Pilk peeglisse Glance at the Mirror 5 Eesti muinasjutt Estonian Fairy Tale 9 Eessõna Preface 12 Eestlased välisajakirjanduses in Foreign Press 40 Välisinvesteeringud Foreign Investments 46 E-Eesti E- 53 Geenivaramu projekt Genome Project 56 Turism Tourism 64 Kurioosumid Rumours 66 Allikad ja lühendid Sources and Abbreviations 2001 EESTI MUINASJUTT • ESTONIAN FAIRY TALE EESTI MUINASJUTT • ESTONIAN FAIRY TALE Eesti muinasjutt 5 Estonian Fairy Tale

Mulle kui nõukogude ideoloogia jäikades raamides üleskasvanud inimesele tähendasid Eesti ja teised Balti riigid keelatud, ihaldatud ja samas kättesaamatu vilja sünonüümi. Me oleksime nagu elanud ühes riigis, kus ei olnud küll vaja viisasid ja sõit Eestisse võttis vaid ühe öö, nii nagu ka sõit Peterburi (tollal veel Leningrad), kuid reis Balti vabariiki oli meie jaoks peaaegu sama tähendusega kui välismaa külastus (eriti kui arvesse võtta, et 1970.–1980. aastatel käisime välismaal väga harva). Juhtuski nii, et minu jaoks muutus Eesti mitte ainult sotsiaal-poliitiliseks, vaid ka sügavalt isiklikuks sümboliks.

Mäletan selgelt oma esimest külaskäiku Eestisse 1975. aastal. Olin noor ja armunud, lõbusa tudengikambaga tulime kuuks ajaks Tartusse. Seda nimetati “raamatukogu- praktikaks”, kuid tegelikult jalutasime mu For me, a person raised within the solid tollase pruudiga tundide kaupa ringi framework of Soviet ideology, Estonia and the vanalinna kitsastel tänavatel, istusime other Baltic states were always a symbol of the hubastes kohvikutes (Moskvas nendest isegi ‘forbidden fruit’ – desirable, yet almost mitte ei unistatud), sõitsime ringi, jõudsime inaccessible. We lived in one country, no visa ka Tallinna. Loomulikult oli endise required, one night of journey – i.e. in St. Nõukogude Liidu vanima ülikooli Petersburg (Leningrad at that time) – however, raamatukogus istumine suur nauding, kuid, we considered visiting a Baltic state with the ausalt öeldes, vajas noor energia väljapääsu same seriousness as travelling abroad (especially ja aktiivsemat ajaviidet. if we bear in mind that almost nobody could go abroad in the 1970 – 80s). So, it happened that Kui meeldiv oli aga hiljem näha neid samu Estonia for me had become not only a social tänavakesi, sama raekoda, sama Ingli- ja and political symbol, but a personal one as well. Kuradisilda filmis “Õlgkübar”, kus kõik nad kujutasid väikest prantsuse provintsilinna! I remember very clearly my first visit to Estonia Milleks ma seda ütlen? Selleks, et kinnitada back in 1975. I was young and in love when our – Eesti ei olnud kaunis muinasjutt mitte joyful student group came to Tartu for a month. ainult minule, vaid ka paljudele teistele mu It was called ‘library practice’, but, actually, I kaasmaalastele. and my then girlfriend walked for hours in the narrow streets of the Old Town, sat in cosy cafes Muinasjutus, teadagi, on heade tegelaste (we had not seen anything like this in Moscow), kõrval ka kurjad. Möödus natuke aega – travelled around, and finally we reached . kõigest 10–15 aastat – ning Venemaa Of course, to sit in the oldest library in the suhtumine Eestisse muutus. Niipea kui Soviet Union was a great pleasure, but, frankly, Nõukogude Liit hakkas kõigist õmblustest youthful energy needed an escape and more kärisema, alustas ka ametlik meedia active entertainment. juttudega “rahvuslusest”, venelaste 2001 EESTI MUINASJUTT • ESTONIAN FAIRY TALE EESTI MUINASJUTT • ESTONIAN FAIRY TALE

ahistamisest, suurriigivastasest lääne What a pleasure it was later to see those same 6 tööpuuduse kasv, elatustaseme langus. again to Estonia. A year earlier Russia had been 7 vandenõust, kus Balti “rahvuslastele” small streets, that Town Hall, the same Devil’s Midagi sarnast kartsin näha ka Eestis. struck by an economic crisis, Russian papers (not omistati eriline roll. and Angel bridges in the movie ‘Straw Hat’, in Soviet but Russian, democratic!) cried again which they were presented as a provincial Kõik oli aga täiesti vastupidi. “Jah, Vene about the struggle for Russians’ rights in the 1989. aastal sattusime naisega Pihkvasse. French town. What am I on about? I want to say majanduskriis andis löögi meie Baltic countries. A couple of weeks before Meie abielu kärises kõigist õmblustest that Estonia was a fairy tale not only for me, but kaubandusele,” rääkisid mulle eesti visiting Estonia I’d been in another Baltic state, peaaegu sama valjult kui Nõukogude Liit, also for many of my fellow countrymen. vestluskaaslased, “kuid see võimaldas meil where the after-effects of the economic crisis kuid olles teada saanud, et Pihkvast jõuab majandust ümber suunata – esiteks saime were being felt by that time: economic recession veel Raketaga (tiibur) Tartusse, otsustasime It is well known that there are good and bad lahti suhete sõltuvusest ainult ühe riigiga ja resulted in a production tail-off, unemployment minna sinna, kus nii tormiliselt oli characters in any fairy tale. A little time passed – jõudsime Euroopa turgudele, teiseks growth, a decrease in the living standards. I was arenenud meie armastusromaan. Paar tundi 10–15 years – and Russia’s relationship with alustasime kõrgtehnoloogia, näiteks afraid of finding the same in Estonia. – ja jõudsimegi Tartusse. Estonia changed. As soon as the Soviet Union mobiilsideühenduse väljaarendamist.” began to tear apart at the seams, the official Loomulikult oli mulle Eestis µokiks nii However, everything was just the opposite. “Yes, Ei ütleks, et tagasitulek oleks olnud nii media started to talk about ‘nationalism’, ulatuslik Interneti levik. Ma ei tea, kas on the Russian crisis did hit our trade,” said one of meeldiv – võimalik, et perekonna- oppression of the Russians, about a western plot veel maailmas riike, kus tänavatele pannakse my Estonian collocutors, “but it allowed us to probleemide koorem rõhus meid liiga palju, against the Great Power where the Baltic üles spetsiaalne silt – must märk @ valgel redirect the economy: first, to end our võib-olla avaldas oma mõju ka nõukogude nationalists played a special role. taustal sinises ruudus, mis tähendab dependence on only one country, and we were propaganda. Igal juhul kartsin ma vene Interneti-punkti. Igal juhul pole ma sellist able to penetrate the European markets; second, keeles rääkida. Juhtus ka üht-teist naljakat. In 1989 my wife and I landed in Pskov. Our näinud ei USAs ega kusagil Lääne-Euroopas. it allowed us to launch high-tech production like Jäätisejärjekorras, näiteks, üritasin pikalt marriage was also tearing apart at the seams like mobile communications.” And, of course, I was meelde jätta, kuidas on eesti keeles the Soviet Union; however, when we discovered Ma ei tea, kas on veel maailmas shocked by the widespread availability of the “vaarikajäätis”. Jõudsin müügiakna juurde that the ‘Raketa’ hydrofoils to Tartu were still in Internet in the country. I don’t know of any ja niipalju kui oskasin, proovisin end operation, we decided to visit the place where riike, kus tänavatele pannakse other country where there is a special road sign väljendada eesti keeles (praegu enam ei we had so stormily escalated our love story. We üles spetsiaalne silt – must – a black @ on a white background in a blue oska). See tuli vist päris hästi välja: müüja were in Tartu within two hours. square – that means an Internet point. At least I küsis minu käest midagi samuti eesti keeles. märk @ valgel taustal sinises haven’t seen this in the USA or Europe. Siis tuli mul tunnistada, et ma ei saa aru. I would not say that it was such a pleasant ruudus, mis tähendab Interneti- Kuid mitte keegi – ei müüja ega järjekord – return: perhaps it was the weight of our family I don’t know of any other country ei paistnud olevat nördinud. Just siis tärkas problems, or maybe a result of Soviet punkti. Igal juhul pole ma sellist where there is a special road sign mu hinges esmakordselt kahtlus, et äkki propaganda. Anyway, I was a little afraid of näinud ei USAs ega kusagil nõukogude press veidi liialdab sellega, et speaking Russian. But some comic events did – a black @ on a white background eestlased ei armasta venelasi. happen. For example, in a queue for ice cream Lääne-Euroopas. I’d been trying to recall the word for ‘raspberry’ in a blue square – that means an Pärast läksime baari, kus neliteist aastat in Estonian. As my turn came, I tried my best to Selle reisi kulminatsiooniks oli kohtumine Internet point. At least I haven’t tagasi olime tähistanud minu kaheküm- say it in Estonian (I cannot speak it now). It president Lennart Meriga. Presidendi nendat sünnipäeva. Baaris oli samuti apparently sounded pretty good, as the shop pressiteenistus küsis minult nagu tavaliselt seen this in the USA or Europe. järjekord – nõukogude ajastu pärand. Letil assistant asked me something in Estonian. Then küsimuste loetelu ja lubas vestluseks 45 ilutses silt eestikeelse kirjaga. Kui järjekord I had to admit that I did not understand. But minutit. Härra Meri võttis mind vastu oma The climax of that visit was meeting with President jõudis meieni, küsisime kahte kokteili. nobody appeared indignant, not the shop eramajas. Kohe meie vestluse alguses oli Lennart Meri. The presidential press secretary “Teate,” ütles baaridaam, osutades sildile, assistant or the people in the line. At that selge, et ettekirjutatud küsimused võib ära asked, as usual, for my list of prepared questions “üldiselt me ei müü alkoholi nendele, kes ei moment my first doubt crystallised – maybe unustada: minu ees ei olnud mitte lihtsalt and allowed me 45 minutes for the interview. Mr telli lõunat.” Ja lisas pärast vaikust: “Kuid Soviet papers somewhat overstate that Estonians president, vaid suure elukogemusega Meri met me in his private residence. From the first teile (meile, venelastele!) teen ma erandi.” do not like Russians. inimene, kellega sai rääkida absoluutselt words I understood that I could forget the Siis muutusid minu kahtlused venelaste kõigest. Nii me rääkisimegi kõigest: prepared questions: I met not only a president, but ahistamise suhtes veendumuseks, et Then we went to the bar where we had visited 14 demokraatiast ja diktatuurist, sellest, miks a wise and experienced man with whom you tegelikult on vist kõik hoopis teisiti. years ago to celebrate my 20th birthday. There Venemaal ja Eestil ei õnnestu lõpuni ära could talk about absolutely anything. We talked was yet another queue – a legacy of the ‘Soviet sulatada jääd omavahelistes suhetes, kahe about everything: democracy and dictatorship; Möödus veel kümme aastat, Nõukogude Liit era’. And there was a sign in Estonian on the riigi ajaloolisest saatusest, kunstilise tõlke about why Russia and Estonia cannot finally melt ja minu abielu olid õnnelikult lagunenud, counter. When we reached the counter we asked probleemidest (härra Meri isa oli esimene, the ice in their relations; about the historical fates ja mina sattusin uuesti Eestisse. Aasta enne for cocktails. “You know,” the barwoman said, kes tõlkis Shakespeare’i eesti keelde) ning of both countries; about translating literature (Mr seda tabas Venemaad majanduskriis, Vene “generally we don’t serve drinks to those who isegi isast ja pojast Gumiljovidest – Meri’s father was the first translator of Shakespeare meedia (mitte nõukogude ja kommunistlik, don’t order lunch.” After a momentary silence she luuletajast ja ajaloolasest. Lubatud 45 into Estonian); and even about the Gumilevs, vaid Vene, demokraatlik!) karjus jälle Balti added: “But, for you (us, the Russians!), I’ll make minuti asemel kestis vestlus poolteist tundi. father and son – the poet and the historian. venelaste võitlusest oma õiguste eest. Kaks an exception.” Now my doubts about the Loomulikult ei mahtunud kogu vestlus Instead of 45 minutes, the interview lasted 1.5 nädalat enne Eestisse tulekut külastasin ma oppression of the Russians became a conviction lehes avaldatud intervjuusse. Samuti oli hours. Of course, it could not all fit into my article. üht teist Balti riiki, kus Vene majanduskriisi that, actually, things were entirely different. võimatu edasi anda tunnet, mis oli mulle Moreover, I could not express the emotional tagajärjed andsid end veel pikka aega jäänud kohtumisest selle targa inimesega. feeling that I had after the meeting with this wise hiljemgi tunda: kaubanduse allakäik, selle Another ten years passed, and the Soviet Union Millegipärast meenub mulle eriti hästi man. For some reason I especially remember my tulemusena – tööstustoodangu kärpimine, and my marriage had collapsed, and I came tagasitee: sadas veidi lund, Soome lahe way back: it was snowing lightly, and there on the 2001 EESTI MUINASJUTT • ESTONIAN FAIRY TALE EESSÕNA • PREFACE

pruunikatel lainetel liuglesid rahulikult, brownish swells of the Gulf of Finland were snow 8 9 pead tiiva alla peites, lumivalged luiged. white swans gliding peacefully with their heads tucked under their wings. Hiljem üritasin ma kaua ja siiralt leida Eestist venelasi, keda diskrimineeritakse. Later I tried long and hard to find the Russians Puutusin kokku mitmekümne inimesega. who are being oppressed in Estonia. I met a few Mõistagi olid igaühel omad probleemid, dozen people. Sure, every one of them had his kuid mitte keegi ei kurtnud (ammugi mitte own problem, but no one complained (and no Eessõna ei avaldanud keegi soovi vahetada Eesti one wanted to change Estonia for his historical ajaloolise kodumaa vastu). mother country). Preface

Muidugi ei tahaks ma Eestit idealiseerida. Of course, I wouldn’t want to idealise Estonia. Ka seal on probleeme majanduses (Euroopa There are economic problems (it is not so easy turgudele pääsemine ei ole nn. newcomer-ile for a newcomer to enter the European market), Eestis toimuvat kajastatakse riigiti Everything that happens in Estonia is naturally üldsegi nii lihtne), samuti ei ole and the issue of minorities’ rights has some iseenesestmõistetavalt erinevalt. reflected differently in different countries. As rahvusvähemusküsimustes kõik nii pilvitu. clouds. It is a journalist’s professional duty not to Ootuspäraselt on Eestit puudutavate expected, the greatest amount of articles written Ajakirjaniku professionaalne kohus ei luba shut his eyes to problems, rather he must kirjutiste rohkuse poolest juhtpositsioonil about Estonia appear in the Finnish and Russian probleemide ees silmi kinni pigistada, vaid investigate the situation from different sides meie naabrite Soome ja Venemaa press, who tend to base their coverage in relation sunnib igat küsimust lahkama erinevatest (hopefully the editors of this publication apply ajakirjandus, kusjuures teemadering on to national interests. When the Finnish report on külgedest (loodan, et täpselt nii teevad ka the same approach). Whenever I think of this välja kujunenud suuresti oma riigi huvidest Estonia, their stories primarily relate to economic, selle kogumiku autorid). Kuid iga kord, kui country, not as a journalist but as a man who lähtuvalt. Kui soomlased kirjutavad Eestiga cultural and sport themes, while the Russian ma mõtlen selle riigi peale – mitte fell in love with Estonia, instead of remembering seoses enam majanduse, kultuuri ja spordi, media concentrates primarily on issues dealing ajakirjanikuna, vaid Eestisse armunud the very real problems, I recollect the beautiful siis venelased peamiselt rahvusvähemusi ja with minority rights and orthodox parishioners. inimesena – meenub mulle reaalsete fairy tale where white swans are gliding on the õigeusklikke puudutavatel teemadel. probleemide asemel kaunis muinasjutt, kus water’s smooth surface. Also in the print media of other countries one can Ka teiste riikide kirjutavas pressis võib distinguish concrete themes – for instance, the valged luiged liuglevad rahulikult siledal Boris Volkhonski veepinnal. eristada konkreetseid teemasid, millega Swedes kept in 2001 a keen eye on the seoses Eestit 2001. aastal enim mainiti – nii developments in Estonian banking, as they did Boriss Volhonski näiteks jälgisid rootslased sarnaselt 2000. the previous year; the Germans mostly aastaga teraselt arenguprotsesse Eesti commented on the Estonian Genome Project; the panganduses, sakslased see-eest French wrote about the visit of President Jacques kommenteerisid kõige agaramalt Eesti Chirac to Estonia while also describing local geenivaramu projekti, ning prantslased investment opportunities. The more remote we kirjutasid Prantsuse presidendi Jacques are geographically from other countries, the more Chiraci Eesti-visiiti kajastades Eestisse modest the media coverage becomes concerning investeerimise võimalustest. Mida Estonian developments, and then we are mainly kaugemale Eestist, seda tagasihoidlikumaks mentioned only in the context of the European meedia huvi Eesti arengu vastu aga muutub Union and NATO expansion. ning valdavaks saab Eesti nime äramärkimine üksnes Euroopa Liidu ja If we look at what has been written about Estonia NATO laienemise kontekstis. in the foreign press over the past two or three years, we see that information technology, liberal Vaadeldes välisajakirjanduses ilmunud market economy policies providing inducements kirjutisi viimase kahe-kolme aasta lõikes, to investments, the Estonian Genome Project and võib väita, et infotehnoloogia, investee- tourism are the areas most associated with ringuid soosiv liberaalne turumajandus- Estonia and the most mentioned, generally poliitika, geenivaramu projekt ja turism on positively. Estonia also meets with approval as a need valdkonnad, kus Eesti leiab sagedamat candidate for NATO membership – as the 2002 ja enamasti positiivses võtmes äramärkimist. NATO summit meeting in Prague draws closer, Eesti pälvib tunnustust ka eduka NATO the more Estonia is treated as a successful NATO kandidaatriigina – mida lähemale Praha candidate by the foreign press. But Estonia is best tippkohtumisele, seda valjuhäälsemalt known on the international media landscape for kõneldakse välismeedias Eestist kui its development potential related to its status as a märkimisväärseid edusamme teinud NATO candidate country of the European Union. kandidaatriigist. Eesti tuntuse võtmesõnaks rahvusvahelisel meediamaastikul tuleb aga In the first year of the new millennium the pidada Eesti kui arenemisvõimelise Euroopa amount of media coverage Estonia received was Liidu kandidaatriigi staatust. noteworthy. There were many events that afforded the foreign media a chance to write 2001 EESSÕNA • PREFACE EESSÕNA • PREFACE

