not in gni ga but in spyod pa (10) Ekai Kawaguchi, "Comparison of the Chinese and Tibetan versions of the Mahavairocana-sutra ", Mikkyo-Kenkyu, Vol. 1, No. 1, 1919, p. 68. We could not look the text of the sDom gsum rnam nes, but following his translation into Japanese, the carya-tantra-yana is: "The carya-tantra-yana is also known as the 'dual- tantra-ysna'. In a book called Ran gsal (?), UPAYA-TANTRA- YANA ' (?) is said as follows: Its theory is the same as that of the yoga- tantra-yana, and its practice is the same as that of the kriya-tantra-yana, , so it is called' dual- tantra-yana'.
Recommended publications
  • OLD FLORIDA BOOK SHOP, INC. Rare Books, Antique Maps and Vintage Magazines Since 1978
    William Chrisant & Sons' OLD FLORIDA BOOK SHOP, INC. Rare books, antique maps and vintage magazines since 1978. FABA, ABAA & ILAB Facebook | Twitter | Instagram oldfloridabookshop.com Catalogue of Sanskrit & related studies, primarily from the estate of Columbia & U. Pennsylvania Professor Royal W. Weiler. Please direct inquiries to [email protected] We accept major credit cards, checks and wire transfers*. Institutions billed upon request. We ship and insure all items through USPS Priority Mail. Postage varies by weight with a $10 threshold. William Chrisant & Sons' Old Florida Book Shop, Inc. Bank of America domestic wire routing number: 026 009 593 to account: 8981 0117 0656 International (SWIFT): BofAUS3N to account 8981 0117 0656 1. Travels from India to England Comprehending a Visit to the Burman Empire and Journey through Persia, Asia Minor, European Turkey, &c. James Edward Alexander. London: Parbury, Allen, and Co., 1827. 1st Edition. xv, [2], 301 pp. Wide margins; 2 maps; 14 lithographic plates 5 of which are hand-colored. Late nineteenth century rebacking in matching mauve morocco with wide cloth to gutters & gouge to front cover. Marbled edges and endpapers. A handsome copy in a sturdy binding. Bound without half title & errata. 4to (8.75 x 10.8 inches). 3168. $1,650.00 2. L'Inde. Maurice Percheron et M.-R. Percheron Teston. Paris: Fernand Nathan, 1947. 160 pp. Half red morocco over grey marbled paper. Gilt particulars to spine; gilt decorations and pronounced raised bands to spine. Decorative endpapers. Two stamps to rear pastedown, otherwise, a nice clean copy without further markings. 8vo. 3717. $60.00 3.
    [Show full text]
  • Japanese Visitors to Tibet in the Early 20Th Century and Their Impact on Tibetan Military Affairs—With a Focus on Yasujirō Yajima*
    Japanese Visitors to Tibet in the Early 20th Century and their Impact on Tibetan Military Affairs—with a Focus on Yasujirō Yajima* Yasuko Komoto (Hokkaido University) ittle information has been so far been made available in west- L ern language literature on Tibet concerning the Japanese mil- itary instructor Yasujirō Yajima (1882–1963, see Photograph 1) who stayed in Tibet between 1912 and 1918. He is known for having been among the instructors entrusted by the government of Tibet with the training of the Tibetan army in the context of modernisation re- forms undertaken by the Thirteenth Dalai Lama after 1913. Two eye- witness accounts of him by Tibetans have come down to us, the first by the historian Shakabpa (1907–1989): Under the auspices of Japan’s ambassador in Beijing, Gonsuke Hayashe, a retired Japanese military officer named Yasujiro Yajima ar- rived in Lhasa by way of Kham in 1913. He trained a regiment of the Tibetan army according to Japanese military customs. During his six- year stay in Lhasa, he tied his hair (in the Tibetan manner) and attended all of the ceremonies, just like the Tibetan government officials. He also constructed the camp of the Dalai Lama’s bodyguard in the Japanese style.1 The second account is by the Tibetan army General Tsarong Dasang Dadul (Tsha rong zla bzang dgra ’dul, 1888–1959), as recounted in the biography by his son: * The research for this article has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement 677952 “TibArmy”).
