The Indo-European Year

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Indo-European Year The Indo-European Year Lenka Doçkalová & Václav Blazek Department of Linguistics and Baltic Studies Masaryk University, Brno Czech Republic [email protected] and [email protected] In the present study the designations of “year” and its seasons are summarized in all Indo-European branches, analyzed from the point of view of their word-formation, internal reconstruction and etymology. For typological comparison the external parallels from language families in the neighborhood of Indo-European are surveyed. Some of these indicate which terms could be inherited from older stages of development of the Indo-European protolanguage and which represent innovation. During more than the six or seven millennia of language evolution estimated by archaeologists and glottochronologists, the Indo-Europeans have spread over an enormous area with different climates and vegetation, as well as different lengths of day and night, depending on the season and, indeed, their geographical latitude. In order to recover their original division of the year into its seasons, it is necessary to analyze, and then reconstruct, the terminology of seasons in the individual daughter protolanguages. In this study, lexical material is ordered according to the following topics: 1. Year; 2. Part of the year, or a period of time in general; 3. Temporal adverb; 4. Winter; 5. Spring; 6. Summer; 7. Autumn; 8. Child, juvenile animal or any animal in general whose name originates from the season or by the year-length; 9. Plant, whose designation is motivated by the seasons of a year or the length of a year. A. Anatolian languages 1. Hitt. wett-/witt- & wettant-/wittant- c. “year”, adj. wittassiya- (Tischler 2001, 201, 203); a form extended by The Journal of Indo-European Studies The Indo-European Year 415 the suffix -s- appears in other Anatolian languages: *utsV- > CLuv. ussa/i-, HLuv. u-sa/i-, Lyc. uh(V)- (Melchert 1994, 269, 314); perhaps also Sidetic oßad “by year, yearly” (Pérez Orozco 2003, 106; Vine 2009, 216). 2. CLuv. ára/i-, HLuv. á+ra/i- “time” < Anat. *´ro- < *iéro- (Melchert 1989, 41, see Note no. 28; 1994, 75, 245: *yéH1ro-; Morpurgo Davis 1987, 219, see Note no. 31). Lyc. abl. nuredi nuredi “with every new segment of time”, which is possible to project into proto-Lyc. *nu(i) “new” + *ere/i- “time interval”, cp. Gr. n°vnta “next year” < *neuo-uót-M, meaning exactly “in a new year” (Starke 1990, 116-17, see fn. 339a) is also related; Lyd. ora- “month” like the segment of the time, as well (Gusmani 1964, 178; 1982, 81). 4. Hitt. gem-/gim(m)- & g/kimmant- “winter” (from November till March; Puhvel 3, 73: gimmanza kisat “winter is coming”, gimmanti “for the period of winter”, dat. sg. gi-im- mi < *ghimei, dat.-loc. sg. gi-(e)-mi “in winter”= < IE. loc. sg. *gh(i)iém-i, acc. sg. giman can reflect an n-stem of neuter *gheim÷, corresponding to Gr. xe›ma “winter” or a root name * ghim-M with nom. *ghim-s or o-stem *ghimom of the type of OI. himá- “frost”; see Puhvel 4, 145). Hitt. verb giman-ye “to overwinter” (Oettinger 2001a, 307) reflects the form in -n-. According to Melchert (1994, 153), it is possible to derive the form gimmant- from the form *gheimn-ont- which is, however, what the majority of other specialists does not agree with; above all, we can mention e.g. Oettinger (2001a, 307), who reconstructs the basis of *gheim-on-t-. Oettinger (1982, 238) proposes the following reconstruction of the whole paradigm: nom. sg. *ghéió(m), acc. *ghéiom-M, gen. *ghim-és, dat. *ghim-ei, loc. *gh(i)iém-i. 5/6. Hitt. ha(m)mesha- & ha(m)meshant- c. “spring(- summer)” (from April till June; Puhvel 3, 73): hameshi kisari “(e. g. a storm) is coming in spring”, but hameshanza kisari “spring is coming”, hameshanza zinattari “spring is ending”; gen. ha-me-is-ha-as / ha-mi-es-ha-as, dat.