Selle aastatuhande esimest aastat võib Eestit about Estonia – Estonia’s 10th anniversary of its 10 päevalehed, samuti kõik telekanalid. Vene primarily from articles published about Estonia in 11 puudutavate artiklite rohkuse poolest restored independence, the presidential election, ajakirjanduses pälvis Eesti poliitikutest aasta 2001 by the print media of the USA, Great pidada märkimisväärseks. Enese portreteeri- and, of course, the outstanding achievements of jooksul kõige suuremat tähelepanu just Britain, France, Germany, Sweden, Denmark, miseks andis Eesti välisajakirjanikele kordu- Estonians, which some times not only exceeded Arnold Rüütel. Norway, Finland and Russia. valt põhjust - seda ühelt poolt Eesti taas- the expectations of the home public, but also iseseisvumise 10. aastapäeva ning presi- those of the international public. Pea kõiki eespool loetletud teemasid ja It should be noted here that this is not a research dendivalimiste raames, teisalt kindlasti ka nimesid mainitakse ka järgnevatel document and that not all of the articles tänu eestimaalaste väljapaistvatele ette- The first bolt from the blue was when cross- lehekülgedel, kuhu on koondatud valik published on Estonia throughout the year by the astetele, mis suutsid ületada nii kodu- country skier Andrus Veerpalu took a magnificent tsitaate ja refereeringuid ennekõike international media are quoted here, but just publiku kui ka rahvusvahelise üldsuse kõiki 30-km classic gold at the Lahti World Ameerika Ühendriikide, Suurbritannia, those that touch upon specific topics. A Glance at ootusi. Championships – this was an event that Prantsusmaa, Saksamaa, Rootsi, Taani, the Mirror has no tables or statistics on the generated excited responses in the media of our Norra, Soome ja Venemaa kirjutavas pressis publications or about the 5,700 articles that form Üllatuste stardipauk kõlas talvel suusataja northern neighbours. Just a few months later 2001. aasta jooksul ilmunud Eesti- the basis of this work – all of which were analysed Andrus Veerpalu särava võiduga Lahti Estonia’s victory at the Song Contest teemalistest artiklitest. by the Media Division of the Estonian Ministry of maailmameistrivõistluste 30 km meant that Estonia conquered, as stella polaris, Foreign Affairs. Nor can one find the official klassikadistantsil – sündmusega, mis pani even wider media expanses, causing admiration Oluline on teada, et tegemist ei ole positions of the Ministry of Foreign Affairs in this kihama eelkõige meie põhjanaabrite meedia. mixed with shock, as well as a storm of ovations uurimistööga, töös ei ole tsiteeritud publication. Vaid mõned kuud hiljem Eurovisiooni and bitterness. This victory brought to Estonia the kaugeltki mitte kõiki aasta jooksul lauluvõistluselt esmakordselt võitjatena task of organising the next Song Contest in rahvusvahelises ajakirjanduses ilmunud A Glance at the Mirror, now already published for naasnud Eesti esindajatel õnnestus aga Eesti Tallinn, and guaranteed front-page text and Eestit puudutavaid artikleid, vaid üksnes the third year in a row, attempts to find an stella polaris’ena lennutada veelgi photo coverage in a number of foreign konkreetsete teemadega haakuvaid kirjutisi. answer to the question what topics attracted kaugematesse meediaavarustesse, newspapers and magazines, while the Estonian “Pilk peeglisse” kaante vahelt ei leia ei foreign journalists to write about Estonia and põhjustades seal imetluse-jahmatuse, press spoke more actively about the need for an tabeleid ega statistikat 2001. aastal about Estonians in 2001. The examples used here ovatsioonide-kibestumiste tormi. Eestlaste Estonian trademark – the debate which originally välisministeeriumi meediabüroos will undoubtedly provide subjects of thought for võit ning sellega seoses sülle kukkunud started already in 2000. analüüsitud väljaannete ning ligemale 5700 those seeking Estonia’s trademark, but they will võimalus korraldada järgmine Eurovisiooni artikli kohta, millest on välja kasvanud also serve the curious as a wider illustration of lauluvõistlus juba kodusel Maarjamaal, tõstis In 2001 Estonia was visited by several high state käesolev töö. Samuti ei leia siit Estonia’s international reputation. Instead of a Eesti nime nii tekstis kui ka pildis terve rea officials, such as presidents Jacques Chirac välisministeeriumi ametlikke seisukohti. summary and conclusion, we offer a short article välismaiste häälekandjate esikaantele, Eesti (France), Mary McAleese (Ireland), Moritz on various misinformations published about pressis hoogustus seeläbi aga 2000. aastal Leuenberger (Switzerland) and Guido de Marco Esitatud teemaderingi abil püüab juba Estonia – sometimes thought provoking, käima lükatud arutelu Eesti märgi (Malta), and royals – Queen Margrethe II of kolmandat aastat ilmuv “Pilk peeglisse” sometimes humorous. As years go by, such vajalikkusest. Denmark and Charles, Prince of Wales, whose vastata küsimusele, millega on Eesti ja misinformation has decreased, but sometimes a visits produced either greater or lesser amounts of eestlased välisajakirjanikele 2001. aasta typo or a faulty fact still sees the light of day. So, 2001. aasta tõi põhjamaisesse Eestisse news copy. Media also covered the statements jooksul silma hakanud. Välja toodud let us once again take a glance at the media mitmeid kõrgeid külalisi, nende hulgas and visits of Estonian politicians; geographically, näidetest leiavad mõtlemisainet kindlasti mirror! presidendid Jacques Chirac (Prantsusmaa), the most distant coverage reported on Lennart nii Eesti märgi otsijad kui ka kõik Eesti Mary McAleese (Iirimaa), Moritz Leuenberger Meri’s official visit to China, which earned front- maine vastu laiemat huvi tundvad. ( veits), Guido de Marco (Malta) ning page space in the Chinese English-language Järeldusi sisaldava lõppsõna asemel pakume kuninglikud pead – Taani kuninganna China Daily. Of the Estonian politicians, the aga lugeda Eestiga seostatud Margrethe II ja Walesi prints Charles, kelle written media quoted our Prime Minister Mart mõtlemapanevaid, kohati humoorikaid külaskäigud pakkusid kas suuremal või Laar and Foreign Minister Toomas Hendrik Ilves väärfakte, mida jääb aastatega küll üha vähemal määral uudisainest. Pressis leidsid the most frequently. Similarly to last year the vähemaks, kuid millel trükikurat aeg-ajalt vastukaja ka Eesti poliitikute sõnavõtud ja greatest number of profile pieces appeared about siiski laseb ilmavalgust näha. Heitkem taas visiidid, neist kaugeim – Lennart Meri ex-President Lennart Meri, mostly in connection pilk peeglisse! ametlik visiit Hiinasse – jõudis uudisena with the ending of his term of office and the Hiina ingliskeelse päevalehe China Daily tenth anniversary of Estonia’s regaining her esilehele. Eesti poliitikutest tsiteeriti 2001. independence. September culminated with aasta kirjutavas pressis enim peaminister presidential elections, and in this connection the Mart Laari ja välisminister Toomas Hendrik new president, Arnold Rüütel, became an object Ilvest, enim portreelugusid maaliti sarnaselt of interest for our neighbours. The first state visit möödunud aastaga aga ekspresident Lennart of the freshly elected president was covered by all Merist, seda ennekõike seoses tema ametiaja the major print and electronic media in Finland. lõpuga ning Eesti taasiseseisvumise 10. Arnold Rüütel was also the Estonian politician aastapäevaga. Septembrikuus kulmineerunud who garnered the greatest amount of attention in presidendivalimistega sattus eelkõige meie the Russian media. lähinaabrite meedia huviorbiiti uus president Arnold Rüütel. Vastvalitud riigipea Virtually all of the topics and names set out above esimest riigivisiiti Soome kajastasid nii can be found in the following pages, which tekstis kui ka pildis kõik Soome suuremad present a selection of quotes and references 2001 EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS Eestlased 13 välisajakirjandusesEstonians in Foreign Press .

Eesti riigitegelastest – Lennart Meri, Estonian politicians - Lennart Meri, Arnold ka täpsus ja konkreetsus. Kui pikaajalise achievements, but are good listeners. Punctuality Arnold Rüütel, Mart Laar, Toomas Rüütel, Mart Laar, Toomas Hendrik Ilves – kaalumise järel võetakse vastu otsus, siis and concreteness are also very important. Once a Hendrik Ilves – kirjutati ning neid received the most media coverage in 2001 and hakatakse kohe ka tegutsema. (FT, 20.04) decision is made, there will be action. (FT, 20.04) tsiteeriti 2001. aasta välisajakirjanduses were cited the most in the context of the 10th enim Eesti Vabariigi taasiseseisvumise anniversary of the new independence of the Eesti ministrid näevad teistmoodi välja – Estonian ministers look different – they are less 10. aastapäeva ning Eesti presidendi- Republic of Estonia and the presidential nad ei ole nii mornid ja murelikud nagu gloomy and worried than the Latvian ones. Läti omad. (Tshas, 28.09) (Tshas, 28.09) valimiste kontekstis. Kõrvu varemgi elections. If in previous years the media fixed rahvusvahelise ajakirjanduse tähelepanu their attention on the Järvi family of conductors, Eestlased on rahulik rahvas ja rahu Estonians are a peaceful nation and they value võitnud Järvide dirigendiperekonna, music composer Arvo Pärt, multiple Nobel Prize helilooja Arvo Pärdi, mitmekordse hindavad nad kõige kõrgemalt. Tavaliselt peace most highly. Estonians usually say: “We candidate, author Jaan Kross, ballet stars Age ütlevad eestlased: “Meil on suured have big hearts, but they’re not for showing.” Nobeli preemia kandidaadi kirjanik Jaan Oks and Toomas Edur [stage names: Agnes Oaks Krossi, eestlastest balletitantsijate Age südamed, kuid need pole väljanäituseks.” They don’t like gesticulation or loud talk in and Thomas Edur], and reigning Olympic Oksa ja Toomas Eduri ning kümne- Neile ei meeldi, kui suheldes estiku- communication. Don’t make an effort to Decathlon champion Erki Nool, then today the leeritakse või räägitakse kõvasti. Ei tasu ka võistluse olümpiavõitja Erki Noolega tõi continue conversation when your Estonian vägisi juttu üleval hoida, kui eestlasest interlocutor suddenly falls silent. For Estonians, möödunud aasta välispressi veergudele media have also discovered the Eurovision Song vestluskaaslane äkki vait jääb. Eestlaste silence during meetings has a meaning of its Eurovisiooni võiduduo Tanel Padari- Contest winners and , composer Erkki-Sven Tüür, and Estonia’s first jaoks on kohtumise ajal vaikimisel oma own. (Gazeta Codzienna Nowiny, 3-5.08) Dave Bentoni, helilooja Erkki-Sven Tüüri tähtsus. (Gazeta Codzienna Nowiny, 3-5.08) ning Eestile esimese suusatamise maail- Nordic skiing world champion Andrus Veerpalu. In addition to reporting on specific personalities, According to Jean-Michel Galopin, owner of a mameistritiitli toonud Andrus Veerpalu. Ida-Eestis asuva logistikafirma omaniku logistics company in eastern Estonia, Estonians the foreign media also tried to delineate Estonia Lisaks püüdsid välisajakirjanikud Jean-Michel Galopin’ sõnul on eestlased are serious, strict and very well prepared, as iseloomustada eestlasi ja eesti keelt. and the Estonian language. tõsised, ranged ja väga hea Estonian universities are in no way inferior to their ettevalmistusega, kuna siinsed ülikoolid ei western counterparts. (Les Echos, 20.03) Ühest küljest on ajalugu eestlaste vastu hea On the one hand, history has been good to jää millegi poolest alla lääne ülikoolidele. olnud – sajandeid stimuleeris Eestit nii Estonia; for centuries, it was stimulated both (Les Echos, 20.03) The Finnish author and professor Johannes kultuuriliselt kui ka majanduslikult culturally and economically by a lively trade Salminen believes that Estonians are more Läänemere regiooni tihe kaubanduselu. across the Baltic Sea. On the other hand, right Soome kirjaniku ja professori Johannes European-like than Finns. Salminen: “German and Teisest küljest suleti riik pooleks sajandiks at the time of the most rapid and fundamental Salmineni arvates on eestlased Russian cultures have fused in Estonia. It’s no kogu maailmale ajal, mil lääne ühiskonna advances in western living standards, Estonia euroopalikumad kui soomlased. Salminen: wonder that Estonians discover Europe in a elatustasemes leidsid aset kõige suuremad was almost literally blacked out for half a “Eestis on segunenud saksa ja vene kultuur. different way from the Finns.” (TS, 1.04) muudatused. See on tekitanud eestlastes century until reappearing in the early 1990s. Seega ei ole ime, kui eestlased avastavad täiesti uue dünaamika – nüüd tahavad nad This has created an entirely new dynamic Euroopat teistmoodi kui soomlased.” Nils Snygg, managing director of the newspaper, edasi jõuda kõiges ja teha seda kiiremini kui among Estonians: the will to advance in (TS, 1.04) thinks, that in a way, Estonians are more sensitive teised. (Northern Enterprise, 2/2001) everything they do faster than the rest. than Finns and less tense. Snygg also regards (Northern Enterprise, 2/2001) Ajakirja tegevdirektori Nils Snyggi arvates Estonians as optimistic and enterprising people. Eestlaste suhtlemismaneer on reeglina ra- on eestlased teatud mõttes tundlikumad kui (KL Optio, 7.06) hulik, tasane ja pehme. Läbirääkimisi alus- Estonian’s communication is generally calm, soomlased, vähem pinges. Ka peab Snygg tades ei kiitle nad oma saavutustega, vaid on deliberate and understated. At the start of the eestlasi optimistlikeks ja ettevõtlikeks According to an International Gallup survey, the selle asemel head kuulajad. Väga oluline on negotiations, they tend to understate their own inimesteks. (KL Optio, 7.06) inhabitants of Estonia take third place in Europe 2001 EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS

Rahvusvahelise arvamusuuringu kohaselt for their optimistic attitude to life. As many as 15 on Eesti elanikud oma optimistliku ellu- Riigitegelased 58% of Estonians are optimists. (Interfax, 2.01) suhtumise poolest Euroopas kolmandal kohal. Eestlaste hulgas on optimiste tervelt Lennart Meri The local inhabitants seem to be extremely 58%. (Interfax, 2.01) Eesti Vabariigi president aastatel 1992–2001 optimistic and open to new ideas in their hearts. (FAZ, 3.02) Hinge poolest tunduvad siinsed inimesed President Lennart Meri: “Eesti ühiskond olevat äärmiselt optimistlikud ja altid on muutunud viimase kümne aastaga A Russian journalist who stayed at an Estonian uutele ideedele. (FAZ, 3.02) rohkem kui ülejäänud Euroopa 20. sajandi sanatorium admired the honesty and jooksul.” Küsimusele, miks pidi reforme conscientiousness of Estonian people: “What I like Eestis sanatooriumis viibinud vene läbi viima nii kiiresti, vastab president, et is the Estonian conscientiousness. There’s a note ajakirjanik imetleb eesti inimeste ausust ja “väikestel rahvastel on ikka kiirem kui on the door of the room: “Massage session 25 kohusetundlikkust: “Mis meeldib, see on suurtel” – väikese hiire süda tuksub minutes”. You can be sure that this is exactly how eesti kohusetundlikkus. Kabineti uksel on kiiremini kui elevandi süda. long you will be massaged, and you need not kiri: “Massaa iseanss 25 minutit”. Olge (Berlingske Tidende, 15.06) pay the masseur any extra money.” kindlad, täpselt niikaua teid masseeritaksegi, (Nezavisimaya Gazeta, 29.06) ja teil ei ole vaja pista lisaraha masseerija Lennart Meri: “Eesti tahab astuda NATOsse, taskusse.” (Nezavisimaja Gazeta, 29.06) mis tähendab, et nii meie lapsed kui ka ‘Kõueööaimdus’- the Estonian language is quite lapselapsed ei pea tulevikus enam muretse- unique and boasts the world record of vowels. Kõueööaimdus – eesti keel on üsna ma oma julgeoleku pärast. Las nad muretse- Listening to the Estonian language may strike a unikaalne keel, mis ületab täishäälikute vad parem oma matemaatika koduüles- stranger as if someone has paused to think with maailmarekordi. Võõrale võib eesti keelt annete pärast.” (Reuters, Afp, Ap, 15.06) one finger on one keyboard key. Luckily to kuulates jääda mulje, justkui oleks keegi foreigners, most Estonians speak excellent English. jäänud sügavasse mõttesse, unustades näpu President Lennart Meri ütleb, et poliitikasse (The Washington Times, 30.04) klaviatuuril ühele klahvile. Välismaalase tuli ta inimesena, kellel polnud vähimatki õnneks räägib enamik eestlastest suurepärast kahtlust, et Eesti on alati olnud osa Listening to the Estonian language inglise keelt. (The Washington Times, 30.04) Euroopast, on seda ka praegu ning jääb may strike a stranger as if selleks ka edaspidi. (Golos Ukrainõ, 3.01) Võõrale võib eesti keelt kuula- someone has paused to think with tes jääda mulje, justkui oleks Lennart Meri: “Me oleme olnud edukad, one finger on one keyboard key. kuna uskusime, et peame kindlustama oma keegi jäänud sügavasse mõttes- tuleviku. Kuid tulevikku ei ole võimalik Luckily to foreigners, most se, unustades näpu klaviatuuril kindlustada lükates sotsiaalsed probleemid pikemaks ajaks kõrvale. Seda aga oleme me Estonians speak excellent English. ühele klahvile. Välismaalase teinud kümme aastat. Nüüd oleme jõudnud (THE WASHINGTON TIMES, 30.04) õnneks räägib enamik eestlas- sinnamaani, kus aeg on hakata mõtlema, et pensionäridele makstavad pensionid on Estonian is an absolutely incomprehensible test suurepärast inglise keelt. väga väikesed ning inimeste ootused language with 14 cases, but it’s still worth a tuleviku ees ei ole väga kõrged.” listen, though, as it vies with Italian for the title of (THE WASHINGTON TIMES, 30.04) (The Washington Times, 30.04) most beautiful language in Europe. The Estonians are famously reserved and tight-lipped; they are Eesti keel on absoluutselt arusaamatu 14 also stubborn, loyal, and uncommonly good at käändega keel, kuid see on siiski kuulamist Lennart Meri: “Järgmine president peab singing. And Estonian women are strikingly väärt, kuna eesti keel konkureerib itaalia keskenduma Eesti jaoks murettekitavatele beautiful. (The Independent, 2.06) Estonian keelega Euroopa kauneima keele tiitlile. sotsiaalsetele probleemidele. Me oleme women are reputedly the most beautiful in the Eestlased ise on kuulsad oma reserveerituse edukalt üles ehitanud eraettevõtluse, kuid world. (Sunday World, 20.05) ja “kinnipigistatud huulte” poolest, nad on selle eest on makstud liiga kõrget hinda, visad, lojaalsed ja harukordselt head mida näitab ka 12%-line töötuse tase. Me lauljad. Ja Eesti naised on rabavalt kaunid. oleme nüüd normaalne, igav riik. Me peame Some philologists relate the complexity of (The Independent, 2.06) Eesti naised on liikuma edasi ja lahendama sotsiaalsed Estonian grammar to the specificity of the väidetavalt maailma kauneimad. probleemid, mille lahendamise me olime Estonians’ realm of thought, which is dominated (Sunday World, 20.05) sunnitud edasi lükkama.” (Ap, 24.08) by phantasmagoria, deep self-irony and a sense of loneliness. (Nezavisimaya Gazeta, 6.07) Mõned filoloogid seovad eesti keele Seoses Eesti taasiseseisvumise 10. keerulise grammatika eestlaste sisemaailma aastapäevaga avaldati Lennart Merile spetsiifikaga, kus domineerib fantasma- 1) “WE CAN REALLY BE PROUD OF OURSELVES.” tunnustust Eesti edusammude eest: goorilisus, sügav eneseiroonia ja 2) “OUR ESTONIAN TONGUE HAS SUCH A üksindustunne. (Nezavisimaja Gazeta, 6.07) BEAUTIFUL RING TO IT!” Eesti kui endise Nõukogude Liidu 15 3) “RING!” vabariigist kõige lääne- ja reformimeelsema 2001 EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS

16 Lennart Meri on vaimne autoriteet, kelle In light of the presidential elections, the foreign 17 Politicians mõju ületab Eesti piire. (Le Figaro, 26.07) media analyzed the role Lennart Meri played during the last ten years of Estonia’s development. Lennart Meri Siberi vangilaagris olnud Lennart Meri President of the Republic of Estonia 1992–2001 sümboliseerib eestlastele tagasi võidetud President Lennart Meri, who has been in office majanduslikku ja poliitilist vabadust. since 1992, is unarguably the “father of the President Lennart Meri: “Estonian society has (Politiken, 27.08) fathers’ land” and the most outstanding political changed more during the last ten years than the figure in the Baltic States. Hans-Dietrich whole of Europe throughout the 20th century.” Erakordse figuurina mõjub 1991. aastal Genscher, former Foreign Minister of Germany, To the question why reforms had to be carried taasiseseisvunud Eesti esimene president calls Meri “the great person of our century” in out in such haste, the President replies, “smaller Lennart Meri. Meris on autoriteetsust ja the foreword to the compilation of Meri’s nations are always in a greater hurry than big teda loetakse oma riigi parimaks saadikuks, speeches published in Bonn. (FAZ, 14.08) ones” - the heart of a tiny mouse beats quicker mida ta ei ole saavutanud ainult oma than that of an elephant. naljade ja µarmiga, vaid ka imekspandava Known for his wry sense of humour and (Berlingske Tidende, 15.06) keelteoskusega. (Die Welt, 27.08) intellectual background, Meri has been a colourful and eloquent spokesman for Estonia’s Lennart Meri: “Estonia is expecting to join NATO. Oma µarmi ja elegantsuse poolest on Eesti desires to join the European Union and NATO. It will mean our children and children’s children president sama tuntud kui kurikuulus oma (Reuters, 24.08, 21.09) won’t have to be worried about their security. Let heitlikkuse ja hilinemiste poolest. Balti them be worried about their math homework riikide vabadusvõitluses mängis Meri hea Many people believe that the eccentric president instead.” (Reuters, Afp, Ap, 15.06) keelteoskuse, puändiga kõnede pidamise ja has made a good job of putting Estonia, a ajalooteadmistega välisministrina sama country of 1.4 million people that has ruled itself President Lennart Meri states that he entered suurt rolli kui hiljem Euroopa Liidu ja for only 30 of the last 800 years, on the map. politics as a person without any doubt that NATO liikmeks pürgimise eest võitleva (The New York Times, 7.04) PRESIDENT LENNART MERI JA MUUSIK TÕNIS MÄGI presidendinagi. (Die Presse, 24.08) PRESIDENT LENNART MERI AND MUSICIAN TÕNIS MÄGI Estonia has always been and will remain a part of Europe in the future. (Golos Ukrainy, 3.01) Lennart Meri is a spiritual leader whose influence riigi maine kujunemise eest tuleb tänulik Meri sobis riigipea rolli suurepäraselt. Ta oli extends beyond the boundaries of Estonia. olla eelkõige Merile. (Ap, 21.08) Lennart Meri: “We have been successful because eeskujuks, mille pärast naabrid eestlasi (Le Figaro, 26.07) we felt we had to secure our future. But you kadestasid: lihast ja luust põliselanik – mis ei ole sugugi tähtsusetu riikides, kus kaadri Meri on teinud Eesti usutavaks partneriks can’t secure your future just pushing social Meri, who has been in a Siberian prison camp, puudujääk tehakse tasa läänest balti juurtega lääne demokraatiale. problems aside for a long time. And that’s what symbolises for Estonians the reclaimed economic poliitikute “importimisega” – sündinud (Keskisuomalainen, 25.09) we have done for ten years. Now we are and political freedom. (Politiken, 27.08) approaching a time when we have to take into diplomaatide peres, hariduse saanud account that the pensions paid to retirees are Prantsusmaal ja koduses Tartus, tunnustatud Lennart Meri, the first President of Estonia after the Presidendivalimiste raames analüüsiti very small, and that the life expectancy is not tõlk ja kirjanik. Meri suurimaks eduks oli country re-gained independence in 1991, comes välisajakirjanduses president Lennart Meri very high.” tugevate suhete loomine Washingtoni ja across as an exceptional character. Meri has tähendust Eesti kümne aasta arengule. (The Washington Times, 30.04) Euroopa Liidu liikmesriikidega. authority and is considered the best envoy of his (Tygodnik Powszechny, 21.10) state, which he deserves not only for his jokes and Alates 1992. aastast ametis olev president Lennart Meri: “The next president should focus charm, but also for his amazing command of Lennart Meri on vaieldamatult “isamaa isa” on the social problems that worry Estonia. “Kui te peaksite otsima Eesti presidenti languages. (Die Welt, 27.08) ja väljapaistvaim poliitiline figuur Balti We’ve been successful in building up private Lennart Merit pärast tema ametist riikides. Endine Saksamaa välisminister industry, but the price has been high, including lahkumist, siis võite ta leida tema The Estonian President is as well-known for his Hans-Dietrich Genscher nimetab Bonnis 12 percent unemployment. We’re now a mereäärse kodu lähedalt istumas sadama- charm and elegance as he is notorious for his ilmunud Meri kõnede kogu eessõnas teda normal, boring country. We must now move on sillal ning vaatamas möödu-vaid laevu.“ capriciousness and being late. As the Minister of “meie sajandi suureks persooniks”. and get to solving social problems that we were (Reuters, 4.10) Foreign Affairs, Meri, with his good command of (FAZ, 14.08) forced to postpone.” (Ap, 24.08) languages, pointed speeches and knowledge of Lennart Meri on olnud nii tasemel ja history, played a great role in the Baltic States’ Meri, tuntud oma iroonilise huumorimeele In relation to the tenth anniversary of Estonia’s pädev, et on omalt poolt lisanud fight for freedom, just as he did later as a ja intellektuaalse taustaga, on olnud restored independence Lennart Meri was given due presidendiametile sellist mõjuvõimu, mis president striving for Estonia’s membership in the värvikaks ja kõneosavaks pressiesindajaks recognition for Estonia’s successes: algselt ametiga ei pidanud kaasnema. Meri European Union and NATO. (Die Presse, 24.08) Euroopa Liidu ja NATOga liituvale Eestile. on teinud presidendist rahva vaimse juhi ning poliitilise tandri rahukohtuniku, kes (Reuters, 24.08, 21.09) Meri gets considerable credit for Estonia’s Lennart Meri was excellently suited for the role of oma läbimõeldud kommentaaridega reputation as the most pro-West, pro-reform of the president. He was an role model of which vaigistab keevalisi tundeid ja suunab Paljud arvavad, et ekstsentriline president 15 former Soviet republics. (Ap, 21.08) Estonia’s neighbours envied: a true native – which on Eestit, kus elab vaid 1,4 miljonit inimest eksinuid tagasi moraalselt vettpidavale is not to be undervalued in countries where the poliitikuteele. (AL, 5.08) ning mis viimasest 800 aastast on vaid 30 Meri has made Estonia a credible partner to lack of human resources is compensated for by iseseisev olnud, maailmale hästi western democracy. (Keskisuomalainen, 25.09) ‘imported’ politicians of Baltic origin from the tutvustanud. (The New York Times, 7.04) Kümne iseseisvusaasta jooksul on president west – born into a diplomatic family, educated in Meri olnud palju mõjuvõimsam ja kindla- 2001 EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS

meelsem valitseja, kui Eesti põhiseaduse France and in his native Tartu, an acclaimed 18 Kionka meenutas, et presidendi isa oli kuni alusel võiks arvata. (Kaleva, 3.07) translator and writer. Meri’s greatest success was 1940. a. viimaseks Eesti suursaadikuks the establishment of good relations with Berliinis. (Welt am Sonntag, 30.09) Lennart Meri on eestlaste arvates president, Washington and the European Union member kes on suutnud tõusta maa vaimseks juhiks states. (Tygodnik Powszechny, 21.10) Eesti president Lennart Meri rõõmustas, et ja parteideüleseks riidude lahendajaks. ta on taas kord Berliinis, kus möödus osa (TS, 26.08) “If you go looking for Estonian President Lennart tema lapsepõlvest. “Berliin jääb alati üheks Meri after he retires, you might find him sitting minu kodulinnaks. Siin sain ma oma Meri oli oskuslik kõneleja, kuid ka näitleja, on the dock at his seaside home, watching the esimese koolikoti, mis hiljem Siberis kelle reisid ja vahepalad muutusid aeg-ajalt boats go by.” (Reuters, 4.10) pagenduses olles tuli kartulite vastu performance’iteks. Oma keelteoskuse ja vahetada,” ütles Meri. Meri jaoks oli vana vaimukusega võlus ta paljusid välismaa Lennart Meri has acted according to such high saatkonnahoone taasavamisel teinegi riigimehi. (TS, 18.10) standards and been so capable that he has added oluline tahk. Selle sündmusega jõudis an authority to the President’s post that wasn’t teatud sümboolse lõpuni riigi ülesehitusfaas Lennart Meri missioon initially attributable to it. Meri has made the – protsess, mille käimalükkajaks augustis President the spiritual leader of the nation and a 1991 Meri ise oli. presidendina, ellu viia justice of the peace on the political arena, whose (Berliner Morgenpost, 28.09, FAZ, 29.09) ajaloolist õiguspärasust, on well-considered comments soothe aggressive feelings and directs those who have strayed back lõppenud. Välismaailma silmis to a morally sound political path. (AL, 5.08) Arnold Rüütel missioon õnnestus. Eesti Vabariigi president alates 21.09.2001 During the ten years of independence President Seoses Arnold Rüütli valimisega Eesti uueks (TS, 7.10) Meri has been a much more powerful and resolved governor than one might think possible when presidendiks märgiti välisajakirjanduses ära Eesti presidenti Lennart Merit ja India reading the Constitution of Estonia. (Kaleva, 3.07) Rüütli kommunistlik minevik, samas rõhutati arvutifirma Infosys Technologies direktorit, pea kõigis uudistes ja artiklites Rüütli panust N. R. Narayana Murthy autasustati Liberty Eesti iseseisvumise taastamisse 10 aastat tagasi. In Estonians’ opinion, Lennart Meri is a president of his fellow citizens in his literary and 2001 auhinnaga. “Auhinnaga, mille who has become the spiritual leader of the nation cinematographic works. He helped preserve the väärtuseks on 200 000 veitsi franki President Arnold Rüütel: “Tean, mis on and a settler of disputes who stands above identity of the Estonian people during the years (133 000 eurot), tunnustatakse kahe mehe juhtunud Eestis kümne sõltumatuse aasta political partisanship. (TS, 26.08) of Soviet occupation”. (Afp, 19.05) pingutusi isiku vastutuse ja vabaduse jooksul, ning mul on kogemused ja soov, et rõhutamisel,” ütles auhinnafondi esimees me elaksime sellises riigis, millisest Meri was a skilful talker, but also an actor, whose The foreign media were unanimous in their opinion Stefan Schmidheiny. “Eesti liidri näol ei tours and interludes sometimes turned into unistasime, kui läksime lauluväljakule ja ole tegemist mitte üksnes poliitikuga, vaid seisime Balti ketis. Vaat sellest ma that it would be hard to find someone to succeed performances. He charmed many foreign President Meri. kultuuriinimesega, kes on väljendanud politicians with his wit and command of mõtlesingi sel hetkel, kui sain teada, et oma kaasmaalaste lootusi ja kartusi nii languages. (TS, 18.10) minust saab Eesti president.” oma kirjandusteostes kui ka filmides. Ta (Lauku Avize, 17.11) It is not easy to find a successor to the charismatic aitas alal hoida eestlaste identiteeti and intellectual Lennart Meri, the leading figure Nõukogude okupatsiooni ajal.” Lennart Meri’s mission as Arnold Rüütel: “Proovin teha kõik, et Eesti who has done a great deal for acknowledging (Afp, 19.05) president which was to re- areng laieneks kogu Eestis ega oleks kaldu Estonia’s belonging to Europe. (DN, 6.04) ainult suurte keskuste suunas. Me võime establish Estonia’s historical olla tugev ja kindel rahvas ja riik vaid siis, President Lennart Meri attended the gala opening of Väliskorrespondendid nentisid üksmeelselt, et legacy, has come to an end. In the kui kogu Eestis elavad ja töötavad inimesed, the Estonia’s historical Berlin Embassy building on Meri järglast presidendi ametipostile ei ole kellel on kodu ja pere ja kes tunnevad end 27 September. kerge leida. eyes of the outside world, the õnnelikena. See oligi meie unelm, kui olime mission was a success. koos Tallinna lauluväljakul ja Balti ketis.” President Lennart Meri and Mrs. Helle Meri Pole lihtne leida järglast karismaatilisele ja (HS, 22.09) formally opened the Estonian Embassy building intelligentsele Lennart Merile, juhtfiguurile, (TS, 7.10) in Hildebrandtstrasse. Ambassador Riina Kionka kes on väga palju teinud Eesti Euroopasse Arnold Rüütlil on suuri teeneid Eesti recollected that the President’s father was the kuulumise teadvustamise heaks. (DN, 6.04) Estonian President Lennart Meri and the head of taasiseseisvumisele. Presidendina on tal last Estonian Ambassador in Berlin, until 1940. the Indian computer company Infosys võimalik rahvas jälle üheks liita. (Welt am Sonntag, 30.09) Technologies, N. R. Narayana Murthy, were 27. septembril toimus Eesti ajaloolise (FAZ, 27.09) awarded the Liberty 2001 prize. The prize, worth Estonian President Lennart Meri was glad to be suursaatkonna pidulik avamine Berliinis, kus 200,000 Swiss francs (133,000 euros), recognised kohal viibis ka president Lennart Meri. Rüütli teeneks on Eesti taasiseseisvumise once again in Berlin where he spent part of his the two men’s efforts to promote individual veretu saavutamine. (Biznes&Baltija, 24.09) childhood. “Berlin will always be one of my responsibility and liberty, said the head of the hometowns. Here I received my first school bag, President Lennart Meri ja proua Helle Meri prize foundation, Stefan Schmidheiny. “The which I had to trade for potatoes later in exile in avasid pidulikult Hildebrandtstrassel asuva Miks sai presidendiks just Arnold Rüütel? Estonian leader is not only a politician, but a man Siberia,” said Meri. The re-opening of the old Eesti suursaatkonnahoone. Suursaadik Riina Vastus peitub mehes endas, kes juba of culture who has expressed the hopes and fears nõukogude ajal polnud Moskvale kuulekas embassy building had yet another important 2001 EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS

marionettnukk. Rüütel ei esinenud aspect for President Meri. The event brought the 20 The British press wrote that the former chairman 21 karismaatilise rahvajuhina nagu tema construction phase of the state, the process that of the Presidium of the Supreme Council of the kolleeg Vytautas Landsbergis, vaid omal Meri himself launched in August 1991, to a Estonian SSR was elected as Estonia’s president, rahulikul eestlaslikul moel. (Die Presse, 23.10) certain symbolic end. who has today left behind his communist past (Berliner Morgenpost, 28.09, FAZ, 29.09) and who supports Estonia’s movement towards Kontrast Rüütli ja Meri vahel on suur – kui the European Union and NATO. Although Rüütel Rüütel on tasakaalukas ja tagasihoidlik is still identified as a former Communist Party persoon, siis Lennart Meri on välismaal Arnold Rüütel functionary, the people have not forgotten his oma terava huumoriga palju loorbereid President of the Republic of Estonia since work on behalf of Estonia’s restored lõiganud. (Neue Zürcher Zeitung 27.09) 21.09.2001 independence. (The Guardian, FT, 22.09)

Suurbritannia ajakirjanduses kirjutati, et When Arnold Rüütel was elected as Estonia’s new Arnold Rüütel was chosen as Estonia’s next Eesti presidendiks valiti endine Ülem- president the foreign media reported on his president, which puts Estonia on the list of nõukogu esimees, kes tänaseks on communist past, however most despatches also countries with ex-communist leaders who must kommunismist lahti öelnud, ning kes toetab stressed the role that Rüütel played in Estonia’s drive lead their countries to membership in the Eesti suundumist Euroopa Liitu ja NATOsse. for independence ten years ago. European Union and NATO. Kuigi Rüütli näol on tegemist kommu- (The Los Angeles Times, 22.09) nistliku partei endise funktsionääriga, ei ole President Arnold Rüütel: “I know what has rahvas unustanud tema panust Eesti happened in Estonia during the ten years of With the election of Rüütel as its president, taasiseseisvumisse. (The Guardian, FT, 22.09) independence, and I have the experience and the Estonia joins those East European states that are wish that we should live in the state we dreamed considered extremely liberal, but who have heads Arnold Rüütel valiti Eesti järgmiseks of when we went to the Song Festival Grounds of states with communist pasts. presidendiks, kes seab Eesti ühte nimekirja and stood in the Baltic Chain. That’s what I (Frankfurter Rundshau, 24.09) riikidega, kelle endistest kommunistidest thought about when I learned that I will be the juhid peavad riigi viima Euroopa Liitu ja EESTI UUS PRESIDENT ARNOLD RÜÜTEL President of Estonia.” (Lauku Avize, 17.11) THE NEWLY ELECTED ESTONIAN PRESIDENT ARNOLD RÜÜTEL Despite the fact that Rüütel has a communist NATOsse. (The Los Angeles Times, 22.09) past, no one questioned his great loyalty and his Arnold Rüütel: “I will try to do everything so that paatne. Nii mõnigi eestlane tõdes pärast proper stewardship of the state during its difficult Rüütli valimisega Eesti presidendiks asub Estonia’s development extends to the whole of valimistulemuste kinnitamist, et hea mehe drive for independence. (DN, 22.09) Eesti nende Ida-Euroopa reformiriikide Estonia and is not limited toward the large poliitiline karjäär saab presidendiameti hulka, kes muidu liigituvad üliliberaalsete centres. We can only be a strong and firm nation kaudu sobiva lõpu. (Kymen Sanomat, 22.09) When Arnold Rüütel became Estonia’s new riikide kategooriasse, kuid kellel on and state when all those who live and work here, president, the number of Estonians supporting kommunistliku minevikuga riigipea. those who have a home and a family, feel that Presidendivalimiste-teemalises juhtkirjas European Union membership rose immediately. (Frankfurter Rundschau, 24.09) they are happy. This was our dream when we hinnatakse uut presidenti igati positiivselt. (DI, 7.12) were together at the Tallinn Song Festival Väikesel riigil võib vaid erandjuhtumil olla Hoolimata sellest, et Rüütlil on kommunist- Grounds and in the Baltic Chain.” (HS, 22.09) rahvusvahelist huvi äratav president. Eestil The newly elected Estonian President Arnold Rüütel lik minevik, ei seadnud keegi kahtluse alla sattus selline olema õigel ajal. Rüütlit attracted great attention among the Finnish. tema suurt lojaalsust ja riigi korralikku juhti- Arnold Rüütel has rendered great services on peetakse kompromissialtiks isalikuks President Arnold Rüütel’s state visit to Finland mist raske iseseisvusvõitluse ajal. (DN, 22.09) behalf of Estonia’s re-gain independence. As kujuks. (HS, 25.09) received remarkable media coverage, as can be President, he can unite the nation again. expected in the case of neighbouring countries. All Kui Arnold Rüütel sai Eesti uueks (FAZ, 27.09) Eesti poliitika patriarh Arnold Rüütel naasis the major daily newspapers featured special presidendiks, tõusis Eestis otsekohe Euroopa pärast kümneaastast pausi taas võimule. reports of the visit, and most of the minor papers Liidu pooldajate arv. (DI, 7.12) Rüütel deserves some credit for Estonia’s Patriarh naasis silmapaistvasse rolli. Siiski ei printed news on it. The fact that the president was bloodless restoration of its independence. peeta siin silmas Rüütli usutunnistust, vaid newly elected and that it was his first state visit Soomlaste seas saavutas Eesti vastvalitud (Biznes&Baltija, 24.09) tema veendunud valijaid ja minevikku. naturally added to the interest. The majority of president Arnold Rüütel suure populaarsuse. (TS, 22.09) interviews were with Arnold Rüütel. Just how did Arnold Rüütel become president? President Arnold Rüütli riigivisiit leidis Soome Rüütel took his revenge in a very knightly fashion ajakirjanduses märkimisväärset tähelepanu, The answer is hiding in the man himself, who Kuigi presidendil puudub konkreetne võim, was never a marionette to Moscow during the võib Rüütel tõusta rahvuslikuks isakujuks ja as reflected in his last name; he avoided high- nagu seda naaberriikide puhul võib ka eeldada. flown headlines and was just amiable. After the Visiiti kajastasid kõik suuremad päevalehed Soviet era. Rüütel never presented a charismatic, poliitiliste erimeelsuste lepitajaks, kellesugust nationalist personality like his counterpart Eesti pingelises poliitilises õhustikus võib nii election results were approved, quite a few erireportaa idega ning väiksemad häälekandjad Estonians realised that the good man’s political enamasti uudise tasemel. Huvi lisas mõistagi Vytautas Landsbergis, but rather a calm Estonian mõnigi kord vaja minna. (HS, 10.10) manner. (Die Presse, 23.10) career will come to an appropriate end through asjaolu, et tegu on äsjavalitud presidendiga, kel the president’s post. (Kymen Sanomat, 22.09) see on esimene riigivisiit. Intervjuusid ilmuski Rüütel ei räägi innukalt NATOst ja Euroopa kõige rohkem Arnold Rüütliga. The contrast between Rüütel and Meri is stark – if Liidust. Rüütel soovib eelkõige oma riigi Rüütel is a steady and modest person, then siseasjad korda saada. In an editorial dedicated to presidential elections, the new president is assessed positively in every Rüütel võttis revanµi oma perekonnanime Lennart Meri has acquired many laurels abroad (Suomen Kuvalehti, nr. 40/2001) with his sharp humour. respect. A small state can have a president who kohaselt vägagi rüütellikul moel, vältides attracts international attention only in exceptional suuresõnalisi pealkirju ja olles lihtsalt süm- (Neue Zürcher Zeitung, 27.09) Eesti uus president on mõõdukas konser- vatiiv. Rüütel ei ole kunagi olnud tõeline cases. For Estonia, such a president came at the 2001 EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS

kommunist. Ta ei astunud parteisse right time. Rüütel is regarded as a father figure 22 Mitte keegi Eestis ei eita, et the ball (the elections) like Cinderella. 23 ideoloogilistel põhjustel, samuti ei saa teda who is willing to compromise. (HS, 25.09) (Izvestija, 22.09) pidada karjeristiks. Õigupoolest sai Rüütlist paljus just tänu Rüütlile kõrge parteiametnik vastu tema tahtmist. The patriarch of Estonian politics, Arnold Rüütel, õnnestus vabariik Nõukogude Arnold Rüütel is called the Grand Old Man of Ta torkas silma, juhtides edukalt sovhoosi, returned to power after a ten-year gap. The Estonian politics. Many of those who led Estonia kus ta pööras tähelepanu nii inimeste patriarch returned to an outstanding role. Liidu koosseisust välja viia to independence have left the political arena by muredele kui ka sel ajal mitte eriti au sees However, this is not to stress Rüütel’s creed, but ilma verevalamiseta. Eestis on now and have been forgotten by Estonians. But olnud keskkonnaprobleemidele. (TS, 18.10) his convinced electors and his past. (TS, 22.09) Rüütel is still one of the most popular politicians Rüütel paljudele among the people. (Rockefeller.ru, 6.10) Arnold Rüütel Eesti-Vene suhetest: “Vene- Although the president has no specific power, taasiseseisvumise sümboliks. maa on meie naaber ja ma loodan, et ka Rüütel may become the national father figure and Although Arnold Rüütel has been an active president Vladimir Putin mõistab seda tõsi- the arbitrator of political disputes, who may be (VREMJA MN, 28.09) communist his whole life, he has done a great deal asja. Head suhted võivad lähtuda täiesti greatly needed in Estonia’s tense political of good in the service of Estonian independence. võrdsetest positsioonidest, me ei kavatse atmosphere. (HS, 10.10) Otsuste vastuvõtmisel ettevaatlik, kuulutas (Gazeta, 6.10) teha mingeid ühepoolseid mööndusi Vene- president Rüütel oma ametiaja põhi- maale.” (Keskisuomalainen, 4.10) “Suhted Rüütel does not speak eagerly about NATO and printsiibiks balansseerituse, tasakaalukuse, In his oath of office, the grey-haired and impressive Venemaaga peavad paranema, me oleme the European Union. Rüütel first and foremost dialoogi ja ühiskondliku kokkuleppe Rüütel, the favourite of rural people, promised to olnud naabrid, me oleme jätkuvalt naabrid wishes to put domestic matters in order. otsingud. (Rossijskaja Gazeta, 27.11) take his state to the European Union and NATO ning me oleme naabrid ka tulevikus. Seega (Suomen Kuvalehti, 40/2001) along the already established road. on meie eesmärgiks heanaaberlike suhete (Novye Izvestiya, 10.10) sõlmimine.” (Hbl, Uutispäivä Demari, 15.11) Estonia’s new president is a modest conservative. Mart Laar Rüütel has never been a real communist. He did Eesti Vabariigi peaminister aastatel Nobody in Estonia denies that it was Vene ajakirjanike seas pälvis Arnold Rüütel Eesti not join the party for ideological reasons; neither 1992–1994 ja 1999–2002 poliitikutest 2001. aastal kõige suuremat can he be considered a careerist. In fact, Rüütel largely thanks to Rüütel that the tähelepanu, mis oli tingitud eelkõige presidendi- became a senior party official against his will. He Mart Laari iseloomustati lääneriikide pressis republic was separated from the valimiste tulemusest. Rüütlist kirjutasid Vene stood out as a successful leader of a state farm, reformimeelse valitsusjuhina, kelle teeneks võib suuremad ajalehed Kommersant, Rossijskaja where he paid attention to people’s worries and pidada Eesti majanduse liberaliseerimist. Soviet Union without bloodshed. Gazeta, Izvestija. Ajalehtedes Obschaja Gazeta, environmental issues, the latter of which earned Rüütel is the symbol of the new Rossijskaja Gazeta, Vremja MN ilmusid inter- little credit at the time. (TS, 18.10) Artiklis tutvustatakse 50 Euroopa liidrit, kes vjuud president Rüütliga. Enamik Venemaa väl- viivad praegu Euroopas ellu reforme. Üks independence for many people in jaandeid juhib tähelepanu Rüütli aususele ja Arnold Rüütel about relations between Estonia neist on Mart Laar. 1999. aastal, kui Laar sai Estonia. töökusele, tuletab meelde Rüütli teeneid Eesti and Russia: “Russia is our neighbour, and I hope peaministriks, vaevles Eesti majanduskriisis. taasiseseisvumise ajal ning seostab Rüütli tule- that President Vladimir Putin also understands Pärast mõningate reformide elluviimist (VREMYA MN, 28.09) kuga Eesti ja Venemaa suhete võimalikku this fact. Good relations can be based on taastus Eesti majanduskasv ja praegune paranemist. completely equal positions, we do not intend to majanduskasv on 7% aastas. Erastamine on Circumspect in taking decisions, President Rüütel grant any unilateral concessions to Russia.” olnud nii edukas, et 90% majandusest on declared the guiding principles of his term in office Eesti presidendiks sai vana tuttav: pärast (Keskisuomalainen, 4.10) “Relations with Russia erakätes. (Business Week, 4.06) would be based on a search for balance, dialogue pikka poliitilist letargiat ilmus Rüütel must improve. We have been neighbours, we are and social consensus. (Rossiskaya Gazeta, 27.11) Tuhkatriinuna ballile (valimistele). still neighbours and we will continue to be Majandusajakiri Worldlink esitas oma näge- (Izvestija, 22.09) neighbours in the future. Therefore, our goal is to muse unelmate valitsusest, kuhu kuuluks ka create good neighbourly relations.” Eesti peaminister Mart Laar. Laar tõi valit- Mart Laar Arnold Rüütlit kutsutakse Eesti poliitika (Hbl, Uutispäivä Demari, 15.11) susse asudes Eesti välja kriisist, mille oli Prime Minister of the Republic of Estonia 1992–1994 veteraniks. Paljud neist, kes viisid Eesti põhjustanud Venemaad tabanud majandus- and 1999–2002 iseseisvumiseni, on tänaseks poliitiliselt From Estonian politicians Arnold Rüütel attracted kriis. Laari valitsemisaja eriti positiivsete areenilt lahkunud ja eestlased on nad ära the greatest attention among Russian journalists näidetena nimetatakse 5%-list majandus- As a government leader Mart Laar was characterized unustanud. Kuid Rüütel on endiselt rahva this year, mainly because of the results of the kasvu 2001. aastal, ettevõtete maksude in the western press as being an active reformist, to seas üks populaarsemaid riigitegelasi. presidential elections. The major Russian dailies alandamist, riigiettevõtete privatiseerimist, whom credit must given for the liberalization of (Rockefeller.ru, 6.10) Kommersant, Rossiskaya Gazeta, Izvestiya wrote madalat inflatsiooni. Samuti on Eesti Estonia’s economy. about Rüütel. Interviews with President Rüütel edukaim kandidaatriik Euroopa Liiduga Kuigi Arnold Rüütel on terve elu olnud ak- appeared in the newspapers Obschaya Gazeta, läbirääkimistel. (Wordlink, 11-12/2001) This article introduced 50 European leaders who tiivne kommunist, on ta selle juures palju Rossiskaya Gazeta and Vremya MN. The majority were carrying out reforms in Europe. Mart Laar was teinud Eesti iseseisvuse heaks. of Russian newspapers point out Rüütel’s honesty Laari peetakse Eesti edu üheks peamiseks one of those selected. Tiny Estonia was reeling from (Gazeta.ru, 6.10) and diligence, and recall Rüütel’s service during arhitektiks, kuna just tema võttis peaminist- an economic crisis when Laar became Prime Minister Estonia’s restoration of independence, and they rina 1990ndate alguses kasutusele majanduse in 1999. He cut business taxes and slashed social Oma ametivandes lubas hallipäine ja impo- relate Rüütel’s coming to power with a potential liberaliseerimise abinõud. (Reuters, 20.08) benefits. The medicine worked. Estonia’s economy is santne Rüütel, maarahva lemmik, et viib improvement in Estonian–Russian relations. now growing at 7% a year. Privatisation has been so oma riigi sissetallatud teed mööda Euroopa Laari valitsuse ajal oleme olnud enneole- successful that some 90% of the economy is in Liitu ja NATOsse. A familiar face was chosen as Estonia’s president, matute majanduslike ja poliitiliste edu- private hands. (Business Week, 4.06) (Novõje Izvestija, 10.10) after a long political torpor Rüütel appeared at sammude tunnistajaks. (DN, 6.04) 2001 EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS

Poola ajakirjanduses nenditi, et Eesti edu Eesti peaminister usub NATO-kutsesse aastal Laar. The association, which is known for support- 25 isaks on praegune ja varasemast ajast pärast 2002. Mart Laar: “Kui me kaks aastat tagasi ing lower taxes and establishing clear taxation rules Eesti taasiseseisvumist esimene peaminister koos kaitseministriga rääkisime kutse for everyone, based its decision as follows: “Laar Mart Laar, kes ei räägi mitte ainult läänele saamisest, siis meil hääl värises natuke, kuna gave Estonia such a simple system that it can be järele jõudmisest, vaid ka selle edestamisest me ei olnud selles päris kindlad. Nüüd hääl thoroughly described on less paper than the mõningates valdkondades. enam ei värise.” amendments to the German taxation system (Tygodnik Powszechny, 21.10, Wprost, 16.09) (HS, 9.04) passed last year alone”. (Ekstra, 15-21.01)

Euroopa Liidu maksumaksjate ühing andis Eesti riigi arengut viimase kümnendi jooksul Estonia is music to western oma iga-aastase auhinna Eesti peaministrile analüüsis peaminister Mart Laar ka ise: Mart Laarile. Ühing, mis on tuntud maksude ears that have heard so few vähendamise ja selles valdkonnas kõikidele post-Soviet success stories. arusaadavate reeglite kehtestamise eest “Kui küsitakse, miks Eestil on hästi läinud, võitlemise poolest, motiveeris oma otsust siis vastus on lihtne. Meie edu toetub põhi- Few sing it better than Estonia’s liselt kolmele sambale /.../. Need kolm sam- sellega, et Laar “andis Eestile sellise lihtsa prime minister Mart Laar. süsteemi, mille ammendavaks kirjeldamiseks mast on demokraatia ja poliitilise võimu on tarvis vähem paberit kui Saksamaa stabiilsus, kiired ja edukad reformid ning (THE ECONOMIST, 23.02) maksusüsteemi ainuüksi möödunud aastal suur iseolemise tahe. /.../ Kuna Eesti rahvas vastuvõetud paranduste kirjeldamiseks”. on veendunud, et kuulub Euroopasse, siis on Estonian Premier Mart Laar has had his image (Ekstra, 15-21.01) ka poliitikutel seda veendumust lihtne teos- immortalised on an icon decorating the wall of a tada olnud. Just seetõttu tuntakse Eestit Ukrainian church in the capital Tallinn. The icon Euroopas stabiilse ja usaldusväärse partneri- Eesti edukus on kui muusika portrays Laar among senior church figures under the na, eestlasi aga omadena, kellega puudub protective arms of the Mother of God. (BBC, 10.04) lääne kõrvadele, kes seda post- vajadus viisare iimi järele. Võib öelda, et PEAMINISTER MART LAAR Eesti iseseisvuse ime peitubki Eesti inimestes. sovetlike riikide kohta nii harva Estonia was particularly quick to dump PRIME MINISTER MART LAAR Inimestes, kes ei väsi seda imet iga päev communism and espouse the free market under kuulevad ning vähesed esitavad uuesti loomast.” youthful leaders typified by Mart Laar. (Ap, 21.08) The economic journal Worldlink published its view (Publico, 4.09) seda muusikat paremini kui of a dream government, which would include the In the Finnish press, the name of Prime Minister Eesti peaminister Mart Laar. Estonian Prime Minister Mart Laar. When Laar assumed office, he brought Estonia out of the Toomas Hendrik Ilves Mart Laar appeared nearly 70 times throughout the (THE ECONOMIST, 23.02) disarray caused by the Russian economic crisis. year, both in interviews and citations. The main Eesti Vabariigi välisminister aastatel interviews appeared at the beginning of the year The particularly positive signs of Laar’s term of 1996–1998 ja 1999–2002 Eesti peaministri Mart Laari näopilt jääd- office are the 5% economic growth in 2001, the when the prime minister visited Finland. vustati Tallinna Ukraina kiriku seina cutting of business taxes, privatisation of state- Toomas Hendrik Ilves: “Ajalugu pole pudu- kaunistavale ikoonile. Ikoonil kujutatakse The market economy improvements have owned enterprises, and low inflation. Estonia is pood, kus võtad ühte ja viskad teist.” Laari kirikutegelaste seas jumalaema thoroughly renewed the economy under Laar’s also the most advanced candidate state in (Ap, 15.01) kaitsvate käte all. (BBC, 10.04) negotiations with the European Union. guidance. Estonia has risen from the bottom to (Wordlink, 11-12/2001) where it had sunk after the Russian economic Eesti välisminister “Tom” Ilves on Euroopa Eesti oli eriti kiire endalt kommunismi crisis. Laar can also be credited for the fact that Liidu ukse vahele jala panemiseks kasu- maha raputamisega ning turumajanduse Estonia will become one of the first new member Laar is credited as one of the main architects of tanud oma ninakat ameerikalikku stiili. kehtestamisega, seda noorte juhtide käe all, states of the European Union. (TS, 16.02) Estonia’s success for measures he took to liberalise Oma viieaastase ametisoleku ajal on Ilves kelle tüüpiliseks esindajaks võib pidada the economy during a previous stint as prime lükanud Eesti Lääne-Euroopa orbiidile. Mart Laari. (Ap, 21.08) minister in the early 1990s. (Reuters, 20.08) Estonia’s prime minister believes in NATO’s Ilvesele on iseloomulik provokatsioon. Ta invitation in 2002. “Two years ago when we spoke tõreleb ajakirjanikega, kes nimetavad Eestit with the Minister of Defence about receiving an During Laar’s term of office, we have witnessed Soome ajakirjanduses esines peaminister Mart “endiseks Nõukogude Liidu vabariigiks.” invitation to NATO, our voices were a little unprecedented economic and political progress. Laari nimi kogu aasta jooksul ligi 70 korral, Ilvese lemmikteema: lääneriikidele omane trembling, as we were not quite sure about it. Our (DN, 6.04) seda nii intervjuudes kui ka tema ütluste refe- kalduvus seada Eesti ühte patta riikidega, voices are steady now,” he says. (HS, 9.04) reerimisena. Põhilised intervjuud ilmusid kes kunagi koos Eestiga jäid raudse eesriide The Polish press stated that the father of Estonia’s aasta alguses, mil peaminister külastas taha. “Minsk, Pinsk. Omsk, Tomsk. Tallinn, Prime Minister Mart Laar analysed Estonia’s success is Mart Laar, the present prime minister Soomet. Stalin,” toriseb Ilves. “Enamikule maailmast development over the last ten years: and also the first prime minister after Estonia’s on see kõik üks hall ida.” Lääne-Euroopa restoration of independence, who not only speaks Laari juhtimisel on Eesti tõusnud põhjast, diplomaadid kas armastavad või vihkavad of catching up with the west, but also of “If you ask why Estonia has done well, the answer is kuhu vajuti pärast Vene majanduskriisi. teda. Ühe Balti riikides resideeruva lääne exceeding the west in certain areas. simple. Our success is mainly based on three pillars. Laari saavutuseks võib pidada ka seda, et suursaadiku sõnul on Ilves “tüütu”, teine (Tygodnik Powszechny, 21.10, Wprost, 16.09) /…/ The three pillars are democracy and the Eestist on saamas üks esimesi uusi Euroopa saadik aga iseloomustab Ilvest “silma- stability of political power, rapid and successful Liidu liikmesriike. (TS, 16.02) paistvana”. reforms, and a great desire to be independent. /…/ The Taxpayers Association of Europe presented its (The Wall Street Journal, 10.05) As the Estonian nation is convinced that it belongs annual award to the Estonian Prime Minister Mart to Europe, it has been easy for politicians to carry 2001 EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS

out this belief. That is why Estonia is known in 26 Lisandub – suur hulk suurepärast reforms. The image is justified: the decade of 27 Europe as a stable and reliable partner, and trükitoodangut, avalike esinemiste vool independence has been a period of reforms. Estonians are regarded as one of Europe’s own who maailmas, PR erinevates riikides ja (Tygodnik Powszechny, 21.10) need no visa regime. It can be said that the miracle organisatsioonides. Nende globaalsete of Estonia’s independence lies in the Estonian infopingutuste peamootoriks on Eesti There are few governments that are better people: the people who do not tire of recreating välisministeerium. Mootoris lööb sädet Too- represented on the Internet than the Estonian this miracle every day.” (Publico, 4.09) mas Hendrik Ilves – kõige populaarsem government. Plus, there is a multitude of minister riigis, hiilgav erudiit, oraator ja excellent printed material, a wave of public ilmselgelt oma ala fänn. presentations throughout the world, PR in Toomas Hendrik Ilves (Nezavisimaja Gazeta, 6.07) different countries and organisations. The main Minister of Foreign Affairs of the Republic of Estonia engine of these global informational efforts is the 1996–1998 and 1999–2002 Välisminister Toomas Hendrik Ilves kinnitab, Ministry of Foreign Affairs of Estonia. The engine et Eesti on Euroopa Liiduga liitumiseks valmis is sparked by Toomas Hendrik Ilves - the most Toomas Hendrik Ilves: “The past is not a five-and- 1.01.2003. Iseasi on, millal liikmelisus tõeks popular minister in the state, a superb, erudite dime store where you pick and choose.” (Ap, saab, kuid minister möönab, et Euroopa Liit ei speaker, and clearly a fan of his own field. 15.01) saa laieneda nii, et Eesti saaks üksi sisse ja (Nezavisimaya Gazeta, 6.07) teised kandidaatriigid jääksid välja. “Meie ole- Estonian Foreign Minister ‘Tom’ Ilves has used his me igal juhul valmis,” ütleb Ilves. Soome aja- Foreign Minister Toomas Hendrik Ilves assures all brash American style to jam a foot in the door of kirjanik Heikki Haapavaara kirjeldab välis- that Estonia will be ready to accede to the the European Union. In his five years in office, Mr. minister Ilvest sõbraliku ja rahuliku inimese- European Union on 1 January 2003. When Ilves has propelled Estonia into a West European na, kes ütleb asju otse välja. Selle tõestuseks membership becomes reality is another question, orbit. His forte: provocation. He berates reporters on kasvõi seik, et intervjuus nimetab Ilves but the minister admits that the European Union who call Estonia a “former Soviet Republic”. His Nõukogude Liitu vampiirriigiks, kes ei soostu cannot enlarge by accepting Estonia alone and favourite theme: the way many Westerners lump surnuna surema. leaving the other candidates out. “We will be VÄLISMINISTER TOOMAS HENDRIK ILVES (KL Optio, 29.03) ready in any case,” Ilves says. Finnish journalist FOREIGN MINISTER TOOMAS HENDRIK ILVES Estonia together with other countries that once stood behind the Iron Curtain. “Minsk, Pinsk. Heikki Haapavaara describes Foreign Minister Ilves Eesti valitsus on alustanud kommunistlikku Omsk, Tomsk. Tallinn, Stalin,” he grumbles. “To as a friendly and tranquil person, one who speaks minevikku meenutava sildi mahapesemise most of the world, it’s all the grey East.” West Muusikud directly. To illustrate, in the interview Ilves calls kampaaniat. Ameerika haridusega European diplomats either love him or hate him. the Soviet Union a vampire state which, though emigrandist välisminister Toomas Hendrik One West European ambassador in the Baltics calls already dead, refuses to die. Ilves juhib rünnakut, kinnitades, et Eestit him “tiresome.” Another says he’s “outstanding.” Tanel Padar ja Dave Benton (KL Optio, 29.03) tuleks nimetada Euroopa Liidu eelseks, aga (The Wall Street Journal, 10.05) 12.05.2001 Kopenhaagenis toimunud mitte postsovetlikuks riigiks. Peaminister Eurovisiooni lauluvõistlusel Eestit esindanud Mart Laar on ellu kutsunud rahvusliku The Estonian government launched a campaign to duo Tanel Padar-Dave Benton tõid Ivar Musta Musicians kaubamärgi leidmise komisjoni, mille free itself from association with the communist ja Maian Kärmase lauluga “Everybody” Eestile liikmeskond koosneb punkrokkaritest kuni past. Toomas Hendrik Ilves, an American-educated esmakordselt esikoha. lipsustatud professionaalideni. (FT, 3.03) émigré and the country’s foreign minister, has led Tanel Padar and Dave Benton the offensive, claiming that Estonia should be Eestlaste võit Eurovisiooni lauluvõistlusel tekitas Tanel Padar and Dave Benton, who represented Eesti välisminister “Tom” Ilves labelled a “pre-EU” nation and not a “post-Soviet” rahvusvahelises pressis vastakaid tundeid – ena- Estonia in the in one. Prime Minister Mart Laar has set up a mik kommentaatoreid tõdes, et väikeriik Eesti oli on 12 May 2001, brought first place to Estonia for on Euroopa Liidu ukse vahele commission, which includes punk rockers and võitu väärt, samas leidus ka ajakirjanikke, kelle the first time with the song “Everybody”, written by jala panemiseks kasutanud more strait-laced professionals, to rebrand the arvates oli Eesti esikoht suurim üllatus ning aru- and Maian Kärmas. nation. (FT, 3.03) saamatus. Kõige äärmuslikuma arvamusena pa- oma ninakat ameerikalikku kuti, et Eesti võidu näol võis tegemist olla hooli- Estonia’s surprising win at the Eurovision Song stiili. Oma viieaastase ametis- Estonian Foreign Minister ‘Tom’ kalt ettevalmistatud poliitilise vandenõuga. Artik- Contest created some contrary feelings in the inter- lites analüüsiti nii võidu tähendust Eestile, Eesti Ilves has used his brash American national media – most commentators admitted that oleku ajal on Ilves lükanud võiduka duo esinemist kui ka võidulaulu ennast. little Estonia was a worthy winner, but some jour- Eesti Lääne-Euroopa orbiidile. style to jam a foot in the door of nalists concluded that the result was incompre- Eesti võitu võib pidada Eurovisiooni hensible. The most extreme view believed that (THE WALL STREET JOURNAL, 10.05) the European Union. In his five lauluvõistluse sensatsiooniks, mis andis Estonia’s win was the result of a carefully conceived years in office, Mr. Ilves has põhjust järelkajaks üle kogu Euroopa. Tanel political conspiracy. News reports analysed the Ilvese teeneks võib pidada rahvusvahelist Padar ja Dave Benton märgistasid Eesti koha implications of the win for Estonia, the performance kujutluspilti Eestist kui moodsast riigist ja propelled Estonia into a West Euroopa kaardil, mis võib ehk kaasa aidata of Estonia’s winning duo, and the winning song itself. reformide liidrist. Kujutluspilt on õigusta- European orbit. ka Eesti püüdlustele liituda Euroopa Liiduga. tud: iseseisvuse dekaad on olnud reformide (Aftonbladet, 14.05) Estonia’s win can be regarded as the sensation of (THE WALL STREET JOURNAL, 10.05) periood. (Tygodnik Powszechny, 21.10) the Eurovision song contest, which received news Võit tähendab Eestile, et Euroopa uksed on coverage everywhere in Europe. Tanel Padar and Ilves can be credited for the international image of On vähe teada valitsusi, mis oleks esin- veel ühes valdkonnas eestlastele avanenud, Dave Benton marked Estonia’s place on the map of datud Internetis paremini kui Eesti oma. Estonia as a modern country and leader of 2001 EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS

1988. aastal, mil 300 000 eestlast (kolman- Estonia. It reminds Estonians, the “singing 29 dik elanikkonnast) kogunes, et laulda nation”, of the time of national awakening in Nõukogude Liidus keelatud eesti laule. 1988, when 300,000 Estonians (one-third of the (Le Point, 18.05, TV France1, France2, population) gathered to sing the Estonian songs La Voix du Nord, Le Télégramme, 13.05, banned in the Soviet Union. Le Figaro, Le Parisien, Derniéres Nouvelles (Le Point, 18.05, TV France1, France2, La Voix du d’Alsace, Journal Sud-Ouest, L’Humanité, Nord, Le Télégramme, 13.05, Le Figaro, Le Parisien, 14.05, Libération, Le Monde, 15.05) Derniéres Nouvelles d’Alsace, Journal Sud-Ouest, L’Humanité, 14.05, Libération, Le Monde, 15.05) Eurovisiooni võidulaul võib Eestile saada sillaks Euroopasse. (Berliner Zeitung, 12.05) The Eurovision winning song may become the bridge to Europe for Estonia. Pärast Eesti üllatuslikku võitu Eurovisiooni (Berliner Zeitung, 12.05) laulukonkursil on kohalikud arvamusküsit- lejad välja selgitanud, et eurovõit suurendas After Estonia’s surprise win at the Eurovision Song Eestis Euroopa Liidu pooldajate arvu nii Contest, local poll companies have found out that mõnegi protsendi võrra. (Die Welt, 15.06) the victory increased the number of people supporting the European Union by several per Väljaande meelelahutuse osas antakse pikk cent. (Die Welt, 15.06) ja positiivne ülevaade Eurovisioonist ja Eesti võidust ning tsiteeritakse peaminister The entertainment section of this newspaper Laari sõnu, et tänu Eurovisioonile tõuseb gives a lengthy and positive overview of oluliselt erinevate riikide kodanike Eurovision and Estonia’s victory, and cites the teadlikkus sellise riigi nagu Eesti olemasolu Prime Minister Laar’s words, wherein he says EESTI VÕIDUKAS DUO – DAVE BENTON JA TANEL PADAR – EUROVISIOONI LAULUVÕISTLUSEL kohta. (The Cyprus Weekly, 18-24.05) ESTONIA’S WINNING DUO DAVE BENTON AND TANEL PADAR AT THE EUROVISION SONG CONTEST that thanks to Eurovision, the awareness of people from different countries of Estonia’s Vaatamata viimasele kohale Eurovisiooni existence will significantly increase. Eesti on konkureerinud võrdsetel Europe, which might contribute to Estonia’s lauluvõistlusel tundsid norralased head (The Cyprus Weekly, 18–24.05) tingimustel kogu Euroopaga ning väljunud aspiration to the European Union. meelt väikese Eesti võidu üle. Jon Ola Sand võistlusest parimana. Veel kord – palju (Aftonbladet, 14.05) Norra delegatsioonist: “Et just väike riik Despite their last place finish at the Eurovision õnne, Eesti! (Gotlands Allehanda, 14.05) For Estonia, winning means that the doors of oma suurte ambitsioonidega jõudis tippu, song contest, Norwegians were happy for small Europe have opened to Estonians in yet another on uskumatu.” (Aftenposten, 13.05) Estonia’s victory. Jon Ola Sand of the Norwegian Eesti peaminister Mart Laar hüppas toolilt delegation: “It is incredible that a small state with püsti ning karjus teleri ees rõõmust veidi area, Estonia has competed under equal Võidu sügavam tähendus peitub selles, et see big ambitions reached the top.” enne südaööd, kui polnud enam kahtlust, et conditions with all of Europe and proved the tõestab eestlastele ja eestlaste arvates kogu (Aftenposten, 13.05) Eesti tuleb Euroopa suurima lauluvõistluse best. Once more, congratulations, Estonia! Euroopale, et Eesti on naasnud Euroopasse. võitjaks. Peaministri sõnul loodab ta, et (Gotlands Allehanda, 14.05) Naljaga pooleks räägitakse Eestis kolme rah- The deeper meaning of the victory is that it võidule järgnev tähelepanu tuleb kasuks vusliku eesmärgi programmist: kuldmedal proves to Estonians, and in the Estonians’ opinion turismile ning suurendab kaudselt ka Estonian Prime Minister Mart Laar jumped out of OMil, Eurovisiooni võit ja Nobeli kirjandus- to the whole of Europe, that Estonia has returned välisinvestorite huvi Eesti vastu. Välis- his chair in front of the TV and screamed for joy preemia Jaan Krossile. Nende eesmärkide to Europe. Half-jokingly, Estonians speak of their minister Toomas Hendrik Ilves läks veelgi just before midnight when he realised his country täitmisel saavutaks Eesti justkui oma koha three national objective programmes: an Olympic kaugemale ning tõmbas paralleeli Euro- was about to win Europe’s biggest song contest. Euroopa riikide peres. (AL, 14.05) gold medal, a Eurovision win and the Nobel Prize visiooni lauluvõistluse ja riigi välispoliitilise The prime minister said he hoped publicity from in Literature for Jaan Kross. By achieving these eesmärgi – Euroopa Liiduga liitumise – the contest will boost tourism and indirectly goals Estonia would assume its place in the vahele. “Täpselt nii nagu Eesti on esimene prompt greater interest by foreign investors. Võidu sügavam tähendus European family. (AL, 14.05) Ida-Euroopa riik, kes võidab Eurovisiooni, nii Foreign Minister Toomas Ilves went so far as to tie peitub selles, et see tõestab on Eesti ka esimene Ida-Euroopa riik, kes the Eurovision victory to the country’s goal of astub Euroopa Liitu,” ütles Ilves. (Ap, 13.05) joining the 15-member EU. “Just like Estonia is the eestlastele ja eestlaste arvates The deeper meaning of the victory first eastern European country to win Eurovision, kogu Euroopale, et Eesti on is that it proves to Estonians, and in Välisminister Toomas Hendrik Ilvese sõnul Estonia also will be the first eastern European on võit uskumatult vinge saavutus, ning country to enter the EU,” said Ilves. (Ap, 13.05) naasnud Euroopasse. the Estonians’ opinion to the whole esinejate meeskond näitab, et Eesti on (AL, 14.05) of Europe, that Estonia has returned euroopalikult mitmekultuuriline. According to Foreign Minister Toomas Hendrik (Interfax, 13.05) Ilves, the victory is an incredibly grandiose to Europe. achievement, and the performers’ team shows Eurovisioon on eestlastele sama tähtis kui jäähoki või vormel 1 soomlastele. (AL, 14.05) Eestile oli Tanel Padari ja Dave Bentoni that Estonia is multicultural just like Europe. (Interfax, 13.05) Soomlaste võime tunda head meelt teiste Eurovisiooni võidul varjatud poliitiline edusammude üle pannakse nüüd proovile. Eurovision is as important to Estonians as ice tähendus. Eestlastele kui laulvale rahvale Samal ajal kui Soome “leinab” saamata hockey or Formula 1 is to the Finnish. The ability tuletab see meelde rahvuslikku ärkamisaega The Eurovision victory of Tanel Padar and Dave Benton had a hidden political implication for jäänud jäähoki-MMi kuldmedalit ning of Finns to rejoice over the success of others is 2001 EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS

Mikä Häkkineni jätkuvat ebaedu vormel 1 now challenged. While Finland “mourns” for the 30 Padari ja Bentoni suurepärane duo võitis nii Young Tanel Padar with his street-boy image 31 võistlustel, võib Eesti tähistada gold medal lost in the ice hockey World range ürii kui ka nõudliku publiku südamed. and carefully fixed hairstyle made a good and Eurovisiooni lauluvõistluse võitu. Championship and Mikä Häkkinen’s continuing Plaadifirmad rivistusid kohe järjekorda, et osta refreshing impression together with Dave Benton. (HS, 14.05, Hbl, 15.05) failure in Formula 1 competitions, Estonia is tira eerimisõigused laulule “Everybody”, (Der Tagesspiegel, 14.05) celebrating the Eurovision Song Contest win. millest sai kohe rahvusvaheline menulugu. Võitu peetakse suureks tähtsündmuseks ja (HS, 14.05, Hbl, 15.05) (Argumentõ i Faktõ, 14.05) The great duo of Tanel Padar and Dave Benton kõige innustunumates hinnangutes väideti won the hearts of the tough jury and the demand- koguni, et Eesti ajalugu on olnud teekond The victory is regarded as a great event, and the Eesti sensatsioonilisi Eurovisiooni võitjaid ing audience. Record companies lined up to buy Eurovisiooni võidu poole. (IS, 14.05) most enthusiastic comments even stated that võeti kodus vastu kui rahvuskangelasi. Tanel the rights to release the song “Everybody”, which Estonia’s history had paved the way to the Padari ja Dave Bentoni sarnased kangelased immediately became an international hit. Rõõm Eurovisiooni võidust on Eestis nii Eurovision victory. (IS, 14.05) on just see, mida eestlastel praegu kõige (Argumentõ i Fakty, 14.05) siiras ja tõeline, et eestlased on võidu küll rohkem vaja on. (DN, 14.05) ära teeninud. (Kaleva, 14.05) Estonia’s joy of the Eurovision win is so sincere Estonia’s sensational Eurovision winners were and real that the Estonians have surely deserved received at home as national heroes. Heroes like Hinnangud 2001. aasta Eurovisiooni laulukon- Eurovisiooni võit sobib hästi kokku Eesti it. (Kaleva, 14.05) Tanel Padar and Dave Benton are just what kursi võidulaulule kaldusid ühest äärmusest teise. tugeva muusikatraditsiooniga. Igal juhul on Estonians need most right now. (DN, 14.05) Eesti võit suur saavutus, mis tugevdab Eesti The Eurovision win nicely matches Estonia’s Eesti oli selle aasta Eurovisiooni õrnas staadiumis olevat rahvuslikku strong musical tradition. In any case, Estonia’s üllatusvõitja: 1) Eesti? Kui teie mõte ei Opinions about the winning song for the 2001 identiteeti. (Suomenmaa, 15.05) win is a great achievement that strengthens hakka selle sõna peale mitte mingis suunas Eurovision Song Contest swayed from one extreme to Estonia’s still fragile national identity. liikuma, siis tere tulemast klubisse. 2) Kole another. Eesti laulud Eurovisioonil näitavad, et eest- (Suomenmaa, 15.05) on mõeldagi, millisena kõlasid teised laulud lased on meelelahutusäri reeglid endale nagu “Cat Story”, “Life is a Beautiful Word” Estonia was the surprise winner of this year’s hästi selgeks teinud ning on suutnud selle Estonian songs in the Eurovision Song Contest ja “Smile”. 3) “Everybody” oli vähemalt Eurovision song contest: 1) Estonia? If your mind kokku sobitada konkursi euroopaliku show that Estonians have learned well the rules of parem kui briti laul – “No Dream is blank, join the club. 2) One dreads to think maitsega. Viimane tõestab loomulikult the entertainment business and have managed to Impossible”. (The Guardian, 15.05) what “Cat Story”, “Life is a Beautiful World” and professionaalset taset ning laiemalt match these to the European tastes of the contest. “Smile” sounded like. 3) At least “Everybody” muusikalise kultuuri taset. The latter naturally proves the professional level was better than the British entry, “No Dream Eestlased ning nende esindajad Tanel Padar ja (Lietuvos Aidas, 15.05) and, on a broader scale, the level of music culture. Impossible”. (The Guardian, 15.05) Dave Benton olid Eurovisiooni võidu ära tee- Estonians, as regards on Eurovision, have always ninud. Tõeline üllatus, konstateerisid aja- been more cosmopolitan and open to the world Estonians and their performers Tanel Padar and Padari-Bentoni duo esinemist kirjeldades kirjanikud, sest keegi ei arvanud, et eestlaste than Lithuanians. (Lietuvos Aidas, 15.05) Dave Benton deserved the Eurovision win. A real täheldasid teadlikumad kommentaatorid, et hea-tuju-laul võidab. (Die Welt, 14.05) surprise, journalists say, because nobody would Tanel Padar ei ole Eurovisioonil uustulnuk. have thought that the Estonians’ happy-go-lucky While describing the performance by the Padar- Tanel on eesti diskoklubide laps, Dave on song would win. (Die Welt, 14.05) Eesti duo Tanel Padar ja Dave Benton ei Benton duo, the more knowledgeable commentators souli fänn, kahekesi õnnestus neil esitada olnud kihlveokontorites kõrgelt hinnatud, noted that Tanel Padar was not a newcomer to väga sütitav lugu, mille kirjutas Ivar Must, Tanel is the child of Estonian disco clubs and kuid nad olid optimistlikud ja uskusid lõpu- Eurovision. vene juurtega eestlane. Laul oli kindlasti Dave is a soul fan; the two of them managed to ni oma võimalusse, ning saavutasid esikoha. esimest kohta väärt. The Estonian duo were not highly estimated in perform a really catchy song composed by Ivar Tanel Padar ei ole konkursil uustulnuk. Ta (Moskovski Komsomolets, 18.05) betting parlours, but they were optimistic and Must, an Estonian with Russian roots. The song osales eelmisel aastal Inese taustalauljana ja believed in their victory to the end, and got first definitely deserved first place. (Moskovski unistas oma tõusust pjedestaalile. Noore Saksa muusikakriitik Uwe Hübner place. Tanel Padar is not new to the contest. He Komsomolets, 18.05) Taneli entusiasm sobis hästi kokku Dave’i kommenteeris võidulaulu: “Täna kuulad, participated last year as a backing singer for Ines kogemuse ja vitaalsusega. (Afp, 12.05) homme unustad. Kummaline, kuidas selline and dreamed of stepping onto the pedestal. lugu võitis.” (Berliner Morgenpost, 14.05) German music critic Uwe Hübner commented on Young Tanel’s enthusiasm blended nicely with the winning song: “Today you hear it, tomorrow Pealkirja all “Taustalauljast eurolaulu Dave’s experience and vitality. (Afp, 12.05) you will forget it. It is strange how such a song võitjaks: Tanel Padarit piirab vaid taevas” Ajakirjanik Anders Nunstedt: won.” (Berliner Morgenpost, 14.05) kirjutatakse, et Tanel Padar eelistab Under the heading “From background singer to eurolaulu partnerile Dave Bentonile “Eesti? Tunnistan: ma ei saa Eurovision winner: for Tanel Padar the sky is the esinemist oma rock & blues bändiga “Tanel Journalist Anders Nunstedt: limit” it is written that Tanel prefers to perform millestki aru. 15 633 rumalat Padar & Speed Free”. (IL, 30.05) with his rock & blues band Tanel Padar & Speed rootslast hääletasid laulu “Estonia? I admit it: I don’t Free rather than his partner Dave understand this. 15,633 foolish Eesti päritolu Tanel Padar ja Arubal sündi- Benton. “Everybody” poolt. Vabandage nud Dave Benton laulsid end pealtvaatajate (IL, 30.05) Swedes voted for the song südameisse. (Süddeutsche Zeitung, 13.05) väga, aga mina olen refrääni “Everybody”. Please excuse me, The Estonian national Tanel Padar and - juba unustanud.” Noor Tanel Padar mõjus oma street-boy born Dave Benton sang themselves into the but I have already forgotten imago ning hoolikalt fikseeritud juukse- (EXPRESSEN, 14.05) hearts of the audience. the refrain.” tutiga koos Dave Bentoniga väga hästi ning (Süddeutsche Zeitung, 13.05) värskendavalt. (Der Tagesspiegel, 14.05) (EXPRESSEN, 14.05) 2001 EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS

Produtsent Bert Karlsson hindas väljaandes Producer Bert Karlsson evaluated the winning song 32 Arvo Pärt 33 Expressen võidulaulu kui “Eurovisiooni in the publication Expressen as “The sickening story Composer tulevikule kahjulikku lugu.” (SvD, 15.05) of Eurovision’s future.” (SvD, 15.05) Swedes are envious of Estonia’s top composers: võitis taanlaste ees loomulikult The Estonian song finished ahead of the Danish Why does tiny Estonia have so many more mitte sellepärast, et eestlaste laul oleks song not because it was better, but because the thrilling composers than Sweden? Estonian olnud parem, vaid et nende esinemises oli Estonians’ perfomance carried more energy, composers are exciting and imaginative, such as rohkem energiat, show’d ja lihtsust. more show and simplicity. (Politiken, 13.05) Urmas Sisask, Erkki-Sven Tüür and Arvo Pärt, the (Politiken, 13.05) latter a living legend. Swedes hope that they, too, Greek representative at the Eurovision contest, will one day have their “own Swedish Arvo”. Kreeka esindaja Eurovisioonil ansambel the group “Antique”: “We believed that we (Aftonbladet, 10.10) “Antique”: “Me uskusime, et meie võidame, would win because our song was much better kuna meie laul oli tunduvalt parem kui Eesti than the Estonian song. We can’t explain why Arvo Pärt’s Passio was rendered in one of ’s oma. Me ei oska öelda, miks me ei võitnud, we didn’t win; however, one thing is certain, the most famous churches, the St. Patrick’s Cathedral, kuid üks on kindel - eestlaste laul ei olnud Estonian song was not a worthy winner.” by the Guinness Choir. The author of the article võitu väärt.” (Athinaiki, 14.05) (Athinaiki, 14.05) considers this work of Pärt, one of 21st century’s greatest composers, a modern choral masterpiece. Eesti põliselaniku Taneli ja Kariibi mere The song by Estonian native Tanel and Carribean His compositions may sometimes seem deceptively Aruba saarelt pärit Dave’i laul võeti hästi native of Aruba Dave was warmly welcomed, simple, but emanate strength and true purity. vastu, kuigi see ülejäänud lauludest oluliselt although this song differed little from the other Pärt’s current style is almost unrecognisable from ei erinenud. (Biznes&Baltija, 14.05) songs. (Biznes&Baltija, 14.05) his earlier works, which were dissonant and harsh and focused on the tonal. Recently, Pärt has th 12. mai Eurovisiooni-ööd võib pidada The 12 of May, the evening of Eurovision, can created a lot of collages in which he interprets the leedulaste leinaööks. Leedulastele ei tee be considered a night of mourning for HELILOOJA ARVO PÄRT works of others, usually J. S. Bach. haiget mitte niivõrd teadmine, et Lithuanians. Lithuanians are not hurt so much COMPOSER ARVO PÄRT (The Irish Times, 7.04) “Skampi” laulu ei hinnatud piisavalt by the fact that their song “Skamp” was not kõrgelt, vaid eestlaste ootamatu võit. rated high enough, but more by Estonia’s Arvo Pärt A serious music concert took place in Chartre (Lietuvos Aidas, 15.05, Lietuvos Rytas, unexpected win. Helilooja Cathedral in France, where the Cantiqua Nova 14.05) (Lietuvos Aidas, 15.05, Lietuvos Rytas, 14.05) Choir performed compositions ranging from early Christian to modern. Gregorian chorals and Eurovisioonil Leedut esindanud ansambli Justas ekuolis, manager of the Lithuanian Rootslastes on Eesti tippheliloojad tekitanud kadedust: miks on väikesel Eestil tunduvalt compositions by Johann Sebastian Bach, Anton “Skamp” mäned er Justas ekuolis on enda Eurovision contestant, the band Skamp, says he Bruckner, Claude Debussy and Arvo Pärt were sõnul tõsiselt vihane eestlaste peale, kes ei is really angry at Estonians for not giving them rohkem põnevaid heliloojaid kui Rootsil? Põnevateks ja fantaasiarikasteks heliloojateks performed among others. raatsinud leedulastele mitte ühtegi punkti any points, while Lithuania gave maximum (Ludwigsburger Kreiszeitung, 26.04) anda, samas kui Leedu andis Eestile points to Estonia. (Respublika, 14.05) nimetatakse Urmas Sisaskit, Erkki-Sven Tüüri maksimumpunktid. (Respublika, 14.05) ja Arvo Pärti, viimast isegi elavaks legendiks. Tanel Padar and Dave Benton sang a cute little Rootslased loodavad, et ka nemad saavad Erkki-Sven Tüür Tanel Padar ja Dave Benton laulsid lõbusa song, which is forgotten as soon as the last kunagi “oma Rootsi Arvo”. (Aftonbladet, 10.10) Composer, whose opera Wallenberg premiered in laulukese, mille unustad niipea, kui kõlab chord is heard. (Izvestija, 14.05) Germany this year. viimane akord. (Izvestija, 14.05) Dublini ühes kuulsaimas kirikus St. Patricku The Estonian duo is very politically correct: an Articles commented about the premiere of the Eesti duo on poliitiliselt vägagi korrektne: older mulatto with a young Estonian singing an katedraalis toimus Arvo Pärdi “Passio” esitus “Guinness’i” koori ettekandel. Artikli autor opera Wallenberg by Erkki-Sven Tüür in the vanem mulatt ja noorem eestlane laulavad upbeat song, about nothing, which is also Dortmund Opera Theatre in Germany. For the positiivset laulu. Ausalt öeldes - mitte politically correct. peab Pärdi kui 21. sajandi ühe suurima helilooja loomingut modernse koorimuusika small and opinionated Estonian nation Erkki-Sven millestki, mis on aga jälle poliitiliselt (Moskovski Komsomolets, 14.05) Tüür’s opera Wallenberg is a symbol of the fight korrektne. (Moskovski Komsomolets, 14.05) meistriteoseks. Tema looming võib vahel tunduda petlikult lihtne, kuid tegelikult against all forms of totalitarianism, fascism and The Estonians’ hard-to-understand song communism. (Dortmunder Rundschau, 7.05) Eestlaste vähearusaadavat laulu “Everybody” “Everybody” received high marks. This reminds hoovab sellest jõulisust ning tõelist puhtust. Pärdi praegune stiil on täiesti erinev hinnati kõrgelt. Kõik see sarnaneb hästi one of a well-prepared political conspiracy (it is Erkki-Sven Tüür, whose volume of compositions ettevalmistatud poliitilise vandenõuga well known that Estonia is eager to become a varasemast kalgist hoiakust ning kõlale keskendumisest. Viimasel ajal on Pärt during the last few years amounts to the scale of (teatavasti tahab Eesti väga Euroopa Liidu member of the European Union). Wolfgang Rihm, presents himself as a composer liikmeks saada). (Argumentõ i Faktõ, 16.05) (Argumentõ I Faktõ, 16.05) loonud palju kollaa e, kus ta interpreteerib kellegi teise, tavaliselt J. S. Bachi töid. with abundant ideas, whose concentration strolls (The Irish Times, 7.04) between minimalism, series and rock music, salient oratorios and rigorous chamber music. Prantsusmaal Chartre katedraalis toimus (Frankfurter Rundschau, 8.05) tõsise muusika kontsert, mille käigus koor “Cantiqua Nova” kandis ette loomingut To understand the music of Erkki-Sven Tüür, you varakristlikest aegadest kuni modernseni have to go back to ‘70s rock music. The avant- 2001 EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS

garde composer is one of several Estonians whose 34 paremini tuntuks 1991. aastal, mil Eesti work has become better known since the tiny taasiseseisvus. (The Cincinnati Enquirer, 23.11) country became independent from the Soviet Union in 1991. (The Cincinnati Enquirer, 23.11) Erkki-Sven Tüüri viiulikontserti iseloomus- tab sügav dramaatilisus, kui mitte isegi me- Indeed, big drama, if not melodrama, are the lodramaatilisus. Tüürist jääb mulje kui noo- watchwords of Erkki-Sven Tüür’s Violin Concerto. rest heliloojast, kes on alles avastamas oma One had the impression of a young man still joont ning kes ei ole veel päris kindel, kes learning his trade and not quite sure who or what või mis ta on. (The New York Times, 18.11) he is. (The New York Times, 18.11) Eesti Riikliku Sümfooniaorkestri The performance of the Estonian National esinemisele Växjö kontserdimajas antakse Symphony Orchestra in Växjö Concert Hall ülimalt kõrge hinnang. Kava koosnes received an extremely favourable review. The Tüüri “Exodus’est”, mida nimetatakse programme included Tüür’s Exodus, which is märkimisväärseks monumentaalhelindiks, called a remarkable, monumental musical samuti tuli esitusele Beethoveni composition, as well as Beethoven’s Piano klaverikontsert nr. 4 ning Borodini Concert No. 4 and Borodin’s Symphony No. 2. sümfoonia nr. 2. (Växjö, 27.02) (Växjö, 27.02) Norra kammerkoor valmistab ette oma esi- The Norwegian chamber choir prepares for its mest turneed Balti riikides. Eesti, Läti ja first tour in the Baltic States. The concert Leedu neljas suuremas linnas kavatsetakse programme in the four major cities of Estonia, esitada peale Bachi ka Nordheimi, Latvia and Lithuania includes compositions by Schönbergi, Griegi ja Eesti ühe juhtiva HELILOOJA ERKKI-SVEN TÜÜR JA DIRIGENT PAAVO JÄRVI noore helilooja Erkki-Sven Tüüri DIRIGENT NEEME JÄRVI COMPOSER ERKKI-SVEN TÜÜR AND CONDUCTOR PAAVO JÄRVI Bach, Nordheim, Schönberg, Grieg, and a CONDUCTOR NEEME JÄRVI leading young composer of Estonia, Erkki-Sven loomingut. (Aftenposten, 20.09) välja. Teiste seas tulid ettekandele gregoo- Tüür. (Aftenposten, 20.09) invited as guest conductor to the world’s largest riuse koraalid, Johann Sebastian Bachi, orchestras and opera houses, has re-discovered Anton Bruckneri, Claude Debussy ja Neeme Järvi the Champs-Elysees Theatre.” Arvo Pärdi helilooming. Neeme Järvi Göteborgi Sümfooniaorkestri peadirigent (Libération, 29.04) (Ludwigsburger Kreiszeitung, 26.04) Principal Conductor of the Symphony Paavo Järvi Orchestra Neeme Järvi poeg, samuti dirigent Neeme Järvi is proud of his Erkki-Sven Tüür Paavo Järvi Estonian-ness, of the mixture Neeme Järvi’s son, also a conductor Rootsi suurim päevaleht tutvustas Göteborgi Helilooja, kel sel aastal tuli Saksamaal Sümfooniaorkestri kauaaegset dirigenti of rebelliousness and dissidence esiettekandele ooper “Wallenberg”. Sweden’s major daily newspaper featured Neeme Neeme Järvit, kelle foto toodi ära ka it entails. Järvi, the long-time conductor of the Gothenburg päevalehe esileheküljel. Autori sõnul pole Seoses Erkki-Sven Tüüri esimese ooperi (THE GUARDIAN, 27.07) Symphony Orchestra, whose photograph was on raske märgata, et sümfoonikud peavad lugu “Wallenberg” esiettekandega Saksamaal the cover of the newspaper. According to the oma eestlasest dirigendist, kes seisab orkestri Dortmundi Ooperiteatris kirjutatakse, et author, it is not difficult to notice that the ees kui isa ja kellele muusika on tähtsam kui In connection with the rendition of Erkki-Sven väikese ja iseteadliku eesti rahva jaoks on symphony’s musicians respect their Estonian isiklik imago. (DN, 2.02) Tüür’s Exodus by the French Radio Philharmonic Erkki-Sven Tüüri ooper “Wallenberg” kõigi conductor, who stands before the orchestra like a Orchestra in Salle Pleyel on 13 April, a lengthy totalitarismi vormide, faµismi ning father and for whom music is more important Neeme Järvi on uhke oma Eesti päritolu article about Paavo Järvi, who conducted the kommunismi vastu võitlemise sümboliks. than personal image. (DN, 2.02) üle, eestlusele on tema sõnul iseloomulikud orchestra, was published in the newspaper Le (Dortmunder Rundschau, 7.05) mässulisus ja dissidentlus. “Eesti kultuur sai Monde. A brief introduction of the concert appeared in the magazine La Terrasse, where Paavo Neeme Järvi is proud of his Estonian-ness, of the alguse 700 aastat tagasi invasioonist, mis Erkki-Sven Tüür, kelle helitööde hulk vii- Järvi was called a spirited promoter of Estonian mixture of rebelliousness and dissidence algas sakslaste, siis rootslaste ning seejärel mastel aastatel on Wolfgang Rihmi mastaapi, compositions. (La Terrasse, 4/2001) it entails. “Estonian culture starts from invasion, Vene tsaari tulekuga. Kõige raskem ajajärk esitleb ennast minimalismi, seeria- ja 700 years ago; it started with the Germans, then järgnes pärast sovettide sissetungi – siis tuldi rokkmuusika, silmapaistvate oratooriumide the Swedes, then the Russian tsar came. The most tankidega.” (The Guardian, 27.07) The young conductor Paavo Järvi regards as his ning karmide kammermuusika kontsent- difficult invasion was with the Soviets – that was mission to introduce Estonia to the whole world raatide vahel uitava ideederikka heliloojana. with tanks.” (The Guardian, 27.07) through its vivid and independent culture. Estonian (Frankfurter Rundschau, 8.05) Neeme Järvi on uhke oma Eesti music introduces one to a voice that is not of Nordic or Baltic, but Ugric origin. Neeme Järvi performed in the Champs-Elysees päritolu üle, eestlusele Et mõista Erkki-Sven Tüüri muusikat, tuleks (Le Monde, 11.04) Theatre in Paris on 29 April and the concert was suunduda tagasi 70ndate aastate rokkmuusi- on tema sõnul iseloomulikud introduced as follows: “The Estonian conductor kasse. Avangardistlik helilooja on üks Neeme Järvi, who has conducted the Detroit mässulisus ja dissidentlus. What a great conductor to conduct Wagner’s mitmetest eesti muusikutest, kelle tööd said compositions. One thing is sure - should we once Symphony Orchestra for 11 years and has been (THE GUARDIAN, 27.07) 2001 EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS

29. aprillil esines Pariisi Champs-Elysees Mettala sõnul nii huvitav lugeda. Veel writer, Jaan Kross certainly has. (TS, 24.04, 37 teatris Neeme Järvi ning kontserdi tutvustus kirjutati Jaan Krossi kõige värskemast Uutispäivä Demari, 31.05) algas sõnadega: “Eestlasest dirigent Neeme teosest “Tahtamaa”. Soome pressis märgiti Järvi, kes on 11 aastat juhtinud Detroidi tunnustavalt, et kui keegi on elanud sellist Sümfooniaorkestrit ja on kutsutud maailma elu, mille tulemusel saadakse kirjanikuks, Dancers suuremate orkestrite ja ooperimajade külalis- siis see keegi on kindlasti Jaan Kross. dirigendiks, on taasleidnud Champs-Elysees (TS, 24.04, Uutispäivä Demari, 31.05) teatri.” (Libération, 29.04) Age Oks and Toomas Edur The English National Ballet’s soloists Seoses 13. aprillil Prantsuse Raadio Filhar- Tantsijad mooniaorkestri poolt Salle Pleyel’is ette- kandele tulnud Erkki-Sven Tüüri Age Oks and Toomas Edur were praised for their “Exodus’ega” avaldati pikem artikkel seda Age Oks ja Toomas Edur magnificent performance during the English th dirigeerinud Paavo Järvist ajalehes Le Inglise Rahvusballeti solistid National Ballet’s 50 anniversary season. In the Monde ja kontserdi lühitutvustus ajakirjas opinion of the English, the Estonian dancers La Terrasse, kus Paavo Järvit nimetati Eesti Inglise Rahvusballeti 50. juubelihooajaga displayed breathtaking skills and technical heliloomingu tuliseks propageerijaks. seoses jagasid inglased Eesti balletitantsijatele elegance, while expressing their emotional (La Terrasse, 4/2001) Age Oksale ja Toomas Edurile oivalise openness and sensitivity. esinemise eest kiidusõnu. Inglaste arvates on (FT, The Times, The Independent, The Daily Noor dirigent Paavo Järvi peab oma eestlaste tants täis vaimustavat meisterlikkust Telegraph, 17.01, The Independent, 21.01) missiooniks Eesti tutvustamist kogu ja tehnilist elegantsi: emotsionaalset vabadust maailmale elava ja iseseisva kultuuri kaudu. koos tundelisusega. Eesti muusika võimaldab tutvuda häälega, (FT, The Times, The Independent, The Daily Sportsmen mis ei ole ei Põhja- ega Baltimaa, vaid ugri Telegraph, 17.01, The Independent, 21.01) päritolu. (Le Monde, 11.04) KIRJANIK JAAN KROSS WRITER JAAN KROSS Andrus Veerpalu Milline suurepärane dirigent Wagneri teoste Sportlased Estonian cross-country skier who won first place in juhatamiseks. Üks on kindel – kui kunagi more talk about a successor to James Levine (the the 30 km classic race in the Lahti World Champion- peaks veel juttu tulema James Levine’i (USA US premier conductor), Paavo Järvi would surely ships on 19 February 2001. The first Estonian esidirigent) järeltulijast, oleks Paavo Järvi be one of the candidates. Andrus Veerpalu sportsman to become a World Champion in skiing. kahtlemata üks kandidaatidest. (Süddeutsche Zeitung, 18.10) Eesti suusasportlane, kes 19.02.2001 võitis (Süddeutsche Zeitung, 18.10) Lahti MM-il 30 km klassikadistantsil esikoha. Andrus Veerpalu was given a presidential pat on Esimene eesti sportlane, kes on tulnud the back immediately after completing his dream Writers maailmameistriks suusatamises. of winning Estonia’s first world title at the world Kirjanikud Nordic ski championships in Lahti. In the men’s Andrus Veerpalu sai kohe pärast oma 30-km classic Veerpalu registered the fastest time Jaan Kross unistuse täitumist – Eesti esimene kullavõit Jaan Kross of 1 hr 14 min 17.9 secs to take gold ahead of The name of the Estonian writer Jaan Kross appeared suusatamise maailmameistrivõistlustel Lahtis Frode Estil of Norway and Mikhail Ivanov of Eesti kirjaniku Jaan Krossi nimi esines enim most frequently in the Swedish and Finnish press. – presidendipatsutuse. Meeste 30 km Russia. (Afp, Reuters, 19.02) rootslaste ja soomlaste kirjutavas pressis. Finnish literary circles nominated Jaan Kross again for klassikadistantsi lõpetas Veerpalu parima Soome kirjandusringkonnad esitasid 2001. the Nobel Prize in Literature in 2001. ajaga, 1 tund, 14 minutit ja 17,9 sekundit, “The 30-year-old Estonian Andrus Veerpalu /…/ aastal taas Jaan Krossi Nobeli kirjandus- näpates norraka Frode Estili ja venelase was handed a mobile phone as soon as he auhinna kandidaadiks. The Estonian writer Jaan Kross has stood out Mihhail Ivanovi eest kulla. crossed the finish line, with President Lennart during the last years as one of the great (Afp, Reuters, 19.02) Meri calling to pass on the congratulations of the Eesti kirjanik Jaan Kross on viimaste aastate representatives of European literary traditions. tiny republic, which can now stand tall among jooksul esile kerkinud kui Euroopa kirjan- Kross’ works identify with the history of his nation 30-aastasele Andrus Veerpalule ulatati kohe the Nordic skiing giants.” (Afp, 19.02) dustraditsioonide üks suurtest esindajatest. and evolve from pain, vigour, courage and joy. pärast finiµijoone ületamist mobiiltelefon, et Krossi looming samastub tema rahva aja- (SvD, 6.12) president Lennart Meri saaks talle edasi The Finns, who praised Andrus Veerpalu under looga ja kujuneb seeläbi valust, aga samas öelda õnnitlused tillukese vabariigi nimel, the title New Estonian Superhero, David who ka elujõust, julgusest ja rõõmust. (SvD, In 2001 the Finnish translations of two Kross kes nüüdsest võib end Põhjamaade suusa- won over Goliath, shared the joy of Estonians, as 6.12) books were published: Wikmani poisid and hiiglaste kõrval suurena tunda. (Afp, 19.02) the best of the Finns competed merely to reach Halleluuja. Kalervo Mettala, estophile, wrote in the top-ten. 2001. aastal ilmus Krossilt kaks soome the media that Kross is known for his creative Soomlased, kes tituleerisid Andrus Veerpalu (IS, ESS, Keskisuomalainen, Suomenmaa, AL, HS, keelde tõlgitud raamatut: “Wikmani language, and this is why the novel Wikmani Eesti uueks supersangariks, Taavetiks, kes 20.02) poisid” ja “Halleluuja”. Estofiil Kalervo poisid is so interesting to read. Jaan Kross’ most saavutas võidu Koljati üle, rõõmustasid koos Mettala märkis ajakirjanduses, et Kross on recent Tahtamaa also received coverage. The eestlastega, kuna soomlaste parimad võistle- “Andrus Veerpalu finally raised Estonia to the skiing keelelooja, kes valdab imehästi keelega Finns remarked with appreciation that if sid vaid pääsu eest kümne parema hulka. elite”. A new gold country entered the skiing mängimise kunsti. See on ka üks põhjusi, someone has lead a life that makes a person a (IS, ESS, Keskisuomalainen, Suomenmaa, AL, World Championships statistics. The Norwegian miks romaani “Wikmani poisid” on HS, 20.02) 2001 EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS EESTLASED VÄLISAJAKIRJANDUSES • ESTONIANS IN FOREIGN PRESS

“Andrus Veerpalu tõstis Eesti lõplikult suusa- Erki Nool 39 eliiti”. Suusatamise MM-võistluste statisti- kasse ilmus uus kullariik. 0,2 sekundiga kulla Erki Nool won second place in decathlon in the kaotanud norralane Frode Estil tunnistas, et 2001 World Championship in Edmonton. Erki Nool Eesti vajas seda kulda rohkem. Kui Andrus returned with a gold medal from the 2000 Summer Veerpalu võidul oli suur tähendus maailma Olympics in Sydney. murdmaasuusatamisele, siis veel suurem tähendus oli sellel tervele Eestile. (TS, 20.02) The Finnish believe that Erki Nool is unarguably the number one Estonian sportsman. Andrus Veerpalu kommentaar: “Minu Nool’s good command of the Finnish language unistus on täitunud... Kõige meeldivam has undoubtedly contributed to his popularity in kogu asja juures on teadmine, et ka Finland. The Finns describe Olympic winner Erki väikeriik võib võita MM-kulla. Ma loodan, Nool as a sportsman whose cordiality and casual et see ergutab ka teisi rahvaid.” appearance conceal a young man who takes his (Aftenposten, DN, 20.02) job seriously. A man who doesn’t tolerate the smallest pauses in work. (Keskisuomalainen, 19.10, Eestlane Andrus Veerpalu tõi oma riigile TS, 1.04) esimese maailmameistritiitli suusatamises. (Le Figaro, 20.02) Estonia’s most popular sportsman Erki Nool is supported in different competitions by his fans, Andrus Veerpalu konkurent norralane Frode who are becoming a trademark of international Estil: “Tore, et Eesti võitis, Norral on niigi competitions. It’s rare even for a star to be so palju kuldmedaleid.” greatly supported in different parts of the world, (International Herald Tribune, 20.02) the Finns state. SUUSATAMISE MAAILMAMEISTER ANDRUS VEERPALU OLÜMPIAVÕITJA ERKI NOOL (IS, IL, 8.08) WORLD CHAMPION IN SKIING ANDRUS VEERPALU OLYMPICS DECATHLON GOLD MEDALIST ERKI NOOL “Tore, et Eesti võitis, Norral on Estonia’s most popular sportsman niigi palju kuldmedaleid.” Frode Estil who lost the gold by 0.2 seconds ad- Eesti populaarseimat sportlast mitted that Estonia needed that gold more. While Erki Nool is supported in different (INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE, 20.02) Andrus Veerpalu’s win had a great meaning for Erki Noolt saadab võistlustel world cross-country skiing, it had an even greater toetajaskond, kellest hakkab competitions by his fans, who are meaning for the whole of Estonia. (TS, 20.02) Erki Nool saama rahvusvaheliste võist- becoming a trademark of inter- 2001. aastal toimunud maailmameistrivõist- Estonia may be the sole country in the world luste kaubamärk. Isegi “tähed” national competitions. It’s rare lustel Edmontonis saavutas kümnevõistleja where interest in cross-country skiing is the even for a star to be so greatly Erki Nool teise koha. 2000. a. Sydney suve- greatest. Comment by Andrus Veerpalu: “My saavad harva nii suure toetuse olümpiamängudelt naasis Erki Nool aga dream has come true... The most pleasant thing osaliseks. supported. kuldmedaliga. about all this is to know that even a small country (IS, IL, 8.08) can win a World Championship gold. I hope this (IS, IL, 8.08) Erki Nool on soomlaste arvates vaieldamatult will encourage other nations too.” The competition for the decathlon crown in eesti sportlane number üks, kelle tuntusele (Aftenposten, DN, 20.02) Edmontonis toimus kümnevõistluse võidu pärast kõrgetasemeline ja tihe konkurents. Edmonton was superb and tough. According to naaberrahva hulgas on kindlasti kaasa Nool, he was very close to the world champion’s aidanud ka tema hea soome keele oskus. The Estonian Andrus Veerpalu brought his Noole sõnul oli ta maailmameistri tiitlile väga lähedal, kuid sai siiski hõbeda. title, but still received the silver. Soomlased leiavad, et olümpiavõitja Noole country its first World Championship title in (STT, Keskis, 19.10, Kaleva, 20.10) südamlikkuse ja sundimatu välise oleku taga skiing. (Le Figaro, 20.02) (STT, Keskisuomalainen, 19.10, Kaleva, 20.10) on peidus ametisse tõsiselt suhtuv noor mees. Mees, kes ei salli töötegemise juures Andrus Veerpalu’s competitor Frode Estil: “It’s väiksematki pausi. great for international skiing that Estonia wins. (Keskisuomalainen, 19.10, TS, 1.04) Norway has so many gold medals.” (International Herald Tribune, 20.02) Eesti populaarseimat sportlast Erki Noolt saadab võistlustel toetajaskond, kellest “It’s great for international skiing hakkab saama rahvusvaheliste võistluste kaubamärk. Isegi “tähed” saavad harva nii that Estonia wins. Norway has so suure toetuse osaliseks maailma eri many gold medals.” kohtades, nendivad põhjanaabrid. (IS, IL, 8.08) (INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE, 20.02) 2001 VÄLISINVESTEERINGUD • FOREIGN INVESTMENTS VÄLISINVESTEERINGUD • FOREIGN INVESTMENTS Välisinvesteeringud 41 Foreign Investments

