Consulte El Directorio De Médicos Dictaminadores Autorizados

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Consulte El Directorio De Médicos Dictaminadores Autorizados DIRECTORIO DE MÉDICOS DICTAMINADORES AUTORIZADOS POR LA DIRECCIÓN GENERAL DE PROTECCIÓN Y MEDICINA PREVENTIVA EN EL TRANSPORTE PARA REALIZAR EL EXAMEN PSICOFÍSICO INTEGRAL Dudas o aclaraciones; [email protected] NUEVO PROGRAMA EMERGENTE Y TEMPORAL DE AUTORIZACIÓN A TERCEROS No. MÉDICO DICTAMINADOR CIUDAD ESTADO TELÉFONO CORREO ELECTRÓNICO DOMICILIO Calle Blas E. Romo, Número 213, Interior A, 1 BERTRAND RICARDO AGUILAR LOPEZ AGUASCALIENTES AGUASCALIENTES 9587002079 [email protected] Fraccionamiento Villa Bonita, Aguascalientes, Aguascalientes, Código Postal 20170 Calle Blas E. Romo, Número 213, Interior A, 2 CARLOS JESUS LABASTIDA BARAJAS AGUASCALIENTES AGUASCALIENTES 4491109535 [email protected] Fraccionamiento Villa Bonita, Aguascalientes, Aguascalientes, Código Postal 20170 Avenida Churubusco 3280, Lote 02, Interior 4. Colonia 3 CUPERTINO MORALES MARQUEZ AGUASCALIENTES AGUASCALIENTES 4491109535 [email protected] Coyoacán, Monterrey, Nuevo León, Código Postal 64510 Avenida Aguascalientes, Número 1902, Local 5, Lomas de 4 MANUEL ISRAEL ARREDONDO GARCÍA AGUASCALIENTES AGUASCALIENTES 4492067251 [email protected] Santa Anita, Aguascalientes, Aguascalientes, Código Postal 20180 Avenida Aguascalientes, Número 1902, Local 5, Planta 5 SERGIO ALEJANDRO FEMAT ALONSO AGUASCALIENTES AGUASCALIENTES 4492121212 [email protected] Alta, Colonia Lomas de Santa Anita, Aguascalientes, Aguascalientes, Código Postal 20180 Avenida General Ignacio Zaragoza, Número 2062, Local 3, 6 JOHANS EDUARDO VALENZUELA TRUJILLO MEXICALI BAJA CALIFORNIA 6865548600 [email protected] Colonia Nueva, Municipio de Mexicali, Baja California, Código Postal 21100 Sebastián Vizcaíno 201-A Fracc. Garita de Otay Tijuana BC 7 JOSE LUIS ONTIVEROS MORALES TIJUANA BAJA CALIFORNIA 6646478308 [email protected] CP 22430 Paseo del Centenario, Número 10310, Zona Urbana Río 8 MARIA DE LOS ANGELES RIZO ROMERO TIJUANA BAJA CALIFORNIA 6462868754 [email protected] Tijuana, Municipio de Tijuana, Baja California, Código Postal 22020 Boulevard Cuauhtémoc Norte, Número 12602, Interior 24, 9 GIOVANNA ANTONIETA CHAU RAMIREZ TIJUANA BAJA CALIFORNIA 6647913488 [email protected] Aeropuerto, Tijuana, Baja California, Código Postal 22404 Boulevard Cuauhtémoc Norte, Número 12602, Interior 24, 10 OSCAR GINERA APARICIO TIJUANA BAJA CALIFORNIA 6644872302 [email protected] Aeropuerto, Tijuana, Baja California, Código Postal 22404 Paseo del Centenario, Número 10310, Zona Urbana Río 11 CARLOS ADRIÁN GARCÍA ACUÑA TIJUANA BAJA CALIFORNIA 6461174079 [email protected] Tijuana, Municipio de Tijuana, Baja California, Código Postal 22020 Boulevard Cuauhtémoc Norte, Número 12602, Interior 24, 12 JOEL ALEJANDRO MONTOYA LIZÁRRAGA TIJUANA BAJA CALIFORNIA 6642289676 [email protected] Aeropuerto, Municipio de Tijuana, Baja California, Código Postal 22404 Carretera Campeche- Chapotón, Kilómetro 193+000, 13 JORGE UREÑA LAGUNES CAMPECHE CAMPECHE 981 818 1699 ext. 5216 [email protected] Manzana 10, Lote 85 AC, Colonia Centro Lerma, Campeche, Campeche, Código Postal 24500 Calle 55 Número 93, Colonia Miami, Ciudad del Carmen, 14 ABRIL MORENO VICENTE CIUDAD DEL CARMEN CAMPECHE 9382860179 [email protected] Campeche, Código Postal 14115 Calle 35, Número 118, entre 46 y 48, Colonia Tila, 15 LUIS ALAIN JESÚS MANUEL MARÍN CARRETINO CIUDAD DEL CARMEN CAMPECHE 9381099270 [email protected] Municipio de Ciudad del Carmen, Campeche, Código Postal 24170 Calle Séptima Oriente Sur, Número 145, Colonia Barrio 9613360986 16 TAYRA BÁRBARA JIMÉNEZ MALDONADO TUXTLA GUTIERREZ CHIAPAS [email protected] San Roque, Municipio de Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, Código 9616122150 Postal 29000 Copainalá 694 col xamaipak, Tuxtla Gutiérrez 17 LUCERO JESSURY VILLALOBOS MARROQUÍN TUXTLA GUTIERREZ CHIAPAS 9211098798 [email protected] , Chiapas, Código Postal 29060 Avenida 3ª Norte Oriente, Número 1402 B, Colonia 5 de 18 WENDY JAEL HERNÁNDEZ CASTELLANOS TUXTLA GUTIERREZ CHIAPAS 9622089515 [email protected] Mayo, Municipio de Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, Código Postal 29005 Lateral Ortiz Mena, Número 312 Altos, Colonia San Felipe, 19 IDALY CORTES OLIVAS CHIHUAHUA CHIHUAHUA 6141204222 [email protected] Municipio de Chihuahua, Chihuahua, Código Postal 31203 Lateral Ortiz Mena, Número 312 Altos, Colonia San Felipe, 20 ALBERTO PARADA CAMPOS CHIHUAHUA CHIHUAHUA 6141204222 [email protected] Municipio de Chihuahua, Chihuahua, Código Postal 31203 Calle Juan de la Barrera, Número 500, Colonia Américas, 21 CÉSAR EMMANUEL ELIZALDE CELAYA CIUDAD JUÁREZ CHIHUAHUA 6567380873 [email protected] Municipio de Ciudad Juárez, Chihuahua, Código Postal 32300 Calle Juan de la Barrera, Número 500, Colonia Américas, 22 NORMA ALICIA ALAMOS ROJAS CIUDAD JUÁREZ CHIHUAHUA 6567380873 [email protected] Ciudad Juárez, Chihuahua, Código Postal 32300 NORMA ARELI AVELINO HERNÁNDEZ Calle Pachuca, Número 182, Colonia Condesa, Alcaldía 23 CUAUHTÉMOC CIUDAD DE MÉXICO 5583059710 [email protected] Dictaminador del Personal Técnico Aeronáutico Cuauhtémoc, Ciudad de México, Código Postal 06140 Avenida Plan de San Luis, Número 415, Colonia Nueva 24 JORGE PEREZ ISLAS AZCAPOTZALCO CIUDAD DE MÉXICO 5512390440 [email protected] Santa María, Azcapotzalco, Ciudad de México, Código Postal 02800 F.C. Nacionales de México, Col. San Martin Xochinahuac, 25 FILIBERTO DÁVILA SERAPIO AZCAPOTZALCO CIUDAD DE MÉXICO 5544750899 [email protected] C.P. 02128, Azcapotzalco, Ciudad de México. Consultorios San José, Avenida Universidad, Número 26 ARTURO ESCOBEDO GARCÍA BENITO JUÁREZ CIUDAD DE MÉXICO 5544405197 [email protected] 1134, 2do Piso, Consultorio 4, Alcaldía Benito Juárez, Ciudad de México, Código Postal 03100 Avenida Río Mixcoac, Número 63, Interior 404, 27 DANIEL DIBILDOX REYNOSO BENITO JUÁREZ CIUDAD DE MÉXICO 5544405196 [email protected] Consultorio A, Colonia Insurgentes Mixcoac, Alcaldía Benito Juárez, Ciudad de México, Código Postal 03921 Avenida Río Mixcoac, Número 63, Interior 404, 28 DIANA LAMMOGLIA ALATRISTE BENITO JUÁREZ CIUDAD DE MÉXICO 5544405196 [email protected] Consultorio B, Colonia Insurgentes Mixcoac, Alcaldía Benito Juárez, Ciudad de México, Código Postal 03921 Consultorios San José, Avenida Universidad, Número 29 JOSÉ JESÚS BOSCH MUÑOZ BENITO JUÁREZ CIUDAD DE MÉXICO 5544405197 [email protected] 1134, 2do Piso, Consultorio 2, Alcaldía Benito Juárez, Ciudad de México, Código Postal 03100 Avenida Baja California, Número 200, Piso 12, Colonia 30 CYNTHIA MONSERRAT PACHECO SALINAS BENITO JUÁREZ CIUDAD DE MÉXICO 5580516770 [email protected] Roma Sur, Alcaldía Benito Juárez, Ciudad de México, Código Postal 06760 Consultorios San José, Avenida Universidad, Número 31 ELIZABETH VALVERDE PEREZ BENITO JUÁREZ CIUDAD DE MÉXICO 5544405197 [email protected] 1134, Segundo Piso, Consultorio 5, Alcaldía Benito Juárez, Ciudad de México, Código Postal 03100 Av. Rio Churubusco 590, Col. Del Carmén, Coyoacán, 32 ROBERTO ALEJANDRO REYES SILLERICO COYOACÁN CIUDAD DE MÉXICO 5556053660 [email protected] Ciudad de México, C.P. 04100 Calle Pachuca, Número 182, Colonia Condesa, Alcaldía 33 AMISADAY LUNA GONZÁLEZ CUAUHTÉMOC CIUDAD DE MÉXICO 5546738647 [email protected] Cuauhtémoc, Ciudad de México, Código Postal 06140 Calle Querétaro, Número 147, Sexto Piso, Colonia Roma [email protected] 34 FRANCISCO JAVIER ANTIGA LOPEZ CUAUHTÉMOC CIUDAD DE MÉXICO 722 300 5693 Norte, Alcaldía