-loc. ha-me-es-hi “in spring”; -nt-stem: acc. sg. ha-mi-es-ha-an-tin, gen. sg. ha-am- me-es-ha-an-ta-as, dat.-loc. ha-mi-is-ha-an-ti. For the Hitt. word ha(m)mesha(-nt)- a number of etymologies was proposed: (i) It was already Bedich Hrozn… who first speculated on the connection with IE. words for “summer”, such as Av. Volume 39, Number 3 & 4, Fall/Winter 2011 416 Lenka Doçkalová and Václav Blazek ham-, Eng. summer, plus OI. samá, Arm. am “year”. Hoenigswald (1952, 183) tried to explain the difference between Hitt. h- : IE. *s- through the effect of s-mobile. Hamp (1961a, 26) admits that the Hitt. word is akin to other IE. equivalents, but he is not convinced that this is via metathesis. Starting from a proto-form *sH2em-, the root-vowel a in Armenian, as well as in Celtic, is automatically clarified, and there is no need to speculate on the laryngal following -m-. Furthermore, it is likely that the extension of the base *sham- (on the basis of Hittite) by a suffix -sha- gives rise to the simplification of an initial consonantal cluster *sh-. CLuv. hishiya- “to bind”, HLuv. hishimin compared to Hitt. ishiya- “to bind” offer an analogous translation. Luvian forms represent an intensive reduplication, characteristic for Luvian verbs (Puhvel 1-2, 398-402). The simplification of the consonantal clusters *sh .. sh > h .. sh has an exact analogy in the supposed development of the basis *sham- after affixing the suffix -sha-. (ii) Kurylowicz (1927, 101) proposed the solution hamesha- < *hwesha-, which would determine the approach to other IE. words for “spring”, such as OI. vasantá-. Indeed, Hitt. -m- can reflect an original *-w-, but only after *u/*u, e.g. Hitt. sumés “you” < *s(u)uès (Melchert 1994, 58). (iii) Starke (1979, 249-50) and Gusmani (1972, 259) elaborate on Sturtevant’s (1928, 163-64) old idea about the connection of the Hitt. word with Gr. émãv “I am reaping”. The reconstruction of the root *H2meH2-, extended by the suffix of verbal abstract nouns *-sH2o-, results from this idea. (iv) Goetze (1951, 471) saw the compound there: ha(m)esha- < *hanwasha- < *hant-wesha- “an early spring”, cp. It. primavera, Akkad. pán satti “spring” = “the beginning of the year”. Hoffner’s (1974, 15) idea derives from *hant- miyasha- where mai-/miya- “to grow” is used in connection with “spring” in a cult legend about the feast Purulli. (v) Çop (1971, 63) sought a cognate in Toch. A omäl, B emalle “warm, hot” < *omel(i)o- < **H3m-. (vi) Guyonvarc’h (1968, 55) and de Bernardo Stempel (1999, 426, fn. 24) find promising parallels in OIr. amser & The Journal of Indo-European Studies The Indo-European Year 417 aimser “time, period, age, season; weather” < *am(m)-es-terá, where the root *am- also creates another close word amm “time”, which corresponds to Gaul. amman “time, period” from the Calendar of Coligny (*am(s?)-m÷; see de Bernardo Stempel 1999, 241, fn. 7; 273, fn. 104). We prefer this solution. 