Eesti investeerimiskliimat iseloomustab The investment climate in Estonia is madal ja ühtlane ettevõtte maksumäär characterized by a low and flat corporate tax ning võrdsed investeerimisvõimalused rate as well as equal opportunities for both kohalikele ja välisinvestoritele. Eesti domestic and foreign investors. Due to geograafilise asendi tõttu tuleb suurem Estonia’s geographic location most foreign osa välisinvesteeringuid Soomest ja investments come from Finland and Sweden. Rootsist. EU enlargement commissioner Günther Euroopa Liidu laienemisvolinik Günter Verheugen: “Given Estonia’s geographical position, Verheugen: “Silmas pidades Eesti geog- size, relative economic strength and history, raafilist asendit, suurust, majanduse suhtelist European integration is definitely not the only tugevust ning ajalugu, ei ole Euroopa Liit option, but it is by far the best option for you. Eestile kindlasti mitte ainsaks valikuvõima- Without membership Estonia would not be a less luseks, kuid see on teile kahtlemata parim attractive place for investment, it would be a non- võimalus. Euroopa Liidu liikmelisuseta ei place. In the EU, Estonia will be a member of the oleks Eesti mitte üksnes välisinvesteerin- world’s biggest trading bloc. But outside, Estonia gutele vähem atraktiivsem – ta poleks mitte will be a non-place for investment: your market is midagi. Euroopa Liidu liikmena saab Eestist too small.” (Afp, Ap, Reuters, 20.04) maailma suurima kaubandusuniooni liige. Väljaspool Euroopa Liitu jääb Eesti The people of Estonia have been so successful investeeringutele nö. olematuks kohaks: teie in attracting foreign investment since breaking turg on liiga väike.” (Afp, Ap, Reuters, 20.04) away from the Soviet Union that there is only one drawback - there aren’t enough of them. Pärast lahkulöömist Nõukogude Liidust on Attracted by lower costs, a favourable eestlased olnud välisinvesteeringute kohale- investment climate and lack of red tape, meelitamises niivõrd edukad, et järele on Swedish and Finnish firms have led a wave of jäänud veel vaid üks puudus: eestlasi on liiga investment to Estonia. From 1993 to 2000 25.5 Eesti majandusime seisnes järskudes other reforms encouraged foreign investment into vähe. Meelitatuna madalatest maksudest, billion kroons ($1.45 billion) in total net FDI majandusreformides: erastamine, krooni Estonia. (National Post, 1.06) soodsast investeerimiskliimast ning bürok- was generated in this country of less than 1.4 sidumine Saksa margaga. See soodustas raatia puudumisest on Rootsi ja Soome fir- million people. (Reuters, 28.06) välisinvesteeringute tulekut Eestisse. To date Estonia has, as a result of liberalisation, mad juhtinud välisinvesteeringute voolu (National Post, 1.06) become a country with a free market economy. Eestisse. Ajavahemikus 1993 kuni 2000 tehti “The people of Estonia have been The share of direct investments, particularly from vähem kui 1,4 miljoni elanikuga riiki 25,5 Tänaseks on Eesti kujunenud liberalisee- northern neighbours such as Finland and Sweden, miljardi krooni väärtuses otseinvesteeringuid. so successful in attracting foreign rimise tulemusena vabaturumajandusega has increased significantly. (Die Welt, 28.10) (Reuters, 28.06) investment since breaking away riigiks. Otseinvesteeringute osakaal, eriti põhjapool asuvatest naaberriikidest nagu Each Baltic State has its aces to attract foreign “Pärast lahkulöömist Nõukogu- from the Soviet Union that there Soome ja Rootsi, on oluliselt tõusnud. (Die investments into the country. Estonia has is only one drawback – there Welt, 28.10) liberalism. No double customs duties, investments de Liidust on eestlased olnud are tax free and the currency is firmly linked to välisinvesteeringute kohale- aren’t enough of them.” Igal Balti riigil on omad trumbid the euro, repatriation of capital and profit is (REUTERS, 28.06) välisinvesteeringute riiki meelitamiseks. absolutely tax free, and an uncomplicated meelitamises niivõrd edukad, Eesti puhul on selleks liberalism. Puuduvad taxation system imposes a uniform 26% income et järele on jäänud veel vaid Estonia’s economic miracle can be credited to topelttollid, investeeringud on maksu- tax on everyone, while companies reinvesting are vabad ja raha on kindlalt seotud euroga, exempted. Estonia represents a country at its üks puudus: eestlasi on liiga precipitous economic reforms such as privatization and pegging the local currency, kapitali ja kasumi reinvesteerimine on economic peak, where the consumption patterns vähe.” the kroon, to the German mark. These and täiesti tulumaksuvaba, ja lihtne maksu- of the population are developing rapidly. (Le süsteem kehtestab kõigile ühesuguse 26%- Moci, 15-21.02) (REUTERS, 28.06) 2001 VÄLISINVESTEERINGUD • FOREIGN INVESTMENTS VÄLISINVESTEERINGUD • FOREIGN INVESTMENTS

lise tulumaksu, millest on vabastatud tulu julgemalt investeerima Euroopa Liidu Estonia’s salary levels increase Estonia’s 43 reinvesteerivad ettevõtted. Eesti puhul on kandidaatriikidesse. Euroopa Liidu laiene- attractiveness to foreign investors. Although tegemist hetkel majanduslikul harjal oleva mine loob maailma suurima turu 500 Estonia is characterised by a European culture riigiga, kus elanike tarbimisharjumused miljoni tarbijaga. Selline turg pakuks and European working and vacation practises, arenevad väga kiiresti. (Le Moci, 15-21.02) Chiraci sõnul ainulaadseid võimalusi the wages are like in Asia, which means that Prantsuse ettevõtetele ja töötajatele. (Le Estonia offers qualified labour at low wages. Igal Balti riigil on omad Figaro, 28.07, Le Parisien, 30.07) (Les Echos, 20.03)

trumbid välisinvesteeringute Prantsuse president toonitas, et tänaseks In connection with French President Jacques riiki meelitamiseks. Eesti on kaubavahetus kandidaatriikide ja Chirac’s visit to the three Baltic republics, French Euroopa Liidu vahel kasvanud juba journalists also explored the investment puhul on selleks liberalism. neljakordseks, niivõrd kiire ümber- opportunities in Estonia. Potential French investors orienteerumine on imetlust väärt ning (LE MOCI, 15-21.02) were told of the governing liberalism in Estonia’s peaks piisavalt sisendama usku tulevikku. economy and of Estonia’s efforts to join the (Le Monde, 29.07, Les Echos, 26.07) Ajakirjanik Pierre Ahlsell de Toulza märkis European Union, which would be accompanied by Prantsuse majandusväljaandes, et Euroopa the transfer to the euro. Liidu kandidaatriikide majanduse Balti riikidest väikseima rahvaarvuga (1,5 integreerumine uniooniga pakub kaitset miljonit elanikku) ning majanduslikult During his visit to the Baltic states, French võimalikest majanduskriisidest tulenevate kõige edukam Eesti on Prantsuse President Jacques Chirac called upon his tagasilöökide eest. Välisinvestorid on investorite jaoks veel kui neitsilik compatriots to be more bold and increase their julgemad, kuna konvergentsikriteeriumide territoorium. Iga-aastane kaubanduskäive investments into the European Union candidate täitmine eeldab, et Euroopa Liidu on Eestis 766 miljonit franki (100 miljonit countries. The enlargement of the European kandidaatriikide poliitilised valikud on dollarit). (Ap, Afp, 28.07) Union will create the world’s largest market fikseeritud, ettemääratud ja turgu with 500 million consumers. Such a market soosivad. (La Tribune, 24.10) Prantsuse president Jacques Chiraci sõnul would offer a unique opportunity to French on Prantsusmaa alati rohkem vaadanud enterprises and employees. Each Baltic State has its aces to lõuna poole, ehk oleks aeg hakata vaatama (Le Figaro, 28.07, Le Parisien, 30.07) Sellest, et Euroopa Liidu kandidaatriigi ka põhja poole. Prantsusmaa Eestis, Lätis ja staatus lisab Eestile välisinvestorite silmis attract foreign investments into Leedus asuvate saatkondade majandus- The French president stressed that over ten atraktiivsust, on teadlikud ka eestlased ise. the country. Estonia has nõunikud konstateerisid aasta alguses, et years the exchange of goods between the Eesti on Balti riikidest kõige stabiilsem ja candidate states and the European Union had Eurointegratsiooni büroo direktor Henrik liberalism. maailmale avatum. Prantslasest ettevõtja quadrupled, and that this reorientation was Hololei: “Eesti on alati olnud välisinvesto- Andréas Greim täheldas, et privatiseeri- astonishing. He added that this encouraged (LE MOCI, 15-21.02) ritele üks atraktiivsemaid riike. Kiire liiku- mine on Eestis toimunud täiesti läbipaist- sufficient confidence in the future. mine Euroopa Liidu suunal suurendab valt. Eesti on lüliks Venemaa, Valgevene ja (Le Monde, 29.07, Les Echos, 26.07) The journalist Pierre Ahlsell de Toulza stated in a välisinvestorite huvi Eesti vastu veelgi.” Ukraina turule ning kuigi turu väiksuse French economic magazine that the European (Le Trait d’Union des Enterprises de Paris, tõttu ei sobi siia suurettevõtted, on väike- Union candidate countries’ economic The least populous (1.5 million people) and 3-4/2001) ettevõtted väga rentaablid. Ajakirjanik integration into the EU provides them most prosperous of the three Baltic republics, Pierre Bocev märkis president Chiraci protection against any possible after effects of Estonia is more or less virgin territory for French Eesti-visiidi raames, et võrreldes naaber- Eesti atraktiivsust välisinvestorite silmis an economic crisis. Foreign investors are more investors. Annual trade with Estonia totals just riikidega, on Eesti majandus Venemaast peaks veelgi suurendama Eesti palga- confident when convergence criteria prescribe 766 million francs (100 million dollars). vähem sõltuv, kuna suurem osa kapitalist poliitika. Kuigi Eestis valitseb euroopalik political choices to the candidate countries that (Ap, Afp, 28.07) Tallinnas on Soome või Rootsi päritolu. kultuur ning euroopalikud töö- ja are fixed and pre-determined, and which are (Le Figaro, 11.01, 26.07) puhkeharjumused, on palgad nagu Aasias, favourable to the market. (La Tribune, 24.10) According to French President Jacques Chirac, mis tähendab, et madala palga eest saab France had always looked more to the south, kvaliteetset tööjõudu. (Les Echos, 20.03) Välisinvesteeringute voolu but that the time had come to start looking Estonians are well aware of the fact that Estonia’s increasingly to the north. The economic attractiveness to foreign investors is heightened by Eestisse on soodustanud advisors posted to the French embassies in the Seoses Prantsuse presidendi Jacques Chiraci its status as a candidate country for European geograafiline lähedus Baltic states noted at the beginning of the year visiidiga kolme Balti riiki uurisid Prantsuse Union membership. that Estonia was the most stable and open to ajakirjanikud muuhulgas ka Eestisse Põhjamaadega, eelkõige the world of the Baltic states. French Henrik Hololei, the Director of the Office of investeerimise võimalusi. Potentsiaalsetele businessman Andréas Greim observed that European Integration: “Estonia has always been Soomega, tänu kellele on prantslastest investoritele kirjeldati Eesti privatization had been completely transparent one of the most attractive countries for foreign majanduses valitsevat liberalismi ning Eesti Eestis välisinvesteeringuid in Estonia. Estonia was also a link to the investors. Fast progress towards the European püüdlusi liituda Euroopa Liiduga, millega Russian, Belarus and Ukrainian markets. Union further increases the interest of foreign inimese kohta rohkem kui kaasneks üleminek eurole. Although large enterprises do not fit here investors in Estonia.” (Le Trait d’Union des teistes Ida-Euroopa riikides. because the market size is limited, small Riigipea Jacques Chirac kutsus visiidil Balti Enterprises de Paris, 3–4/2001) (THE NEW YORK TIMES, 7.04) enterprises are very profitable. In relation to riikidesse oma kaasmaalasi rohkem ja President Chirac’s visit, French journalist Pierre 2001 VÄLISINVESTEERINGUD • FOREIGN INVESTMENTS VÄLISINVESTEERINGUD • FOREIGN INVESTMENTS

“riigid, kellel on tahet ja võimalusi expectations. Half of the Swedish investments 45 pakkuda soodsat kliimat välismaistele were in the financial sector, in which Svenska investeerijatele.” (DN, 21.09) Enskilda Banken, as the majority shareholder of Ühispank, played an important role. Swedish Samal ajal kui Norra poliitikud lasevad banks control 90% of the Estonian banking sector vastumeelselt välismaiseid ettevõtteid now. The largest in the market is Norrasse, liigub Norra enda majandus- Föreningssparbanken, the owner of Hansapank. tegevus vaikselt Balti riikidesse ja Poola, (DI, 5.04, 19.01) kus norralasi võetakse vastu avasüli. Eesti, Läti ja Leedu majandus on juba suures Estonia and Lithuania joined with the OECD’s osas Rootsi, Soome, Taani ja Norra investment regulations. This means that these ettevõtete kätes. Orkla Media direktor Bjørn countries have met the OECD’s requirements Cato Funnemark: concerning how internal rules must be worded in order to receive direct investments. According to “Üheks suurimaks Swedish Minister for Trade Leif Pagrotsky this is a clear signal to Swedish and other foreign õnnestujaks Euroopa investors that Estonia and Lithuania are “countries majanduses on olnud Eesti.” that are willing and have the opportunities to offer a favourable climate to foreign investors.” (DAGENS NÆRINGSLIV, 17-18.11) (DN, 21.09)

While Norwegian statesmen reluctantly admit foreign companies to Norway, the economic activities of Norway are slowly moving to the MUUGA SADAM Baltic States and Poland, where Norwegians are PORT OF MUUGA welcomed with open arms. The Estonian, Latvian Soome Kaubanduskoja poolt Soome Bocev said that compared to its neighbours the and Lithuanian economies are, to a high degree, ettevõtjate seas läbi viidud küsitluse Estonian economy was less dependent on Russia. in the hands of Swedish, Finnish, Danish and kohaselt on Poola ja Eesti turud ning In Tallinn, for example, almost all the capital was Norwegian companies. Bjørn Cato Funnemark, ärikeskkond viimastel aastatel arenenud of Finnish or Swedish origin. the Director of Orkla Media: positiivses suunas ning mõlemad riigid on (Le Figaro, 11.01, 26.07) kindlalt suundumas Euroopa Liitu. Eestis “Estonia has been one of the tegutsevad ettevõtjad peavad positiivseks Thanks largely to ties to major success stories in the kaupade sujuvat liikumist ja maksusüsteemi. (Uutispäivä Demari, 28.08) Scandinavia — and especially to European economy.” Finland — Estonia has had more (DAGENS NÆRINGSLIV, 17–18.11) Rootsi ettevõtted investeerisid mullu Eestisse ligi 1,8 miljardit Rootsi krooni, foreign investment per capita than hõivates sellega Eestisse tehtud any other former Eastern Bloc välisinvesteeringute statistikas esikoha. Välisinvesteeringute mahu kasv ületas kõik country.

ootused. Pool Rootsi investeeringutest läks (THE NEW YORK TIMES, 7.04) finantssektorisse, milles suurt rolli mängis Svenska Enskilda Banken kui Ühispanga According to a survey conducted among Finnish suurosanik. Rootsi pankadele kuulub nüüd entrepreneurs by the Finnish Chamber of 90% Eesti pangandusest. Turu suurim on Commerce, the Estonian and Polish markets and Hansapanga omanik Föreningssparbanken. business environments have developed positively (DI, 5.04, 19.01) over the last few years, and that both countries are firmly aimed at the European Union. Those Eesti ja Leedu liideti OECD investeerimis- entrepreneurs operating in Estonia consider the reeglitega. See tähendab, et nimetatud smooth movement of goods and the taxation riigid on täitnud OECD nõudmised selle system as favourable. kohta, kuidas välismaiste otse- (Uutispäivä Demari, 28.08) investeeringute vastuvõtmiseks peavad olema sõnastatud siseriiklikud reeglid. Swedish enterprises invested nearly 1.8 billion Rootsi kaubandusminister Leif Pagrotsky Swedish crowns in Estonia last year, ranking first sõnul on see selge signaal Rootsi ja teiste among Estonia’s foreign investors. The growth of riikide investeerijatele, et Eesti ja Leedu on foreign investment volume surpassed all 2001 E-EESTI • E-ESTONIA E-EESTI • E-ESTONIA