    [Show full text]
  • Wisdom of Buddha
    Wisdom of Buddha The Samdhinirmocana Sutra Translated by John Powers Dharma Publishing TIBETAN TRANSLATION SERIES 1. Calm and Clear 2. The Legend of the Great Stupa 3. Mind in Buddhist Psychology 4. Golden Zephyr (Nāgārjuna) 5. Kindly Bent to Ease Us, Parts 1-3 6. Elegant Sayings (Nāgārjuna, Sakya Pandita) 7. The Life and Liberation ofPadmasambhava 8. Buddha's Lions: Lives of the 84 Siddhas 9. The Voice of the Buddha (Lalitavistara Sūtra) 10. The Marvelous Companion (Jātakamālā) 11. Mother of Knowledge: Enlightenment ofYeshe Tshogyal 12. The Dhammapada (Teachings on 26 Topics) 13. The Fortunate Aeon (Bhadrakalpika Sūtra) 14. Master of Wisdom (Nāgārjuna) 15. Joy for the World (Candrakīrti) 16. Wisdom of Buddha (Samdhinirmocana Sūtra) Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Tripkaka. Samdhini^mocanasūt^a. English Wisdom of Buddha : the Samdhinirmocana Sūtra / translated by John Powers. p. cm. - (Tibetan translation series.) Includes bibliographical references and index. ISBN 0-89800-247-8. - ISBN 0-89800-246-X (pbk.) I. Title. II. Series BQ2092.E5 1994 294.3'85-dc20 94-25023 CIP Copyright ©1995 by Dharma Publishing. All rights reserved. No part of this book, including text, art, reproductions, and illustrations, may be copied, reproduced, published, or stored electronically, photo- graphically, or optically in any form without the express written consent of Dharma Publishing, 2425 Hillside Avenue, Berkeley, CA 94704 USA Frontispiece: Courtesy of the Metropolitan Museum of Art Gift of Joseph H. Heil, 1970 (1970.298.1) This publication
    [Show full text]
  • 25 F Venturi
    A GNAS YIG TO THE HOLY PLACE OF PRETAPURĪ FEDERICA VENTURI (Indiana University) About fifteen years ago, in the collections of the photographic archives of the IsIAO Photographic archives, deposited at the Museo Nazionale di Arte Orientale (hereafter MNAO) a black and white film was retrieved which contained twenty-nine frames reproducing a Tibetan manuscript.1 Successively, printed photographs of the same manuscript were found among the personal papers of Professor Luciano Petech after his death. The manuscript had been photographed during the Tucci expedition to Western Tibet in 1933, and contains a description and hagiographical history (gnas yig) of Pretapurī, a holy place on the pilgrimage route to Lake Manasarowar and mount Kailāsa. This article, including a translation of this unexpectedly recovered text, is written as a testimony to the legacy of the Rome school of Tibetan studies, initiated by Giuseppe Tucci, continued by Luciano Petech, and sustained by the latter’s disciple, Elena De Rossi Filibeck, whose efforts as a teacher, researcher and mentor produced a fourth generation of scholars, many of whom, although now often scattered around the world, contributed to these pages. Pretapurī, located in mNga’ ris, along the banks of the upper Sutlej river at 31° 7’ 34” N - 80° 45’ 23” E, is about 70 km south-west of mount Kailāsa and is part of the circuit of holy places where pilgrims stop when on pilgrimage to Gangs Ti se. In the maps, in travel literature, and now also on internet websites where users upload travel photos, its name is variously spelled as Tirthapuri/Tirtapuri/Tirthapura,2 or sometimes phonetically as Tretapuri and even Reta-puri.3 The site includes a small monastic complex and a series of rock formations, caves and hot springs of sulphuric nature that are said to be connected with episodes in the life of Padmasambhava and rGod tshang pa mgon po rdo rje (1189-1258).