7. Hitt. zena- & zenant- c. “summer-autumn” (from July till October; Puhvel 3, 73). As for the etymology, a number of options was again introduced: (i) Goetze (1951, 471) linked zena- (as a label of warm period of a year) with other IE. words for a “day”: Got. sinteins “daily”, Pruss. deina “day”, OCS. d"n∫ “day”. However, another research showed that the palatalization of the dental to z only concerns *t. (ii) Benveniste (1954, 35), Puhvel (3, 73) etc. suppose that there is a link to Gr. “late summer” (*op-ohará < *os®-); they remind that Gr. and Hitt. seasons used to begin at the same time: at the rise of Sirius, i.e. around 20th June. Then the Hitt. form would reflect Benveniste’s basis II in the heteroclitic r/n- paradigm: *H1os-®: *H1s-en-. In addition, Ivanov (2003, 201-02) enquires if the initial cluster *H1s- could not give rise to the origin of Hitt. z- in contrast to the expected s-. Let us add a remark that Hitt. z does not mean the voiced correlate to s, but the palatalized t, i. e. /ts/. (iii) Oettinger (1979, 152; 1994, 323) derives zéna- from IE. *séno- which means “old” in the most of IE. branches. Furthermore, G. Neumann (1999, 50-53) added to it Lyc. kbi-sñne “two years old”, tri-sñni “three years old”. Oettinger (1994, 322-323) explains the ‘mysterious’ z- via pre-nasalization: *s ... N > *ns ... N > *z ... N, evoked by that N; cp. zamankur- “beard”, zini “to end” (see Melchert 1994, 83, 172, 315). H. Eichner (1973, 89, fn. 26) can take the credit for this etymology. He first compared Hitt. zena- “autumn” and Gr. d¤enow “two-year” < *dui-seno-. This solution seems most convincing. Note 1.: Puhvel (3, 73) compares three seasons in Hittite to the analogous pattern known from Akkadian - “winter”: ki§§u, exactly “cold” ~ Sum. EN.TE.NA; “spring”: dísu or pán satti, exactly “the beginning of a year”; “summer”: ebúru, exactly “harvest”, cp. Sum. EBUR or Volume 39, Number 3 & 4, Fall/Winter 2011 418 Lenka Doçkalová and Václav Blazek ummátum, cp. umsu “hot” or Assyrian %arpú. 8. Neumann (1958, 221) identified the compound *sM-uétes- “yearly” in Hitt. saw(i)tis(t)- “infant”. His solution is generally accepted. 9.1 Puhvel (3, 74-75) proposed the idea that the original IE. word for “spring” is hidden in the Hitt. compound suppi-washarSAR “onion”, where suppi- means “clean” or “sacred” (it concerns the ritual text, where the peels of the onion are found in the metaphorical context; cp. Hoffner 1974, 108-09; Ivanov 2003, 191) and Sum.
Recommended publications
  • Pashto, Waneci, Ormuri. Sociolinguistic Survey of Northern
    SOCIOLINGUISTIC SURVEY OF NORTHERN PAKISTAN VOLUME 4 PASHTO, WANECI, ORMURI Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan Volume 1 Languages of Kohistan Volume 2 Languages of Northern Areas Volume 3 Hindko and Gujari Volume 4 Pashto, Waneci, Ormuri Volume 5 Languages of Chitral Series Editor Clare F. O’Leary, Ph.D. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan Volume 4 Pashto Waneci Ormuri Daniel G. Hallberg National Institute of Summer Institute Pakistani Studies of Quaid-i-Azam University Linguistics Copyright © 1992 NIPS and SIL Published by National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University, Islamabad, Pakistan and Summer Institute of Linguistics, West Eurasia Office Horsleys Green, High Wycombe, BUCKS HP14 3XL United Kingdom First published 1992 Reprinted 2004 ISBN 969-8023-14-3 Price, this volume: Rs.300/- Price, 5-volume set: Rs.1500/- To obtain copies of these volumes within Pakistan, contact: National Institute of Pakistan Studies Quaid-i-Azam University, Islamabad, Pakistan Phone: 92-51-2230791 Fax: 92-51-2230960 To obtain copies of these volumes outside of Pakistan, contact: International Academic Bookstore 7500 West Camp Wisdom Road Dallas, TX 75236, USA Phone: 1-972-708-7404 Fax: 1-972-708-7433 Internet: http://www.sil.org Email: [email protected] REFORMATTING FOR REPRINT BY R. CANDLIN. CONTENTS Preface.............................................................................................................vii Maps................................................................................................................
