RECUENTO VISIONMUNDIALRD Boletín Mensual De Visión Mundial República Dominicana Monthly Newsletter World Vision Dominican Republic
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
FEBRERO DE 2014, Nº 18 / FEBRUARY 2014, Nº 18 RECUENTO VISIONMUNDIALRD RECUENTO Boletín mensual de Visión Mundial República Dominicana Monthly Newsletter World Vision Dominican Republic ¡EDUCACIÓN RESTAURADA! RESTORED EDUCATION! Provincia Bahoruco.- De izquierda a derecha: René tiene Bahoruco province.- From left to right: René is 15, and in 15 años y está en séptimo grado. Su hermano Renol tiene 13 seventh grade. His brother Renol is 13 and in third grade. y está en tercero. Estos niños residen en un batey del sur- These children live in a southwestern batey and are part of oeste del país y son parte de los que han mejorado su those who have improved their performance and level of desempeño y nivel de asistencia a la escuela, luego de que attendance in school after they, along with their parents, ellos y sus familias fueran orientados sobre la importancia de were oriented about the importance of education and pre- la educación y la prevención del trabajo infantil, a través de vention of child labor through a World Vision project with un proyecto de Visión Mundial con la Organización Interna- the International Labour Organization (ILO). They used to cional del Trabajo (OIT). Antes trabajaban largas horas como work long hours every day as shoeshine boys, affecting limpiabotas, perjudicando sus estudios: “Ahora yo puedo ha- their studies. "Now I can do my homework, and I'm getting cer mi tarea, y estoy sacando 90”, nos dice René con su gran scores as high as 90," René says with his big smile. "I want sonrisa. “Yo quiero ser médico”, añade. to be a doctor," he adds. 1 CARTA DEL DIRECTOR NACIONAL / LETTER OF THE NATIONAL DIRECTOR ‘SOMOS SOCIOS’ ‘WE ARE PARTNERS’ Saludos, querido lector, y bienvenidos a nuestro Recuento Greetings, Dear Reader, and welcome to our February Bul- de febrero. letin! Asociaciones. Son el hilo conductor de casi todos los ar- Partnerships. In nearly all the articles you will read here tículos de esta publicación sobre el trabajo de Visión Mun- you will find this common thread to what World Vision is dial en República Dominicana: sólo podemos lograr benefi- doing in the Dominican Republic: we can only achieve last- cios duraderos para el bienestar de los niños, las niñas y ing benefits for the well-being of children and their families sus familias, trabajando junto a otros. by working with and alongside others. "Somos socios” es uno de ‘We are Partners’ is one of our core nuestros valores centrales. Ya values. Whether we work hand-in- sea que trabajemos mano a hand with government ministries, mano con los ministerios guber- national institutions, church groups, namentales, las instituciones community-based organisations or nacionales, grupos religiosos, other NGOs, the sustainability of organizaciones comunitarias u those outcomes we desire for each otras ONG, la sostenibilidad de girl and boy depends on a shared los resultados que deseamos vision for a better future. What are para cada niña y niño depende those outcomes? In short, that eve- de una visión común de un fu- ry child will enjoy good health, be turo mejor. ¿Cuáles son los educated for life, and benefit from a resultados? En definitiva, que protective and caring environment. todos disfruten de una buena salud, estén educados para la During my first couple of months as vida, y se beneficien de un en- De izquierda a derecha, el coordinador de Emer- National Director, I have been torno de protección y cuidado. gencias de Visión Mundial en el país, Sergio struck by the passion, energy and Abreu; el sacerdote salesiano, Ronny Stephan; y commitment displayed not only by Durante mi primer par de me- el director nacional de Visión Mundial República World Vision staff but in particular ses como Director Nacional, by our volunteers. In the Bulletin, Dominicana, David Coates. me ha sorprendido por la pa- you will read for example about sión, la energía y el compromi- From left to right, World Vision Dominican Repu- Stephanie Diaz, a 16-year old from so, no sólo del personal de Vi- blic Emergency, Sergio Abreu; Ronny Stephan, Jimani who represents the rights sión Mundial, sino en particular and needs of other children in her Salesian Priest and National Director, David nuestros voluntarios. En el Re- community. As I have sat and lis- cuento, usted va a leer, por Coates. tened to young people like Stepha- ejemplo, sobre Stephanie Díaz, nie, I have thought how much they una joven de 16 años, que representa los derechos y nece- have to teach us. sidades de los demás niños de Jimaní. He escuchado a las personas jóvenes como Stephanie, y he pensado en lo World Vision has been working in the Dominican Republic mucho que nos pueden enseñar. for nearly 25 years. I