    [Show full text]
  • Ekai Kawaguchi's Notes on 20Th Century Tibet
    Policy Brief SepJune 25, 1, 20182019 Dr. Monika Chansoria is a North China, Boxer Rebellion, Japan, Tokyo-based Senior Fellow at The Japan Institute Nepal, and Foreign Explorers: th of International Affairs. Ekai Kawaguchi’s Notes on 20 Previously, she has held Century Tibet* appointments at the Sandia National Laboratories (U.S.), Dr. Monika Chansoria Hokkaido University (Sapporo, Japan), and Fondation Maison Following his arrival and getting adjusted in Lhasa in March 1901, des Sciences de l’Homme Japanese Buddhist explorer, Ekai Kawaguchi began familiarizing (Paris). Dr. Chansoria has himself with the life and times of 20th century Tibet. Kawaguchi authored five books including embarked upon his destination, Tibet, in June 1897 when he left her latest work, China, Japan, Japan. Arriving in Lhasa nearly four years thereafter, in 1901, and Senkaku Islands: Conflict Kawaguchi was prepared for the challenges in store, though unaware of the scale of their manifestation. There was a sense of relief though, in the East China Sea Amid an that he had been able to overcome perhaps the most arduous part of American Shadow (Routledge his journey, which was reaching this wearisome and forbidden land © 2018). whilst being in disguise all through. Being a stranger who got success in entering Tibet and reaching Lhasa, when it was exceedingly difficult for even a local Tibetan to come into the capital, the locals found it hard to believe Kawaguchi when he told them that he came via the Jangthang (literally meaning pastoral ‘northern plain’) route. The locals argued that there were soldiers placed on guard all along that road, to which Kawaguchi replied that he ventured through the pathless wilds.1 North China and the Boxer Rebellion Coincidently, this was also the period when the Boxer Uprising was taking place in China.
    [Show full text]
  • Alexandra David-Neel in Sikkim and the Making of Global Buddhism
    Transcultural Studies 2016.1 149 On the Threshold of the “Land of Marvels:” Alexandra David-Neel in Sikkim and the Making of Global Buddhism Samuel Thévoz, Fellow, The Robert H. N. Ho Family Foundation I look around and I see these giant mountains and my hermit hut. All of this is too fantastic to be true. I look into the past and watch things that happened to me and to others; […] I am giving lectures at the Sorbonne, I am an artist, a reporter, a writer; images of backstages, newsrooms, boats, railways unfold like in a movie. […] All of this is a show produced by shallow ghosts, all of this is brought into play by the imagination. There is no “self” or “others,” there is only an eternal dream that goes on, giving birth to transient characters, fictional adventures.1 An icon: Alexandra David-Neel in the global public sphere Alexandra David-Neel (Paris, 1868–Digne-les-bains, 1969)2 certainly ranks among the most celebrated of the Western Buddhist pioneers who popularized the modern perception of Tibet and Tibetan Buddhism at large.3 As is well known, it is her illegal trip from Eastern Tibet to Lhasa in 1924 that made her famous. Her global success as an intrepid explorer started with her first published travel narrative, My Journey to Lhasa, which was published in 1927 1 Alexandra David-Néel, Correspondance avec son mari, 1904–1941 (Paris: Plon, 2000), 392. Translations of all quoted letters are mine. 2 This work was supported by the Swiss National Foundation for Scientific Research under grant PA00P1_145398: http://p3.snf.ch/project-145398.
    [Show full text]
  • From North India to Buryatia Isabelle Charleux
    From North India to Buryatia Isabelle Charleux To cite this version: Isabelle Charleux. From North India to Buryatia : The ‘Sandalwood Buddha’ from the Mongols’ perspective . Xie Jisheng, Luo Wenhua and Shi Yangang. Studies on Sino-Tibetan Buddhist Art: Proceedings of the Fourth International Conference on Tibetan Archaeology and Art, Shanghai Clas- sics Publishing House, 2014. halshs-01192972 HAL Id: halshs-01192972 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01192972 Submitted on 4 Sep 2015 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Authors’ own file _______________________________________________________________________________________ From North India to Buryatia The ‘Sandalwood Buddha’ from the Mongols’ perspective Isabelle CHARLEUX (GSRL – CNRS, Paris, France) This article was published in Studies on Sino-Tibetan Buddhist Art: Proceedings of the Fourth International Conference on Tibetan Archaeology and Art, ed. Xie Jisheng, Luo Wenhua and Shi Yangang, Shanghai: Shanghai Classics Publishing House, 2014, p. 539-558 It is the English version of “Cong Bei Yindu dao Buliyate : Mengguren sheyezhong de zhantan foxiang” 从北印度到布里亚特:蒙古人视野中的旃檀佛像 [From North India to Buryatia: The ‘Sandalwood Buddha’ from the Mongols’ perspective], Palace Museum Journal 故宮博物院院刊, 2011-2, n°154, p. 81-99. The Sandalwood Buddha, also known as the Udayana Buddha in Western literature, was one of the most famous icons of Qing dynasty Beijing.