Cuauhtémoc, Ciudad de México, Código [email protected] Postal 06700 Avenida Nuevo León, Número 135, Interior 303, Colonia 35 JOSÉ FRANCISCO CAMARENA TREJO CUAUHTÉMOC CIUDAD DE MÉXICO 5544405192 [email protected] Condesa, Alcaldía Cuauhtémoc, Ciudad de México, Código Postal 06100 Calle Riobamba, Número 639, Consultorio 206, Colonia 36 DEYANIRA YAZBET DELGADO DÁVILA GUSTAVO A. MADERO CIUDAD DE MÉXICO 5544405195 [email protected] Lindavista Sur, Alcaldía Gustavo A. Madero, Ciudad de México, Código Postal 07760 Avenida Cali, Número 878, Colonia Lindavista, Alcaldía 37 HÉCTOR MANUEL AZUARA FERNÁNDEZ GUSTAVO A. MADERO CIUDAD DE MÉXICO 5544405195 [email protected] Gustavo A. Madero, Ciudad de México, Código Postal 07300 Avenida Margarita Maza de Juárez, Número 247, Local 38 SAMANTHA LUCÍA FLORES GARCÍA GUSTAVO A. MADERO CIUDAD DE MÉXICO 5564523886 [email protected] 101, Colonia Nueva Industrial Vallejo, Alcaldía Gustavo A. Madero, Ciudad de México, Código Postal 07700 Edificio MFA 18 primer piso, despacho 202, Central de 39 LUIS MIGUEL MARTINEZ CHARGOY IZTAPALAPA CIUDAD DE MÉXICO 5553815752 [email protected] Abastos, Alcaldía Iztapalapa, Ciudad de México, Código Postal 09570 Edificio MFA 18 primer piso, despacho 202, Central de 40 VICENTE SANCHEZ BELTRAN IZTAPALAPA CIUDAD DE MÉXICO 5523124841 [email protected] Abastos, Alcaldía Iztapalapa, Ciudad de México, Código Postal 09570 Calle Lafayette, Número 138, Colonia Anzures, Alcaldía 41 ANA TERESA HERNÁNDEZ MORALES MIGUEL HIDALGO CIUDAD DE MÉXICO 5563224677 [email protected] Miguel Hidalgo, Ciudad de México, Código Postal 11590 5552717128 Protasio Tagle 62, Col. San Miguel Chapultepec, Alcaldía 42 JOSÉ LUIS HERNÁNDEZ ORTEGA MIGUEL HIDALGO CIUDAD DE MÉXICO [email protected] 5555152598 Miguel Hidalgo, Ciudad de México, C.P. 11850 [email protected] Calzada de Tlalpan, Número 4817, Tlalpan Centro I, 43 ARTEMIO GARCIA BADIOLA TLALPAN CIUDAD DE MÉXICO 5541872293 [email protected] Alcaldía
Recommended publications
  • Mineral Springs, Bathing, and Infrastructure in Mexico
    5 Groundwater and Hydraulic Opulence in the Late Nineteenth Century “Well, in our country,” said Alice, still panting a little, “you’d generally get to somewhere else—if you ran very fast for a long time, as we’ve been doing.” “A slow sort of country!” said the Queen. “Now, here, you see, it takes all the running you can do, to keep in the same place. If you want to get somewhere else, you must run at least twice as fast as that!” —Lewis Carroll, Through the Looking Glass In the second half of the nineteenth century artesian wells tapped into ground- water, ending centuries of water scarcity and greatly expanding access to baths in Mexico City. The individualized immersion bath (placer) once offered to wealthier, more European clients was now available to almost everybody. Many of the down- town bathhouses that served humble city dwellers shuttered their temazcales and replaced them with low-cost wooden placeres grouped together in a shared room.1 These humble bathhouses charged for each bucket of hot water, but usually pro- vided all the cold water a client wished, and they used much more water for their wooden placeres than they had for the temazcales that preceded them. At the same time as the placer was being adopted by the masses in the old bathhouses of the city center, new and exclusive bathing facilities were sprouting up on the western side of the city along the Paseo de la Reforma that offered both social and individ- ual contacts with great volumes of water in a variety of forms including swimming pools, tubs, steam rooms, and showers.2 Bathers in both new and old bathhouses luxuriated in an unprecedented hydraulic opulence provided by seemingly unlim- ited groundwater from artesian wells.