    [Show full text]
  • Current Issues in Kurdish Linguistics Current Issues in Kurdish Linguistics 1 Bamberg Studies in Kurdish Linguistics Bamberg Studies in Kurdish Linguistics
    Bamberg Studies in Kurdish Linguistics 1 Songül Gündoğdu, Ergin Öpengin, Geofrey Haig, Erik Anonby (eds.) Current issues in Kurdish linguistics Current issues in Kurdish linguistics 1 Bamberg Studies in Kurdish Linguistics Bamberg Studies in Kurdish Linguistics Series Editor: Geofrey Haig Editorial board: Erik Anonby, Ergin Öpengin, Ludwig Paul Volume 1 2019 Current issues in Kurdish linguistics Songül Gündoğdu, Ergin Öpengin, Geofrey Haig, Erik Anonby (eds.) 2019 Bibliographische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deut schen Nationalbibliographie; detaillierte bibliographische Informationen sind im Internet über http://dnb.d-nb.de/ abrufbar. Diese Veröff entlichung wurde im Rahmen des Elite-Maststudiengangs „Kul- turwissenschaften des Vorderen Orients“ durch das Elitenetzwerk Bayern ge- fördert, einer Initiative des Bayerischen Staatsministeriums für Wissenschaft und Kunst. Die Verantwortung für den Inhalt dieser Veröff entlichung liegt bei den Auto- rinnen und Autoren. Dieses Werk ist als freie Onlineversion über das Forschungsinformations- system (FIS; https://fi s.uni-bamberg.de) der Universität Bamberg erreichbar. Das Werk – ausgenommen Cover, Zitate und Abbildungen – steht unter der CC-Lizenz CC-BY. Lizenzvertrag: Creative Commons Namensnennung 4.0 http://creativecommons.org/licenses/by/4.0. Herstellung und Druck: Digital Print Group, Nürnberg Umschlaggestaltung: University of Bamberg Press © University of Bamberg Press, Bamberg 2019 http://www.uni-bamberg.de/ubp/ ISSN: 2698-6612 ISBN: 978-3-86309-686-1 (Druckausgabe) eISBN: 978-3-86309-687-8 (Online-Ausgabe) URN: urn:nbn:de:bvb:473-opus4-558751 DOI: http://dx.doi.org/10.20378/irbo-55875 Acknowledgements This volume contains a selection of contributions originally presented at the Third International Conference on Kurdish Linguistics (ICKL3), University of Ams- terdam, in August 2016.
    [Show full text]
  • Pdf 373.11 K
    Journal of Language and Translation Volume 11, Number 4, 2021 (pp. 1-18) Adposition and Its Correlation with Verb/Object Order in Taleshi, Gilaki, and Tati Based on Dryer’s Typological Approach Farinaz Nasiri Ziba1, Neda Hedayat2*, Nassim Golaghaei3, Andisheh Saniei4 ¹ PhD Candidate of Linguistics, Roudehen Branch, Islamic Azad University, Roudehen, Iran ² Assistant Professor of Linguistics, Varamin-Pishva Branch, Islamic Azad University, Varamin, Iran ³ Assistant Professor of Applied Linguistics, Roudehen Branch, Islamic Azad University, Roudehen, Iran ⁴ Assistant Professor of Applied Linguistics, Roudehen Branch, Islamic Azad University, Roudehen, Iran Received: January 6, 2021 Accepted: May 9, 2021 Abstract This paper is a descriptive-analytic study on the adpositional system in a number of northwestern Iranian languages, namely Taleshi, Gilaki, and Tati, based on Dryer’s typological approach. To this end, the correlation of verb/object order was examined with the adpositional phrase and the results were compared based on the aforesaid approach. The research question investigated the correlation between adposition and verb/object order in each of these three varieties. First, the data collection was carried out through a semi-structured interview that was devised based on a questionnaire including a compilation of 66 Persian sentences that were translated into Taleshi, Gilaki, and Tati during interviews with 10 elderly illiterate and semi-literate speakers, respectively, from Hashtpar, Bandar Anzali, and Rostamabad of the Province of Gilan for each variety. Then, the transcriptions were examined in terms of diversity in adpositions, including two categories of preposition and postposition. The findings of the study indicated a strong correlation between the order of verbs and objects with postpositions.