    [Show full text]
  • Travels in Mustang. Visiting Temples
    TRAVELS IN MUSTANG, VISITING TEMPLES AND MONASTERIES IN THE UPPER KALI GANDAKI Sadao Yoshinaga On 23rd September, we advanced to Kagbeni from the east, down along Muktinath valley (Dzong(Dzong Chu). Kagbeni is not only our starting point of our journey to the upper Kali Gandai but the real administrative gateway to the northern restricted area, where all foreign travelers are obliged to be checked by the government staff. Apart from our first objective to explore the lesser known mountain ranges in northwestern or western part of Lo Manthang in which we had having a special interest of the topography, I myself had the another plan to visit the old temples and monasteries of there as extensively as possible. Early in 1970's,I had a coincidental fortune to meet with a book, "Himalayan Pilgrimage", by Prof. David Snellgrove, one of the learned oonn the Tibetan Buddhism. The book was written on his scholarly travel in 1956 through the remotest land beyond the Great Himalaya, and when I got through the book, it tempted me into the mysterious charm of the land where unsophisticated Tibetans widely living. In so poor and severe physical circumstances, they live with much of spiritual wealth that, I learned, their characteristic strength had been fostered by traditional Tibetan Buddhism as the basis of their living life. Since then, it hahadd been one of the strong desires through my life to visit Dolpo or Mustang, following after the author's route, and see with my own eyes the land and people in the world surrounded by the abundant heritage of Tibetan Buddhism.
    [Show full text]
  • Demystifying Tibet: Unlocking the Secrets of the Land of the Snows'
    H-Asia Grunfeld on Feigon, 'Demystifying Tibet: Unlocking the Secrets of the Land of the Snows' Review published on Sunday, June 1, 1997 Lee Feigon. Demystifying Tibet: Unlocking the Secrets of the Land of the Snows. Chicago: Ivan R. Dee Publisher, 1996. xiii + 242 pp. $27.50 (cloth), ISBN 978-1-56663-089-4. Reviewed by A. Tom Grunfeld (SUNY/Empire State College) Published on H-Asia (June, 1997) What is it about Tibet that it attracts such an extraordinary array of enveloping myths? There is no place in the world so wrapped in illusion and fantasy. This myth-making occurred (occurs) not only in the West through the misrepresentation of its religious traditions (by Madame Blavatsky and Lobsang Rampa, the Irish plumber turned self- anointed Tibetan monk, among others) or through utopian novels (James Hilton, Lost Horizon [New York: William Morrow, 1933]), but also in modern China which has mythologized and demonized Tibetan life and society prior to 1950 while glorifying it ever since. While there has been no serious attempt to understand Chinese mythologizing, there have been two excellent studies of how we in the West do it: Peter Bishop,The Myth of Shangri-La: Tibet, Travel Writing, and the Western Creation of Sacred Landscape (Berkeley: University of California Press, 1989) and Christian P. Klieger, Tibetan Nationalism: The Role of Patronage in the Accomplishment of a National Identity (Meerut, India: Archana Publications, 1992). While both of these books are ground-breaking and provide much fuel for thought, they are not the final word. So it was with considerable anticipation that I picked up Lee Feigon's effort to "demystify Tibet" for he promised to "unlock the secrets of the land of snows." And, if that were not enough, he commits himself to go further; promising "...to demolish myths not only about Tibet," but also "about China, especially the notion that China has always been the zhongguo or 'Central Kingdom'" (p.
    [Show full text]
  • Exorcising the Illusion of Bon "Shamans": a Critical Genealogy Of
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Apollo Exorcising the Illusion of Bon “Shamans”: A Critical Genealogy of Shamanism in Tibetan Religions By Zeff Bjerken (College of Charleston, USA) n descriptions of the Bon religion in Tibet by western missionaries, Itravelers, and scholars over the last century, the term that has become most associated with Bon is “Shamanism.” Shamanism has been used to re-name what is widely regarded as Tibet’s primordial native religion; its endurance as a category demonstrates a need to designate the indigenous religion in familiar western terms. There is a deep longing felt by many scholars, both past and present, to recover Tibet’s silent origins, to identify the tracks of Tibet’s prehistoric religious development, and then to discover whatever modern manifestations might exist on the margins of Tibet. This longing exerts a powerful pull on the imaginations of Tibetans and Tibetologists alike. In introducing his study of the myths and legends of ancient Tibet, Erik Haarh expresses his own fascination with exploring Tibet’s uncharted territory: Studying the ancient Tibetan concept of life and death means intruding upon virgin soil. This feature of old Tibetan culture is, indeed, so utterly unknown and unexplored, that the ideas which have been advanced above, in the first instant may even appear with the cast of chimera…. Very few Tibetologists have ventured forth to explore, even superficially, this blank spot on the map of ancient Tibetan culture and history.1 Haarh’s description of the pre-Buddhist period as a “blank spot” on the Tibetan map might seem apt when one considers the paucity of archeological and textual evidence available today about pre-Buddhist Tibet.