    [Show full text]
  • PROGRAMA Delegacional De Desarrollo Urbano De Coyoacán
    PROGRAMA Delegacional de Desarrollo Urbano de Coyoacán. Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Presidencia de la República. PROGRAMA DELEGACIONAL DE DESARROLLO URBANO ÍNDICE 1. FUNDAMENTACIÓN Y MOTIVACIÓN 1.1 ANTECEDENTES 1.1.1 Fundamentación Jurídica 1.1.2 Situación Geográfica y Medio Físico Natural 1.1.3 Antecedentes Históricos 1.1.4 Aspectos Demográficos 1.1.5 Aspectos Socioeconómicos 1.1.6 Actividad Económica 1.2 DIAGNÓSTICO 1.2.1 Relación con la Ciudad 1.2.2 Estructura Urbana 1.2.3 Usos del Suelo 1.2.4 Vialidad y Transporte 1.2.5 Infraestructura 1.2.6 Equipamiento y Servicios 1.2.7 Vivienda 1.2.8 Asentamientos Irregulares 1.2.9 Reserva Territorial 1.2.10 Conservación Patrimonial 1.2.11 Imagen Urbana 1.2.12 Medio Ambiente 1.2.13 Riesgos y Vulnerabilidad 1.2.14 Síntesis de la Problemática 1.3 PRONÓSTICO 1.3.1 Tendencias 1.3.2 Demandas Estimadas de Acuerdo a las Tendencias 1.4 DISPOSICIONES DEL PROGRAMA GENERAL DE DESARROLLO URBANO DEL DISTRITO FEDERAL 1.4.1 Escenario Programático de Población 1.4.2 Demandas Estimadas de Acuerdo con el Escenario Programático 1.4.3 Áreas de Actuación 1.4.4 Lineamientos Estratégicos Derivados del Programa General 1.5 OTRAS DISPOSICIONES QUE INCIDEN EN LA DELEGACIÓN 1.5.1 Programa Integral de Transporte y Vialidad 1.5.2 Programa de la Dirección General de Construcción y Operación Hidráulica 1.5.3 Programa de Fomento Económico 1.5.4 Equilibrio Ecológico 1.5.5 Protección Civil 1.6 JUSTIFICACIÓN DE MODIFICACIÓN AL PROGRAMA PARCIAL DE DESARROLLO URBANO, 1987 2.
    [Show full text]
  • ABUNDIS3. San Angel
    The Splendor of Mexico San Angel The Garden of the Valley of Mexico Jaime Abundis * ave you been in San Angel? its gardens, its tuneful little fountains; on Mexico among the trees? And there in Have you seen it from its network of crystal-clear waters a blan - the background, where the double chain “H some where high up, from a ket of flowers unfolds, flowers of every of mountains that circle the valley, the tower? Is it not a paradise? Its orchards, color, of every kind, like a multi-colored ring in whose setting sparkle the knitted shawl thrown over a mirror. Have Popocatépetl and the ‘White Woman’ * Mexican architect. Researcher at the Na tion - you seen its village, its bell towers peep - like two diamonds, are lost from view, al Institute of Anthopology and History, INAH . ing over the balcony onto the Valley of disappearing in the milky distance of the Panoramic view of the towers and domes of the El Ca rmen Monastery and church. 81 VOICES of MEXICO • 51 the Xitle volcano that a little more than two millennia ago formed the San Angel Pedregal, or “stony crags”. The hills’ many glens nurtured innumerable streams and brooks, the most important of which are the Magdalena or Coyoacán. Criss crossing each other, they fertilized San Angel and its surrounding land. Thick oak, fir and pine forests covered not only the moun - tains, but the foothills, enriching the area with resources. The Pedregal lava malpais that physically separates Tlalpan from San Angel was the only jarring note Carlos Nebel lithograph of the Battle of Padierna, which culminated in the occupation of San Angel by U.S.