    [Show full text]
  • LCSH Section J
    J (Computer program language) J. I. Case tractors Thurmond Dam (S.C.) BT Object-oriented programming languages USE Case tractors BT Dams—South Carolina J (Locomotive) (Not Subd Geog) J.J. Glessner House (Chicago, Ill.) J. Strom Thurmond Lake (Ga. and S.C.) BT Locomotives USE Glessner House (Chicago, Ill.) UF Clark Hill Lake (Ga. and S.C.) [Former J & R Landfill (Ill.) J.J. "Jake" Pickle Federal Building (Austin, Tex.) heading] UF J and R Landfill (Ill.) UF "Jake" Pickle Federal Building (Austin, Tex.) Clark Hill Reservoir (Ga. and S.C.) J&R Landfill (Ill.) Pickle Federal Building (Austin, Tex.) Clarks Hill Reservoir (Ga. and S.C.) BT Sanitary landfills—Illinois BT Public buildings—Texas Strom Thurmond Lake (Ga. and S.C.) J. & W. Seligman and Company Building (New York, J. James Exon Federal Bureau of Investigation Building Thurmond Lake (Ga. and S.C.) N.Y.) (Omaha, Neb.) BT Lakes—Georgia USE Banca Commerciale Italiana Building (New UF Exon Federal Bureau of Investigation Building Lakes—South Carolina York, N.Y.) (Omaha, Neb.) Reservoirs—Georgia J 29 (Jet fighter plane) BT Public buildings—Nebraska Reservoirs—South Carolina USE Saab 29 (Jet fighter plane) J. Kenneth Robinson Postal Building (Winchester, Va.) J.T. Berry Site (Mass.) J.A. Ranch (Tex.) UF Robinson Postal Building (Winchester, Va.) UF Berry Site (Mass.) BT Ranches—Texas BT Post office buildings—Virginia BT Massachusetts—Antiquities J. Alfred Prufrock (Fictitious character) J.L. Dawkins Post Office Building (Fayetteville, N.C.) J.T. Nickel Family Nature and Wildlife Preserve (Okla.) USE Prufrock, J. Alfred (Fictitious character) UF Dawkins Post Office Building (Fayetteville, UF J.T.
    [Show full text]
  • The Caspian Language of Šahmirzād
    The Caspian Language of Šahmirzād Habib BORJIAN Columbia University Located in the Semnān area (midway between Tehran and Khorasan), the town of Šahmirzād and its neighboring villages are home to speakers of Šahmirzādi, a ver- nacular sharply differing from the other language types spoken in the Semnān area but closely related to the Mazandarani language spoken across the Alborz range to the north, along the Caspian coast. This article studies Šahmirzādi phonology, grammar, and vocabulary, with a look at cross-linguistic influence in the situation of language contact. The article concludes with a discussion of the possible status of Šahmirzādi as a separate language within the Caspian family. 1. INTRODUCTION The township of Šahmirzād (locally Šâmerzâ) sprawls along the southern slopes of the Alborz range, 15 miles north of Semnān, at 35.8° north latitude, 53.3° east longitude, and 2,000 meters above sea level. Two parallel mountain ridges separate Šahmirzād, which is in the Semnān district, from Dodānga and Savādkuh districts of the Mazandaran (Māzandarān) province. Downslope from Šahmirzād lie Sangesar and Semnān, each with its distinct Ira- nian language, forming a Sprachbund with the nearby Sorxaʾi, Lāsgerdi, and Aftari, all of which are crowded into the district of Semnān. The permanent population of the township of Šahmirzād, recorded as 7,273 individuals in the 2006 and 8,882 in 2011 censuses, swells significantly in summers upon the return of the residents who work elsewhere. The villages located in the valleys on the north of Šahmirzād, including Deh Ṣufiān, Āserān, Jāšm, and Garm Čašma, speak varieties of Šahmirzādi.