pray that God will still make us hum- ble enough to watch, listen and learn from others as we Visión Mundial ha estado trabajando en República Domini- seek to live out our vision for every boy and girl – life in all cana durante casi 25 años. Oro para que Dios nos haga lo its fullness; and our prayer for every heart, the will to make suficientemente humildes para ver, escuchar y aprender de this so. otros a medida que tratamos de vivir nuestra visión para cada niño y niña - la vida en toda su plenitud; y nuestra Thank you to all our partners and volunteers! oración para cada corazón, la voluntad de hacer esto posi- ble. David Coates National Director ¡Gracias a todos nuestros socios y voluntarios! World Vision Dominican Republic David Coates Director Nacional Visión Mundial República Dominicana 2 EDUCACIÓN / EDUCATION CAMPAÑA ‘BASTA DE BULLYING’ WORLD VISION´S “STOP BULLYING” LLEGA POR SEGUNDO AÑO CAMPAIGN REACHES ITS SECOND YEARS Santo Domingo.- Más de 200 niños, niñas y adolescentes Santo Domingo.- More than 200 children and adolescents de distintas provincias del país se dieron cita en la presen- from different provinces gathered in the presentation of the tación de la campaña latinoamericana “Basta de Bullying; Latin American campaign “Stop Bullying; Do not remain No te quedes callado”, que por segundo año auspicia Vi- silent,” in its second year. This campaign is sponsored by sión Mundial en República Dominicana. World Vision Dominican Republic. El evento se llevó a cabo en la sala Ravelo del Teatro Na- The event was held at the Ravelo Hall of Eduardo Brito cional Eduardo Brito, con la puesta en escena de la obra National Theater in Santo Domingo, with the staging of the “La ley del silencio. Bullying”, del Teatro Alternativo Lorena play “The Code of Silence. Bullying.” by Lorena Oliva Alter- Oliva. native Theatre. En la actividad participaron además padres, madres, tuto- The activity had parents, guardians and teachers of chil- res y profesores de los niños, niñas y adolescentes presen- dren and adolescents taking part in a play that brought the tes, en una pieza teatral que acercó al público a diferentes audience to different situations of bullying, and showed situaciones de bullying o acoso escolar, y mostró posibles possible causes and consequences in a presentation for causas y consecuencias en un escenario apto para toda la the entire family. familia. This year, World Vision will continue the guidance on the Este año Visión Mundial continuará la orientación sobre el subject in different public and private schools countrywide tema en diferentes escuelas y colegios del país entre los between January and April, and we will develop a pilot pro- meses de enero y abril, y desarrollará un proyecto piloto ject for the prevention and treatment of bullying cases in para la prevención y atención de casos de bullying (acoso schools in the districts Sabana Perdida and Villa Mella, lo- escolar) en centros educativos de los sectores Sabana cated in northern Santo Domingo, and the efforts will conti- Perdida y Villa Mella, municipio Santo Domingo Norte, ex- nue until 2015. tensivo al año 2015. En 2013, más de 9 mil personas fueron In 2013, more than 9,000 people were orientadas en la problemática del bullying en oriented on the issue of bullying in different diferentes localidades del país. localities countrywide. Niñas y adolescentes presentes en la actividad. Children and adolescents present in the activity. Puesta en escena de la obra “La ley del silencio. Bullying”. Staging of the play “The Code of Silence. Bullying”. 3 VOLUNTARIADO / VOLUNTEERING KEITI CARRASCO, ENTREGADA A SU KEITI CARRASCO, ONE YOUNG GIRL COMUNIDAD DEVOTED TO HER COMMUNITY Batey 6, provincia Bahoruco.- Desde los trece años de edad, Keiti Carrasco es maestra voluntaria de la única sala de computación de batey 6, que apoya Visión Mundial en coordinación con el Instituto Dominicano de las Telecomu- nicaciones (INDOTEL). Carrasco, quien actualmente tiene 15 años de edad y cur- sa el cuarto de bachillerato en la tarde, dedica cada maña- na de lunes a viernes a impartir clases de informática al menos 20 niños y niñas de entre 8 y 13 años de edad, co- mo una forma de contribuir al desarrollo de su comunidad. Las lecciones se desarrollan en tres ciclos anuales que tienen una duración de tres meses cada uno, en donde los estudiantes aprenden a usar la computadora, el paquete de Office (Word, Power Point y Excel) y cómo “navegar” en internet de manera segura y con fines educativos. Keiti Carrasco y uno de sus alumnos / Keiti Carrasco and “Antes me daba miedo hablar en público, pero por medio one of her students. de Visión Mundial he podido desenvolverme. No importa la edad que tengas, debes desarrollar lo que tienes y aprove- char las oportunidades que te ofrecen, aprender y enseñar Batey 6, Bahoruco province.- Since she was thirteen, Keiti a otros”.