    [Show full text]
  • Ekai Kawaguchi's Notes on 20Th Century Tibet
    Policy Brief SepJune 30, 1, 20182019 Dr. Monika Chansoria is a British India, Russia, and the Future Tokyo-based Senior Fellow at The Japan Institute of Neighborhood Diplomacy: th of International Affairs. Ekai Kawaguchi’s Notes on 20 Previously, she has held Century Tibet* appointments at the Sandia National Laboratories (U.S.), Dr. Monika Chansoria Hokkaido University (Sapporo, Japan), and Fondation Maison Tibet and British India des Sciences de l’Homme (Paris). Dr. Chansoria has Around the decade of 1880s, a substantial number of native authored five books including Indians (usually pilgrims and priests visiting sacred places) were her latest work, China, Japan, permitted to enter Tibet. Ekai Kawaguchi recalled his experience and Senkaku Islands: Conflict and understanding of the Tibetans and described them as inherently hospitable people, by and large. Assessing the relationship existing in the East China Sea Amid an formerly between British India and Tibet, Kawaguchi acknowledged American Shadow (Routledge that British India was closely connected with Tibet since long. In the © 2018). initial phase, Tibet’s attitude towards the British Indian Government could not be termed resentful or hostile. The English East India Company’s relation with Tibet was initiated th Disclaimer : by Warren Hastings. During the last quarter of the 18 century, The views expressed in this the first de facto Governor-General of India, Hastings, sent George publication are those of the author Bogle to establish commercial trade arrangements between the two and do not necessarily reflect the countries. The first contact in this regard was made by the Tibetans. policy or position of The Japan Upon hearing the news of the defeat of Bhutan’s King Desi Shidariva1 Institute of International Affairs or any other organization with which by the British forces in the battle for Cooch Behar (1772-1774), the author is affiliated.
    [Show full text]
  • Rdza Dpal Sprul and the Dissemination of the Bodhi(Sattva)Caryāvatāra*
    An Indian Classic in 19th-Century Tibet and beyond: Rdza Dpal sprul and the Dissemination of the Bodhi(sattva)caryāvatāra* Markus Viehbeck (University of Heidelberg) his paper highlights a particular episode in the entangled transmission history of the Bodhi(sattva)caryāvatāra (BCA). T This prominent Indian Buddhist work outlines the path of a bodhisattva, the religious ideal of Mahāyāna Buddhism, and is nowa- days considered among the world classics of religious literature. While it occupied a special position within many traditional Buddhist contexts—and in Tibet in particular—, it is only in the nineteenth century that it gained importance in the Rnying ma tradition and hence permeated all of the Tibetan Buddhist schools. As will be shown, Rdza Dpal sprul (1808–1887),1 a charismatic yogin and schol- ar, can be placed at the centre of this development. His focus on a practice-oriented approach and a wide dissemination of the BCA’s content not only fostered increasing interest within his own sur- roundings, but also opened up avenues for approaching this text that have come to be relevant in modern settings. Introduction: the Bodhicaryāvatāra and its contemporary significance The Bodhicharyavatara has been widely acclaimed and respected for more than one thousand years. It is studied and praised by * In preparing this article I have been greatly indebted to the kind help of a num- ber of individuals: Andreas Kretschmar and Kurtis Schaeffer for concrete advice and the inspiration that their own research instils; Blo gros ’phel rgyas for valua- ble assistance in reading through Dpal sprul’s hagiography (rnam thar); Birgit Kellner, Christian Bernert, and Katharina Weiler for substantial feedback on the final article; and Philip Pierce for painstakingly correcting my English.
    [Show full text]