    [Show full text]
  • Talish and the Talishis (The State of Research) Garnik
    TALISH AND THE TALISHIS (THE STATE OF RESEARCH) GARNIK ASATRIAN, HABIB BORJIAN YerevanState University Introduction The land of Talish (T alis, Tales, Talysh, Tolysh) is located in the south-west of the Caspian Sea, and generally stretches from south-east to north for more than 150 km., consisting of the Talish range, sup- plemented by a narrow coastal strip with a fertile soil and high rainfall, with dozens of narrow valleys, discharging into the Caspian or into the Enzeli lagoon. This terrain shapes the historical habitat of Talishis who have lived a nomadic life, moving along the mountainous streams. Two factors, the terrain and the language set apart Talish from its neighbours. The densely vegetated mountainous Talish con- trasts the lowlands of Gilan in the east and the dry steppe lands of Mughan in Azarbaijan (Aturpatakan) in the west. The northern Talish in the current Azerbaijan Republic includes the regions of Lenkoran (Pers. Lankoran), Astara (Pers. Astara), Lerik, Masally, and Yardymly. Linguistically, the Talishis speak a North Western Iranian dialect, yet different from Gilaki, which belongs to the same group. Formerly, the whole territory inhabited by Talishis was part of the Iranian Empire. In 1813, Russia annexed its greater part in the north, which since has successively been ruled by the Imperial Russia, the Soviet Union, and since 1991 by the former Soviet Republic of Azerbaijan. The southern half of Talish, south of the Astara river, occupies the eastern part of the Persian province of Gilan. As little is known about the Talishis in pre-modern times, it is diffi- cult to establish the origins of the people (cf.
    [Show full text]
  • The Pamir Languages
    DEMO : Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark CHAPTER FOURTEEN A THE PAMIR LANGUAGES D. (Joy) I Edelman and Leila R. Dodykhudoeva 1 INTRODUCTION 1.1 Overview "Pamir languages" is the generalized conventional term fo r a group of languages that belong to the eastern branch of the Iranian language fa mily, and are spoken in the valleys of the western and southern Pamirs and adjacent regions: the Mountainous Badakhshan Autonomous Region (Tajik Viloya ti Ku histoni Badakhshon) of the Republic Tajikistan; the Badakhshan province in Afghanistan; parts of northern Pakistan (Chitral, Gilgit, Hunza); and parts of the Xinjiang-Uygur Autonomous Region of China. The Pamir languages constitute fo ur distinct genetic sub-groups that derive from several distinct proto-dialects of East Iranian origin (see also Chapters 14b and 15 on Shughn(an)i and Wakhi): I. "North Pamir" group (a) Old Wanji (extinct), relatively close to (b) Yazghulami, and (c) the Shughni­ Rushani group to the south of it (see Chapter 14b). 2. Ishkashimi group (a) Ishkashimi proper, (b) Sanglichi, (c) Zebaki (extinct). 3. Wa khi. 4. Also, owing to a series of features (a) Munji, (b) Yidgha. Extinct Sarghulami in Afghan Badakhshan is usually included. However, the very existence of this particular vernacular is doubtful. The material, described by Prof. I. I. Zarubin in the 1920s, could never be verified. It is based on the information from a speaker of one of the neighboring villages of Sarghulam, who called it la vz-i mazor 'the speech of mazar', presumably referring to the Afghan village of Sarghulam, which had such a shrine.
    [Show full text]
  • Classification of Eastern Iranian Languages
    62 / 2014 Ľubomír Novák 1 QUESTION OF (RE)CLASSIFICATION OF EASTERN IRANIAN LANGUAGES STATI – ARTICLES – AUFSÄTZE – СТАТЬИ AUFSÄTZE – ARTICLES – STATI Abstract The Eastern Iranian languages are traditionally divided into two subgroups: the South and the North Eastern Iranian languages. An important factor for the determination of the North Eastern and the South Eastern Iranian groups is the presence of isoglosses that appeared already in the Old Iranian period. According to an analysis of isoglosses that were used to distinguish the two branches, it appears that most likely there are only two certain isoglosses that can be used for the division of the Eastern Iranian languages into the two branches. Instead of the North-South division of the Eastern Iranian languages, it seems instead that there were approximately four dialect nuclei forming mi- nor groups within the Eastern Iranian branch. Furthermore, there are some languages that geneti- cally do not belong to these nuclei. In the New Iranian period, several features may be observed that link some of the languages together, but such links often have nothing in common with a so-called genetic relationship. The most interesting issue is the position of the so-called Pamir languages with- in the Eastern Iranian group. It appears that not all the Pamir languages are genetically related; their mutual proximity, therefore, may be more sufficiently explained by later contact phenomena. Keywords Eastern Iranian languages; Pamir languages; language classification; linguistic genealogy. The Iranian languages are commonly divided into two main groups: the Eastern and Western Iranian languages. Each of the groups is subsequently divided in two other subgroups – the Northern and Southern1.