    [Show full text]
  • MEXICO Tacubaya, a Traditional Area of Mexico City
    142 Mexico Heritage at Risk 2002/2003 MEXICO Tacubaya, a traditional area of Mexico City Introduction called Santa Fe and the other Chapultepec (of which several arch- es and a fountain called Salto del Agua remain today). Both were Within the most traditional areas of Mexico City is found the built to help irrigation and drinking water distribution among the ancient villa of Tacubaya, an important establishment with prehis- Aztecs established in the city of Tenochtitlan, surrounded by a panic origins, dating to before the Aztecs came to Lago de Texco- salted lake and harvest areas. Over the centuries, from 1449 to the co; a big area known as Atlacuihuayan, whose meaning gives us middle of the 19th Century, this water system worked perfectly - the idea of 'where water was taken from'; a valley surrounded by more than 900 arches connected and distributed potable water to rivers, generous in natural resources, where its population hunt the north and south of Mexico city. and trade a variety of products with their neighbours. Düring the colonial period, Spanish priests (dominicos) and Its most ancient structures include two important aqueducts, one other principal landlords worked toward the establishment of a variety of churches, water müls, haciendas and other buildings that formed Tacubaya's urban configuration, which was kept and recognised for many centuries. All of these were built over the ruins of prehispanic temples and other structures, located in the eleven districts named after saints and the corresponding church: San Juan Tlacateco, San Lorenzo Suchiguacan, Santa Maria n W Nonoalco, Santiago Tequisquinahuac, San Miguel Culhuacatzin- m go, Tlaxco, Xihuatecpa, Huitztlan, Texcoac and Coamalcatitlan.
    [Show full text]
  • Presentación De Powerpoint
    DIRECCIÓN EJECUTIVA DE ENLACE INSTITUCIONAL AGENDA PREVISIONES MOVILIZACIONES SOCIALES 19 DE FEBRERO DE 2021 D.E.E.I. FOLIO – 050 CONCENTRADO TOTAL DE ACTIVIDADES DE LA AGENDA DE MOVILIZACIONES SOCIALES VIERNES 19 DE FEBRERO DEL 2021 CITAS OTROS PLANTONES MARCHAS CONCENTRACIONES AGENDADAS EVENTOS AGENDADOS 02 03 05 00 25 D.E.E.I. FOLIO – 050 AGENDA DE MOVILIZACIONES SOCIALES VIERNES 19 DE FEBRERO DEL 2021 RODADAS TIPO Y HORA DESCRIPCIÓN DEL EVENTO PERFIL NI UN REPARTIDOR MENOS. CONCENTRACIÓN - Motivo: Realizarán una rodada denomina RODADA. “Viernes de Furia”, en protesta por el repartidor 18:00 hrs. fallecido en Av. Rio San Joaquín casi al cruce con SECRETARÍA DE calle Poniente 115, así mismo se llevará a cabo la MOVILIDAD colocación de una bici en memoria Ricardo (SEMOVI). ciclista Álvarez Navarro, usuario de ecobici avenida Álvaro atropellado y muerto en Avenida Izazaga. Obregón y avenida Actividades: Insurgentes Sur colonia Roma Norte - Colocarán la bici de en memoria del usuario de alcaldía Cuauhtémoc. Eco bici atropellado y Muerto en Av. José María Izazaga, Centro. Rumbo a: - Protestarán por el repartidor fallecido en av. RIESGO: ALTO Rio San Joaquín. NIVEL DE UNIVERSIDAD DEL Posible ruta: CONVOCATORIA CLAUSTRO DE SOR APROXIMADA: - Av. Insurgentes Sur – Av. Chapultepec - Av. JUANA. 80 personas. Dr. Río de la Loza – Fray Servando Teresa de avenida José María Mier – Av. 20 de Noviembre – Av. José María TIPO DE Izazaga s/n. Izazaga. DEMANDA: y Calle 5 de Febrero Seguridad Pública. colonia Centro Observaciones: Se prevé la participación de Histórico otras organizaciones de ciclistas en apoyo a sus ÁMBITO: Local. alcaldía Cuauhtémoc.