    [Show full text]
  • Tocharian Studies
    Tocharian Studies Works 1 This book was kindly reviewed by Ronald Kim & Melanie Malzahn Václav Blažek Tocharian Studies Works 1 Edited by Michal Schwarz Masaryk University Brno 2011 IV This book was published under patronage of the Centre for the Interdiscipli- nar Research of Ancient Languages and Older Stages of Modern Languages (project code: MSM 0021622435) at Masaryk University in Brno and thanks to the grants GAAV No. IAA901640805 & MUNI/21/BLA/2011. All articles are reprinted with kind permission from following journals (in alphabetical order): Archív orientální Historische Sprachforschung Indogermanische Forschungen Journal of Indo-European Studies Lingua Posnaniensis Linguistica Baltica Linguistica Brunensia Tocharian and Indo-European Studies © 2011 Václav Blažek © 2011 Masarykova univerzita ISBN 978-80-210-7645-7 (online : pdf) ISBN 978-80-210-5600-8 (brožovaná vazba) ISBN 978-80-210-5599-5 (Box Set) DOI: 10.5817/CZ.MUNI.M210-5600-2011 V Content Preface (Melanie Malzahn) VIII Introduction and Plan of the Works of Václav Blažek X Chronological list of all Tocharian articles of Václav Blažek XII with editorial notes I. Etymology 1 Tocharian Linguistics During the Last 25 Years. Archív Ori- 2 entální 56 (1988), 77-81. Slavic-Tocharian Isoglosses I. Sl. *kъpъ : Toch. *kwip- 10 “shame”. Tocharian and Indo-European Studies 5 (1991), 123-128. Slavic-Tocharian Isoglosses II. Sl. *čьlnъ : Toch. *kolmo- 15 “ship”. Tocharian and Indo-European Studies 5 (1991), 129- 133. Slavic-Tocharian Isoglosses III. Linguistica Baltica 4 (1995), 19 233-238. Tocharian-Anatolian isoglosses (1-4). Tocharian and Indo-Eu- 25 ropean Studies 7 (1997), 229-233. It is possible to restore Tocharian A ku//// “nave, hub”? Tocha- 30 rian and Indo-European Studies 7 (1997), 234-235.
    [Show full text]
  • UC Berkeley Dissertations, Department of Linguistics
    UC Berkeley Dissertations, Department of Linguistics Title Iranian Dialectology and Dialectometry Permalink https://escholarship.org/uc/item/77w684h2 Author Cathcart, Chundra Aroor Publication Date 2015 eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Iranian Dialectology and Dialectometry By Chundra Aroor Cathcart A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Andrew J. Garrett, Chair Professor Gary B. Holland Professor Martin Schwartz Spring 2015 Abstract Studies in Iranian Dialectology and Dialectometry by Chundra Aroor Cathcart Doctor of Philosophy in Linguistics University of California, Berkeley Professor Andrew Garrett, Chair This dissertation investigates the forces at work in the formation of a tightly knit but ultimately non-genetic dialect group. The Iranian languages, a genetic sub-branch of the larger Indo-European language family, are a group whose development has been profoundly affected by millennia of internal contact. This work is concerned with aspects of the diversification and disparification (i.e., the development of different versus near-identical features across languages) of this group of languages, namely issues pertaining to the development of the so-called West Iranian group, whose status as a legitimate genetic subgroup has long remained unclear. To address the phenomena under study, I combine a traditional comparative-historical approach with existing quantitative methods as well as newly developed quantitative methods designed to deal with the sort of linguistic situation that Iranian typifies. The studies I undertake support the idea that West Iranian is not a genetic subgroup, as sometimes assumed; instead, similarities between West Iranian languages that give the impression of close genetic relatedness have come about due to interactions between contact and parallel driftlike tendencies.
    [Show full text]
  • Krzysztof Tomasz Witczak: Indoeuropejskie Nazwy Zbóż. Wy
    Blažek : review of Krzysztof Tomasz Witczak: Indoeuropejskie nazwy zbóż. h Linguistica ONLINE. Published: August 3rd, 2007. *álb i "barley" (pp. 58-59) > Iranian *arbusā > Khotanese rrusX, Wakhi arbəsi "Hor- http://www.phil.muni.cz/linguistica/art/blazek/bla-006.pdf deum", Pashto ōrbūše "barley" | Greek ¥lfi, pl. ¥lfita "barley flour" | Albanian elp, - h ISSN 1801-5336 bi "barley". The term is usually derived from *alb os "white". The quotation of Poppe’s (1960, 87) reconstruction of Altaic *arfa "barley" is probably from a second hand source, correctly it should be *arpa, while the form arfa is from Manchu. It is not evi- dent, why the protoform *álbhi was reconstructed without any initial laryngeal, in con- Krzysztof Tomasz Witczak: Indoeuropejskie nazwy zbóż. Wy- trary to other forms with the initial *a- < *H2a-. dawnictwo Uniwesytetu Łódzkiego, Łódż 2003, 159 s. ISBN 83-7171- *H2ad- "grain" (pp. 117-18) > Avestan Xδū- "grain", Sogdian ’’d’wk [Xduk] "corn, [*] grain, cereals" | Armenian hat "grain" | Lycian xθθahe "hay, fodder" | Gothic atisk 712-1 "grainfield" | Tocharian A āti, B ātiyai "grass". reviewed by Václav Blažek *H adHor "Triticum dicoccum" (pp. 101-102) > Hittite hattar "a kind of wheat" | Ar- 2 menian haèa> "Spelt" | Latin ador, -oris "wheat Triticum dicoccum". The author accepts Szemerényi’s etymology postulating the root *H ad- "grain". The Balto-Fennic (not The book under review has its origin in the author’s dissertation finished in 1995. Natu- 2 Uralic!) designation for "barley" cannot be reconstructed *ōtra, regarding h in Finnish rally, the actual form of the book corresponds with the present state-of-art of Indo- ohra, z in Veps ozr and even -st- in Karelian ostra, besides ośra, oźra, ozra in various European comparative linguistics.
    [Show full text]
  • A Comparative Historical Survey of Adposition of Tati Dialect in the Northwestern Iranian Languages
    A COMPARATIVE HISTORICAL SURVEY OF ADPOSITION OF TATI DIALECT IN THE NORTHWESTERN IRANIAN LANGUAGES Farinaz Nasiri Ziba (corresponding Author) PHD Student of Linguistics , Azad university, Rudehen Branch, Tehran, Iran 1- Іntroduction. Ancient Persian languages follow the languages of the early Iranian, which, despite all the phonetic changes in the details of the basic system, have maintained the structure of the structure unchanged (Schmidt, 1989: 60-61). The internal changes that have taken place in the Middle Ages have been accompanied by the collapse of the ancient structure of the structure of Iran. Which has been the source of the complete deviation of the European Hindi linguistic category .The prepositions of the middle-western Iranian are superseded, pre-superseded, and sometimes also used together, which we call the old ones (Rassarjueva, 204-181, Bruner, 155-116). Tati dialect is one of the northwest northwest Iranian dialects(Dabir Moghada,,2013). By examining the coincidence of the word machine in this dialect and comparing it with the prepositions of the western middle class, it is possible to vary the evolution of this device in the dialect. Most linguistic studies of Tati dialect have been conducted in the context of the study and description of the dialect studied in the limited geographic region, and some have taken a brief look at the position of the words, and there seems to be no serious research in this area. The present article presents a comparative and adaptive look at the dialect of Tati, one of the dialects of the northwest, along the Caspian Sea coast and having a common ancestor, to examine the changes and changes that have taken place in the course of the historical evolution of the place The prepositional word is this dialect.
    [Show full text]