    [Show full text]
  • Entidad Municipio Localidad Long
    Entidad Municipio Localidad Long Lat Distrito Federal La Magdalena Contreras PARAJE LAS LLANTAS 991444 191512 Distrito Federal La Magdalena Contreras RANCHO VIEJO 991453 191530 Distrito Federal La Magdalena Contreras TOTOLAPA 991439 191651 Distrito Federal Milpa Alta COLONIA TEZIUHTEPEC 990415 191019 Distrito Federal Milpa Alta MIMIRADORCO 990540 191055 Distrito Federal Milpa Alta OMAXAL 990538 191102 Distrito Federal Milpa Alta SAN ANTONIO CUILOTEPEC 990529 191103 Distrito Federal Milpa Alta SAN MIGUELITO (TECOXOMAYEHUACTITLA) 990020 190958 Distrito Federal Milpa Alta TLALCOCOMOYA 990237 191014 Distrito Federal Milpa Alta XOCTONCO 990515 191102 Distrito Federal Milpa Alta ZOZOTLAC 990240 191015 Distrito Federal Tlalpan ACUEDUCTO 991235 191217 Distrito Federal Tlalpan ACUEDUCTO 1RA. SECCIÓN 991248 191220 Distrito Federal Tlalpan AMPLIACIÓN LAS CRUCES 991359 191137 Distrito Federal Tlalpan APAPAXTLES 991404 191219 Distrito Federal Tlalpan ÁREA DE LOS VENADOS (LA SIREFA) 991159 191446 Distrito Federal Tlalpan BARRANQUILLA 991106 191115 Distrito Federal Tlalpan CAMINO CANTERA CANTIL 990905 191254 Distrito Federal Tlalpan CAÑADA DEL ACUEDUCTO 991239 191211 Distrito Federal Tlalpan CHAHUALIXCATITLA 990959 191054 Distrito Federal Tlalpan COLONIA AGUAYOTO 991301 191219 Distrito Federal Tlalpan COLONIA HÉROES DE 1910 991414 191447 Distrito Federal Tlalpan COLONIA SAN JUAN 991240 191226 Distrito Federal Tlalpan CORTIJO ATONCO 991356 191238 Distrito Federal Tlalpan CUAILACASTITLA 991003 191104 Distrito Federal Tlalpan CUAMINO 991358 191227 Distrito
    [Show full text]
  • PROGRAMA Delegacional De Desarrollo Urbano De Cuauhtémoc
    PROGRAMA Delegacional de Desarrollo Urbano de Cuauhtémoc. Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Presidencia de la Repúbica. PROGRAMA DELEGACIONAL DE DESARROLLO URBANO ÍNDICE 1. FUNDAMENTACIÓN Y MOTIVACIÓN 1.1 ANTECEDENTES 1.1.1 Fundamentación Jurídica 1.1.2 Situación Geográfica y Medio Físico Natural 1.1.3 Antecedentes Históricos 1.1.4 Aspectos Demográficos 1.1.5 Aspectos Socioeconómicos 1.1.6 Actividad Económica 1.2 DIAGNÓSTICO 1.2.1 Relación con la ciudad 1.2.2 Estructura Urbana 1.2.3 Usos del Suelo 1.2.4 Vialidad y Transporte 1.2.5 Infraestructura 1.2.6 Equipamiento y Servicios 1.2.7 Vivienda 1.2.8 Asentamientos Irregulares 1.2.9 Reserva Territorial 1.2.10 Conservación Patrimonial 1.2.11 Imagen Urbana 1.2.12 Medio Ambiente 1.2.13 Riesgos y Vulnerabilidad 1.2.14 Síntesis de la Problemática 1.3 PRONÓSTICO 1.3.1 Tendencias 1.3.2 Demandas Estimadas de Acuerdo con las Tendencias 1.4 DISPOSICIONES DEL PROGRAMA GENERAL DE DESARROLLO URBANO DEL DISTRITO FEDERAL 1.4.1 Escenario Programático de Población 1.4.2 Demandas Estimadas de acuerdo con el Escenario Programático 1.4.3 Áreas de Actuación 1.4.4. Lineamientos Estratégicos Derivados del Programa General 1.5 OTRAS DISPOSICIONES QUE INCIDEN EN LA DELEGACIÓN 1.5.1 Programa Integral de Transporte y Vialidad 1.5.2 Programa de la Dirección General de Construcción y Operación Hidráulica (DGCOH) 1.5.3. Programa de Fomento Económico 1.5.4 Equilibrio Ecológico 1.5.5 Protección Civil 1.6 JUSTIFICACIÓN DE MODIFICACIÓN AL PROGRAMA PARCIAL DE DESARROLLO URBANO 1987 2 IMAGEN OBJETIVO 3 ESTRATEGIA DE DESARROLLO URBANO 3.1.
    [Show full text]
  • Santa Cruz Acalpixca's Sweet Tradition
    16 DEL CASTILLO.Santa Cruz Acalpixca:Layout 1 20/11/09 17:10 Page 76 Santa Cruz Acalpixca’s Sweet Tradition Raquel del Castillo* 76 16 DEL CASTILLO.Santa Cruz Acalpixca:Layout 1 20/11/09 17:10 Page 77 Santa Cruz Acalpixca is known for a very special craft: making candied fruit. A large number of residents, organized by family and specialty, make their livings this way. ochimilco is a town with character and X pride in itself. This lake region was populated in pre-Hispanic times by warriors from mythical Aztlán, amidst plentiful water, good fishing and generous harvests. Here, towns were founded that exist to this day, complete with their indigenous tra- ditions and customs. One of these is Acalpixca, known today for its multi-co- lored sweets, a delight to the palate. ORIGINS Seven tribes of Nahuatlacas (“people who speak clearly” in Náhuatl) left Aztlán on a pilgrimage to the Anáhuac Valley. The ones known as Xochimilcas were the first to leave, in the “year of the Lord 820” (the tenth century A.D.), and settled on the Cuahilama Hill in the old Xochimilco Lake area. They built their ceremonial center atop the hill, from where they could survey the movement of canoes, fend off attacks and care for their crops. Figures carved in stone represent- ing their gods in the form of animals and other symbols remain there, tracing the path to the top called the Great Boulevard. The cere- monial esplanade still shows vestiges of the Nahuatl conception of the universe: stones carved with the glyph of Nahui Ollin, who repre- sented the so-called fifth sun,1 and an ocelotl (jaguar) playing with flowers and butterflies.
    [Show full text]
  • The San Patricio Battalion and the Irish Experience Brian D
    Western Oregon University Digital Commons@WOU Student Theses, Papers and Projects (History) Department of History - 2015 Forgotten Bravery: The San Patricio Battalion and the Irish Experience Brian D. Reese Western Oregon University, [email protected] Follow this and additional works at: http://digitalcommons.wou.edu/his Part of the United States History Commons Recommended Citation Reese, Brian D., "Forgotten Bravery: The San Patricio Battalion and the Irish Experience" (2015). Student Theses, Papers and Projects (History). Paper 40. http://digitalcommons.wou.edu/his/40 This Paper is brought to you for free and open access by the Department of History at Digital Commons@WOU. It has been accepted for inclusion in Student Theses, Papers and Projects (History) by an authorized administrator of Digital Commons@WOU. For more information, please contact [email protected]. Forgotten Bravery The San Patricio Battalion and the Irish Experience By Brian D. Reese Primary Reader: Dr. John L. Rector Secondary Reader: Dr. Penelope Brownell HST 499 Spring 2015 Western Oregon University Copyright Brian D. Reese, 2015 Reese - 2 There are times within a historical event that certain significant elements of that transforming occasion can be overlooked or not realized. This can be said for a group of soldiers who defected from the United States Army and went to fight for the Mexican forces during the Mexican-American War of 1846-1848. The Saint Patrick’s Battalion, or San Patricio Battalion, was a band of over two hundred men, of predominantly Irish decent, who are seldom recognized and stand apart during this event. These men represent not only the unique and little known incident amongst the past of both the United States and Mexico, but the particular reasons and motivations that drove them to take the actions that they did.
    [Show full text]
  • De La Coordinadora Regional Del Movimiento Urbano Popular En El Valle De México.(CONAMUP)
    Estudios Políticos CRONOLOGIA De la Coordinadora Regional del Movimiento Urbano Popular en el Valle de México.(CONAMUP) i2-vn-8i Foro en contra de la contaminación en La Biblioteca Popular Xatpa en Iztapalapa contra el traslado del basurero de Santa Desalojos en Sama Ursula Xitla.Tlalpan. Cruz Mayehualco a las minas de Santiago Ricardo Flores Magón y San José Acúleo, Acahuaitcpec. Zona Oriente CRMUP. Iztapalapa. 28-VI1I-8I Marcha plantón en Catedral del Frente Desalojo del campamento 2 de octubre en Nacional contra la Represión con partici Iztacalco. pación de 1,000 colonos. Movimiento en contra de los piperos(aca I2-IX-81 Denuncia de la CONAMUP en contra de paradores y comerciantes con el agua)en la Uy CORETT. San Miguel Teotongo Iztapalapa. Conve nio entre la Unión de Colonos y los pi IX-8Í La Delegación de Tlalpan entorpece las peros en la delegación, negociaciones con las organizaciones in dependientes que se venían efectuando des CONCENTRACION EN EL ZOCALO en pués de la concentración en el Zócalo. contra de la política de desalojo del De parlamento del Distrito Federal. Entre 2g-IX-8l Varias organizaciones de la CONAMUP vista de los colonos con el regente Hank hacen declaraciones encentra de la indem González. nización a permisionarios recién expro piados debido a la municipalización del transporte en el D.F. SEGUNDO ENCUENTRO NACIONAL DEL MOVIMIENTO URBANO POPU Desalojo en el Ajuscode la Coordinadora LAR EN DURANGO. DURANGO. Se Provisional del Sur y agresión a San Nico forma la Coordinadora Nacional del Mo- lás Totolapan dirigida por la Delegación Movímiento Urbano Popular(CONAMUP).
    [Show full text]
  • "W CIUDAD DE MÉXICO O Ac/0/R90 T2o1s Ciudad De México, a 05 De Julio De 2019
    o GOBIERNO DE LA "w CIUDAD DE MÉXICO o Ac/0/r90 t2o1s Ciudad de México, a 05 de julio de 2019 1.1.0.0.0.0.1 ASUNTO: Se remite informe. DIP. JOSÉ DE JESÚS MARTÍN DEL CAMPO PRESIDENTE DE LA MESA DIRECTIVA DEL H. CONGRESO DE LA CIUDAD DE TUÉXICO. I LEGISLATURA. PRESENTE En cumplimiento a lo dispuesto por el artículo OCTAVO transitorio del Decreto por el que se reforman diversas disposiciones de la Ley de Participación Ciudadana del Distrito Federal publicado en la Gaceta Oficial de la Ciudad de México número 84 Tomo ll del día 7 de junio de 2017, de manera adjunta remito a usted el informe acerca del ejercicio, seguimiento y controldel presupuesto participativo correspondiente alsegundo trimestre del Ejercicio Fiscal 2019 de acuerdo con los registros que obran en los archivos de esta Alcaldía. Hago propicia la ocasión para enviarle un cordial saludo TT1ìl0s tr ATENTAMENTE ì ...,¿ / .Yr N EZ r u JUt_. zúi$ LCA EN Érrroc Goi:ierno l(' \) dc ;, ,.i r,!,. '.Âóxico Alcqldíc Êr$ ç.. ,-.-,,rr,îi'1(}C C c c p Lic. Salvador Loyo Arechandieta. - Director General de Administración, Alcaldía Cuauhtémoc, Lic. Alejandro López Tenorio. - Director General de Desarrollo y Bienestar, Alcaldía Cuauhtémoc uhtêmoc. @ W:,iBäs,""?',,:å PRESUPUESTO PARTICIPATIVO 2019 nlcaloiA cuAuHrÉmoc AVANCE AVANCE IMPORTE # coMITÉ CLAVE NOMBRE DEL PROYECTO Ffsrco FINANCIERO ILUMINACIÓN SOLAR EN UNIDAD HABITACIONAL CIPRES PARA EL SANTA MARIA (U HAB) I 5-028 '1,575,520.55 5% 0.00 I AHoRRo oe erueRoh y cutDADo DEL MEDto AMBTENTE ADQUISICIÓN DE CAMIÓN VACTOR PARA SANEAMIENTO EN 1,575,520.55 0o/o 0.00 2 CENTRO I 15-037 cENTRo grsróRrco PLANEANDO NUESTRA COLONIA JUNTOS PPDU - PRIMERA ETAPA CENTRO VIII 15-044 1,575,520.55 0o/o 0.00 3 - cENTRo HrsróRtco vlt VIGILANDO NUESTRA COLONIA VISTA ALEGRE, INSTALACION DE I 5-034 1,575,520.55 6% 0.00 4 VISTA ALEGRE cÁMARAS RECUPERANDO NUESTRAS UNIDADES HABITACIONALES, CDA.
    [Show full text]
  • Horario Y Mapa De La Ruta COVISUR De Autobús
    Horario y mapa de la línea COVISUR de autobús COVISUR Barranca del Muerto - Iztapalapa - Mixcoac Ver En Modo Sitio Web La línea COVISUR de autobús (Barranca del Muerto - Iztapalapa - Mixcoac) tiene 3 rutas. Sus horas de operación los días laborables regulares son: (1) a Barranca del Muerto: 6:00 - 22:48 (2) a Iztapalapa: 6:00 - 22:56 (3) a Mixcoac: 6:08 - 22:56 Usa la aplicación Moovit para encontrar la parada de la línea COVISUR de autobús más cercana y descubre cuándo llega la próxima línea COVISUR de autobús Sentido: Barranca del Muerto Horario de la línea COVISUR de autobús 34 paradas Barranca del Muerto Horario de ruta: VER HORARIO DE LA LÍNEA lunes 6:00 - 22:48 martes 6:00 - 22:48 Metro Cerro de La Estrella 0 Eje 8 Sur (calzada Ermita Iztapalapa), Mexico City miércoles 6:00 - 22:48 Ermita Itztapalapa - Cuauhtémoc jueves 6:00 - 22:48 2 Cuauhtémoc, Mexico City viernes 6:00 - 22:48 Ermita Iztapalapa - Frente Rosal sábado 6:00 - 22:48 1092 Eje Vial 8 Sur (calzada Ermita Iztapalapa), Mexico City domingo 6:00 - 22:48 Metro Atlalilco 950 Eje Vial 8 Sur (calzada Ermita Iztapalapa), Mexico City Ermita Iztapalapa - Av. Toltecas SN Eje Vial 8 Sur (calzada Ermita Iztapalapa), Mexico City Información de la línea COVISUR de autobús Dirección: Barranca del Muerto Ermita Iztapalapa - Av. Año de Juárez Paradas: 34 SN Eje Vial 8 Sur (calzada Ermita Iztapalapa), Mexico City Duración del viaje: 48 min Resumen de la línea: Metro Cerro de La Estrella, Ermita Iztapalapa - Gral. Radamés Gaxiola Ermita Itztapalapa - Cuauhtémoc, Ermita Iztapalapa Andrade - Frente Rosal, Metro Atlalilco, Ermita Iztapalapa - Av.
    [Show full text]