47

E-EeE-Estonia sti Eestis kasutab Internetti 36% In Estonia 36 per cent of the population are Vaadates numbreid, on mõistusele täiesti Looking at the numbers it does not make sense. elanikkonnast (seisuga III kvartal 2001), Internet users (3rd quarter of 2001), all Estonian arusaamatu Eesti Interneti-revolutsioon. Estonia, with an average monthly salary of $330 per Interneti-ühendusega on varustatud kõik schools are connected to Internet. Approximately Eestis, kus keskmine palk on 330 USA person (about 6,000 Estonian kroons), has an vabariigi koolid. 25% elanikkonnast on 25 per cent of the population have a computer at dollarit (umbes 6000 Eesti krooni), kasutab Internet connectivity rate of thirty-eight percent. So, soetanud omale arvuti koju ning 95%-l home and 95 per cent of Estonian public Internetti 38% elanikkonnast. Milles what are the reasons behind this high connectivity? seisneb see saladus? Mõnede jaoks on see Some say a booming high tech sector, others credit riigiametnikest on tööl arvuti kasutamise employees have a computerised workplace. hoogsalt edeneva kõrgtehnoloogia tulem, an IT-friendly government. võimalus. Nii Interneti kui ka riigi Concerning the use of the Internet and e-services pakutavate e-teenuste kasutamise poolest teised aga näevad selles IT-sõbraliku (The Washington Times, 30.04) provided by the state, Estonia has to date taken valitsuse teenet. on Eesti saavutanud tänaseks Euroopa the lead among the European Union applicant Liidu kandidaatriikide hulgas (The Washington Times, 30.04) The average monthly salary in Estonia is only countries, also outstripping several European 300,000 lire (about 2,500 Estonian kroons) but every juhtpositsiooni, edestades ka mitmeid Union member states. Euroopa Liidu liikmesriike. Keskmine palk on Eestis vaid 300 000 liiri third person uses the Internet. And the government kuus (umbes 2500 Eesti krooni), kuid iga works online with people participating. Some people (Statistics: Estonian Informatics Centre, www.eik.ee) kolmas elanik kasutab Internetti. Ja valitsus call the phenomenon Estonia.com, some prefer E- (Statistika: Eesti Informaatikakeskus, töötab rahva osalusel on-line. On neid, kes stonia. (IO Donna, 13.04) www.eik.ee) Since the restoration of independence, Estonia has pakuvad nähtusele nimeks Estonia.com, kui rapidly become a democratic state with an open ka neid, kes eelistavad E-stoniat. Estonia ranks top in central and eastern Europe for Pärast taasiseseisvumist on Eesti väga kiiresti economy that many European states know as E- (IO Donna, 13.04) Internet connections and above a number of arenenud demokraatlikuks ja avatud Estonia. This notion has stemmed from the high western European states. (Reuters, 23.03) majandusega riigiks, keda praegusel ajal level of Internetization and the rapid development Eesti on Interneti-ühenduste arvu põhjal paljud Euroopa riigid tunnevad juba of information technology in Estonia. (Die Woche, Kesk- ja Ida-Euroopa riikide hulgas Estonia boasts the largest number E-Estonia nime all. Selle märksõna põhjuseks 1.06) juhtpositsioonil ning edestab ka mitmeid on Eesti kõrge internetistatuse tase ning Lääne-Euroopa riike. (Reuters, 23.03) of computers per individual in the infotehnoloogia kiire areng. After a 50-year interlude under Soviet rule, Estonia (Die Woche, 1.06) whole of Europe. Approximately 45% has forged a reputation as one of Europe’s most Tänapäevase tehnoloogia vallas on Eesti dedicated devotees to the Web way of life. kolme Balti riigi seas kõige enam arenenud. of the population open a World Wide Pärast 50 aastat võõrvõimu on Eesti saavu- European statistics suggest that 28 per cent of Internetti kasutab umbes 30% elanik- Web page more often than their tanud maailmas ühe internetistatuma riigi Estonians log on at least once a week, whether at konnast, mis on praktiliselt samal tasemel maine. Uuringud on näidanud, et 28% work, home or at public Internet points. Mean- Saksamaaga ning kaugel ees tunduvalt wallet, one half of the 1.4 million eestlastest kasutab Internetti vähemalt kord while, as far larger European neighbours talk jõukamatest riikidest nagu Prantsusmaa, population use cell phones. The fact nädalas, kas tööl, kodus või avalikes Inter- grandiosely about wiring every schoolroom, Itaalia ja Hispaania. (FT, 20.09) neti-punktides. Samal ajal kui Eesti suured Estonian is already there: all of the country’s that every school in Estonia has been naabrid jutustavad koolide täieliku interne- roughly 700 schools are Web-equipped following Eesti pole Saksamaast ees mitte ainult wired since the beginning of the last tistamise visioonist, on Eesti sellega 1996. the recent completion of the state-sponsored “Tiger infotehnoloogia arengult. Nii saab Eestis aastal käivitunud “Tiigrihüppe” programmi Leap” program, initiated in 1996. (CNN, 31.03) parkimise eest tasuda mobiiltelefoni teel, year is self-evident. raames juba hakkama saanud. (CNN, 31.03) suurem osa pangaoperatsioone tehakse (FAZ, 29.10) 2001 E-EESTI • E-ESTONIA E-EESTI • E-ESTONIA

Internetis ja isegi Riigikogu istungid In terms of new technology, Estonia is the most 48 Märkimisväärne on, et Eestis, kus elab 1,5 toimuvad arvutivõrgus. Pool elanikkonnast advanced of the three states. Internet penetration is korda vähem inimesi kui Lätis, kasutab Inter- kasutab Internetti, ligi 3/4 telefoni- about 30 per cent – almost as high as in Germany netti üle 280 000 inimese, Lätis ulatub aga ühendustest on digitaalsed. (Ost-West- and well ahead of much wealthier countries as Interneti kasutajate arv kõigest 150 000– Contact, 11/2001) France, Italy and Spain. (FT, 20.09) 170 000 inimeseni. (Biznes&Baltija, 9.05)

Eestis on kogu Euroopas suurim Estonia surpasses Germany not only in the Balti riikides on kõige rohkem Interneti development of its information technology. You can kasutajaid Eestis ja kõige vähem Leedus, arv arvuteid inimese kohta. 45% also pay for parking in Estonia over your cell phone, selgus Taylor Nelson Sofres Interactive´i rahvastikust avab World Wide most banking operations are performed via the uuringust. Eestlastest kasutab Internetti 33%, Internet, and even the Riigikogu sessions take place lätlastest vaid 13% ja leedulastest 9%. Webi lehekülje sagedamini kui online. Half of the population use the Internet, nearly Uuringust selgus ka, et 6% eestlastest on oma rahakoti, pool 1,4- 3/4 of phone connections are digital. Interneti teel oste sooritanud, Lätis ja Leedus (Ost-West-Contact, 11/2001) on vastav suhtarv 3%. miljonilisest Eesti rahvastikust (IA Rosbalt, 18.07, Biznes&Baltija, 17.07) kasutab mobiiltelefoni. See, et Statistics are convincing — more than 30% of Estonians regularly log on, and nearly 40% own cell Eesti tahab E-Estoniaks. Peaminister Laari IT- kõigil Eesti koolidel on Interneti- phones. These are statistics that none of the nõuniku Linnar Viigi sõnul on Eesti tehno- ühendus, on möödunud aasta countries coming from the former Soviet sphere of loogia- ja Interneti-buumi taga mitmeid tegu- influence can compete with and which stir up envy reid. Aluse sellele pani majanduspoliitika algusest alates even in Western Europe. (IO Donna, 13.04) avatus ja varakult alustatud erastamine. Ava- iseenesestmõistetav. tud majandus meelitas ligi palju välismaiseid Estonia outnumbers France and Italy with its Internet ettevõtteid ning “Soomest tulnud investee- (FAZ, 29.10) connections and rivals Finland through its proportion ringutega kaasnes alati IT-komponent”. (Talouselämä, 29.03) EESTI VALITSUSE ISTUNGITESAAL of per capita cell phone use. ESTONIAN GOVERNMENT’S COUNCIL CHAMBER Statistika on veenev – rohkem kui 30% (The Washington Times, 30.04) eestlastest kasutab regulaarselt Internetti, Linnar Viigi sõnul oskab Eesti küll kasutada online, the ratios in Latvia and Lithuania are 3%. peaaegu 40% on mobiiltelefonide omani- It is noteworthy that 40% of the Estonian population IT-tehnikat, kuid ei arenda seda. Praeguste (IA Rosbalt, 18.07, Biznes&Baltija, 17.07) keks. Tegemist on näitajatega, mille suhtes ei and all Estonian schools have Internet access. The ressurssidega ei saa Eestist kunagi IT pioneeri. saa Eestiga võistelda ükski endisesse state has over 90 public Internet access points. Viigi arvates ei investeeri Eesti ettevõtted nõukogude mõjusfääri kuulunud riikidest ja Estonia wants to become E-Estonia. According to (Antennes, 11/2001) uuringuteks ja arendamiseks piisavalt. the prime minister’s IT adviser Linnar Viik, the mis tekitavad kadedust ka mitmel pool (Talouselämä, 26.10) Lääne-Euroopas. (IO Donna, 13.04) Estonian technology and Internet boom is backed by After the launch of the education system’s Tiger Leap several factors. The openness of the economic policy national computerisation programme, nearly one- Eesti juhtivad firmad ühendasid valitsusega and the early start of privatisation laid a foundation Interneti-ühenduste arvu poolest edestab third of the Estonian population above 15 years of jõud, et käiku lasta 250 mln krooni for the boom. The open economy attracted many Eesti Prantsusmaad ja Itaaliat ning mobiil- age regularly log on today. All schools have been maksmaminev projekt “Vaata maailma”, mis foreign companies and “Finnish investments always telefonide osakaalus ühe inimese kohta wired, almost 90% of Estonian state officials log on peaks aastaks 2003 muutma Eesti juhtivaks involved an IT-component”. (Talouselämä, 29.03) jõutakse järele Soomele. at work, every fifth inhabitant has a computer at Interneti-riigiks. (Afp, 7.03) (The Washington Times, 30.04) home. (Nezavisimaya Gazeta, 6.07) According to Linnar Viik, Estonia knows how to use Eesti plaanib kolme aastaga saada Interneti IT technology, but it does not develop it. Estonia will Väärib märkimist, et 40%-l Eesti elanikkon- Estonia favours the use of state-of-the-art technology. kasutajate suhtarvu poolest maailmas never become an IT pioneer with its present nast ning kõikides Eesti koolides on ühendus Nearly 1/3 of the 1.4 million population uses the esimeseks. Projekti “Vaata maailma” juht resources. Viik says that Estonian firms do not invest Internetiga. Riigis on enam kui 90 avalikku Internet; almost 400,000 Internet bank cards have Alar Ehandi möönab, et kolme aastaga enough money into research and development. Interneti-punkti. (Antennes, 11/2001) been registered. Soomest möödumine on raske, kuid (Talouselämä, 26.10) (Tygodnik Powszechny, 21.10) võimalik, kui arvestada projektile osaks Pärast riikliku haridussüsteemi arvuti- saanud toetuse ja innustusega. Estonia’s leading firms joined forces with the seerimisprogrammi “Tiigrihüpe” käivitamist It is remarkable that in Estonia, with a population 1.5 (HS, 10.03, Talouselämä, 9.03) government to launch a 250-million-kroon project kasutab täna Internetti regulaarselt ligi times below that of Latvia, over 280,000 people called Look@World to make Estonia a top Internet kolmandik üle 15 aastatest Eesti elanikest. access the Web, whereas in Latvia the number of the country by 2003. (Afp, 7.03) Kõik koolid on internetistatud, ligemale 90% Internet users amounts to barely 150,000–170,000. Eesti riigiametnikest kasutab tööl arvutit, igal (Biznes&Baltija, 9.05) Eesti ministrite istungitesaal meenutab Star Estonia aims at ranking first in the world by the ratio viiendal elanikul on arvuti kodus. Treki kontrollruumi ja valitsusjuht Mart Laar (Nezavisimaja Gazeta, 6.07) of Internet users within three years. The leader of the The survey by Taylor Nelson Sofres Interactive revealed tähelaeva kaptenit. Tema büroolaual on project Look@World, Alar Ehandi, admits that it that in the Baltic States Estonia has the highest and arvuti viimane mudel ja laua ümber seitse- would be tough to pass Finland in three years, but Eesti soosib uusima tehnoloogia kasutamist. Lithuania the lowest rates of Internet users. Of teist samasugust valitsuse liikmetele. Ei ole possible, given the support and encouragement Peaaegu 1/3 1,4 milj. elanikkonnast kasutab Estonians, 33% access the Internet, of Latvians only ühtegi paberilehte: Tallinnas on maailma already received by the project. (HS, 10.03, Internetti; registreeritud on ligemale 400 000 13%, and of Lithuanians 9%. The study also esimene e-valitsus. (Le Figaro, 30.07) Talouselämä, 9.03) Interneti-panga kaarti. indicated that 6% of Estonians have purchased (Tygodnik Powszechny, 21.10) 2001 E-EESTI • E-ESTONIA E-EESTI • E-ESTONIA

Esimesena maailmas on eestlastel valitsuse The chamber of the Estonian cabinet reminds one of 50 kabinet, kus ei kasutata ühtegi lehte paberit, the control room from Star Trek and Prime Minister ja seda näitab peaminister uhkusega kõigile Mart Laar is the captain of the starship. On his desk külalistele. (Les Echos/Connectis, 26.09) sits this state-of-the-art computer, and around the table seventeen identical computers for government Tallinnas on ministritel keelatud valitsus- members. There is not a single sheet of paper: kabineti nõupidamistele ilmuda paberi- Tallinn boasts the world’s first e-government. mappide ja märkmikega: e-valitsuse projekt (Le Figaro, 30.07) näeb ette, et iga väiksemgi eksekutiivne samm peab olema on-line’is infotehnoloogiliselt Estonians are the first in the world to have a cabinet registreeritud. (IO Donna, 13.04) that does not use a single sheet of paper, and the Prime Minister takes pride in showing this to all his Peaministri residentsis ei leidu enam ühtegi guests. (Les Echos/Connectis, 26.09) paberit, sest kõik asjaajamine on arvuti- süsteemile üle viidud. (Nippon Kezai, 29.01) In Tallinn ministers are forbidden to appear at cabinet meetings with paper files and notebooks: the Eesti valitsuses on paber põlu all. Selle asemel, e-government project prescribes that even the tiniest et kaasas tassida pakse paberipakke, mida executive move must be registered online. keegi nagunii koosolekuteks lugeda ei jõua, (IO Donna, 13.04) klikivad ministrid oma hõbedaselt sädelevatel musta lameda ekraaniga arvutitel. (TT, 1.05) The Prime Minister’s residence is paper-free, as all administration has been transferred to the computer Olles hiljuti üle läinud nn. e-valitsusele, on system. (Nippon Kezai, 29.01) Eestis üksnes valitsuses ja parlamendis kokku PRINTS CHARLES TUTVUB EESTI E-VALITSUSEGA hoitud umbes 1,4 miljonit paberilehte. (Børsen Paper is in disgrace in the Estonian government. PRINCE CHARLES LEARNS ABOUT ESTONIA‘S E-GOVERNMENT Informatik, 23.10) Instead of carrying thick paper files that nobody would be able to go through for the meetings, the internetistamisega ambitsioonikad plaanid, In Estonia preparations are under way for an Eesti valitsuse töö on üle viidud on-line- ministers click on the silvery black flat screens. soovib e-valimisi läbi viia juba 2002. aasta electronic voting system to be applied at the next re iimile. Sülearvutitega varustatud Eesti (TT, 1.05) kohalike omavalitsuste valimistel. elections to the Riigikogu in 2003. Estonia would ministrid saavad osaleda valitsuse istungitel, (Libération, 14.03) thus be the first country where people can elect the reisides ise samaaegselt energiliselt maailmas. Having recently converted to so-called e- parliament online. (DI, 27.01) (Nezavisimaja Gazeta, 6.07) government, Estonia has managed to save about 1.4 Eesti valitsus plaanib 2003. aasta valimiste million sheets of paper in the government and ajaks juurutada elektroonilise valimis- Estonia is undaunted by the problems related to Kõik parlamendi istungid on reaalajas eetris parliament alone. (Børsen Informatik, 23.10) süsteemi. Eesti suursaadik Londonis Raul Internet voting. The state whose government has Internetis, seda nii audios kui ka videos. Kuid Mälk ütleb, et uue on-line-hääletussüsteemi ambitious Internet connectivity plans wishes to see ei ole veel kõik – eestlased valmistuvad e- The operation of the Estonian government has been eesmärgiks on suurema hulga inimeste, eriti conduct e-elections already at the 2002 local valimisteks. (The Washington Times, 30.04) transferred to the online mode. The laptop-equipped noorte, hääletama kutsumine. Samas tõdeb government elections. (Libération, 14.03) Estonian ministers participate in the government ta, et enne süsteemi turvalisuse absoluutset sessions while travelling actively in the world. tagamist ei saa seda rakendada. Kuid The Estonian government announced plans to move 2001. aasta lisas Eesti e-projektide nimistusse (Nezavisimaya Gazeta, 6.07) veel e-valimised. elektroonilise allkirja ning ID-kaartide to electronic voting in time for the country’s 2003 kasutuselevõtt peaks pettuse välistama. general elections. The Estonian ambassador to All parliamentary sessions are broadcasted on the (The Guardian, 28.03) London, Raul Mälk, said his government hoped the Mõnel riigil on e-minister, Eestil on e-valitsus. Internet through real time audio and video. But the Koos valitsuse kolimisega uude hoonesse hak- move to online voting would attract participation in experiment goes further than that. Next year voters elections and political debate, especially among kas Eesti valitsuskabinet pidama virtuaalkoos- in a few Estonian counties will be able to cast their olekuid. Järgmise sammuna planeerib valitsus young people. Mr. Mälk acknowledged that security votes for the local elections online. Interneti kiire areng ja levik viimase kümne is a major concern, but he believed a combination of 2003. aasta valimistel rakendada elektrooni- (The Washington Times, 30.04) list valimissüsteemi, mis võimaldab inimes- aasta jooksul aitasid Eesti majandusel digital signatures and smart card identification will tel Interneti teel oma hääl anda. (CNN, 31.03) muutuda dünaamilisemaks ja konkurentsi- eliminate fraud. (The Guardian, 28.03) In 2001 Estonia added the e-elections to its list of võimelisemaks. Näiteks 1997. aastal töötama Eestis valmistutakse elektrooniliseks e-projects. hakanud Interneti-pangad on nüüdseks valimissüsteemiks, mida kavatsetakse muutunud laialt kasutatavaks teenuseks. Some countries have an e-minister. Cutting-edge rakendada järgmistel Riigikogu valimistel juba (The Moscow Times, 10.12) The rapid development and distribution of the Estonia has an e-Cabinet. After the government 2003. aastal. Eesti oleks sel juhul esimene riik, Internet over the last decade helped Estonia’s moved in to its new building, the Estonian cabinet kus rahvas saab parlamenti valida arvuti Umbes 30% Hansapanga klientidest on on- economy become more dynamic and competitive. started to hold meetings online. As the next step vahendusel. (DI, 27.01) line-panga kasutajad. (FT, 20.09) For example, the Internet banks launched in 1997 the government plans to introduce electronic have grown into a widespread service. voting in the 2003 parliamentary elections, which Interneti-hääletusega seotud probleemid ei Muljetavaldav on Interneti-panganduse (The Moscow Times, 10.12) allows people to cast their ballots over the Internet. teenuste kasutajate arv: tervelt 30 000 heiduta Eestit. Riik, kelle valitsusel on seoses (CNN, 31.03) 2001 E-EESTI • E-ESTONIA GEENIVARAMU PROJEKT • GENOME PROJECT

maksumaksjat eelistas maksudeklaratsioonid About 30 per cent of Hansapank’s customers now 52 53 esitada elektrooniliselt. (IO Donna, 13.04) bank online. (FT, 20.09) Väike Läänemere-äärne 1,5 miljoni elaniku- The number of online bankers is impressive: as Geenivaramu ga riik – Eesti – vaatab infoühiskonna arengu many as 30 000 taxpayers chose to submit their poolest Prantsusmaale ülalt alla. 2000. aastal, tax returns in the electronic form. (IO Donna, kui Eestis oli esmakordselt võimalik esitada 13.04) tuludeklaratsioone Interneti teel, riskeeris seda kasutada tervelt 2% tuludeklaratsioone A small country beside the Baltic Sea with a esitanud elanikkonnast. Prantsusmaal projekt population of 1.5 million - Estonia - looks down on kasutas 2000. aastal sama võimalust vaid France in its development of an information 0,001% elanikkonnast. (Les Echos, 26.03) society. In 2000, when the first opportunity arrived Genome Project in Estonia to submit tax returns over the Eesti astub suurte sammudega digitaalühis- Internet, 2% of the taxpayers risked using it. In konda. Interneti kaudu maksude deklareeri- France only 0,001% of the population used the misel asub Eesti aga koguni Rootsist sammu same opportunity in 2000. (Les Echos, 26.03) 2000. aastal seadustas Riigikogu inimgee- In 2000, the Riigikogu provided legislation for võrra ees. Kui Rootsis saavad eraisikud ni uuringud Eestis, mis annab positiivse the studies of the human genome in Estonia, tulusid Interneti teel esmakordselt Estonia takes giant steps to enter the digital deklareerida tuleval aastal, siis eestlased on society. In terms of doing its taxes, Estonia is a step tõuke Eesti geenivaramu projektile. Lige- which is a positive step forward in the Estonian seda teinud juba kahel korral. (DI, 19.04) ahead of Sweden. Whilst in Sweden private male 1,5 miljardit krooni maksva projek- Genome Project. The driving force behind the persons will be able to declare their taxes online ti eestvedajaks on Tartu Ülikooli bioteh- approximately 1.5-billion-kroon project is the starting from next year, Estonians have already noloogia õppetooli juht, Eesti Biokeskuse Head of the University of Tartu Department of ID-kaartide kasutuselevõtt leidis kiidusõnu been able to do it twice. (DI, 19.04) teadusdirektor professor Andres Mets- Biotechnology and Director of the Estonian soomlaste ja taanlaste meedias, veidi skepti- palu. Geenivaramu projekti eesmärgiks Biocentre Professor Andres Metspalu. The lisemalt suhtusid ettevõtmisse prantslased. on luua kogu riigi elanikkonda hõlmav The adoption of ID-card use was praised in the Project’s aim is the creation of databases tervise- ja geeniandmebaas, mis aitaks Eesti liikumine infoühiskonna suunas saab Finnish and Danish media, but this undertaking was including health and gene data of the entire more sceptically viewed by the French media. paremini diagnoosida haigusi ning mää- Estonian population, with the objective of lisahoogu järgmise aasta alguses, kui kasutu- rata ravi. Viie aasta jooksul tahetakse better diagnosing illnesses and providing treat- sele võetakse ID-kaardid. Kuna need on projekti kaasata umbes miljon doonorit, kohustuslikud, siis viiakse kogu rahvas “IT- Estonia’s progress towards the information society ment. It is planned to involve, over five years, will gain further momentum at the beginning of projektis osalemine on vabatahtlik. aega” peaaegu ühekorraga. (Kaleva, 20.06) about one million donors. Participation in the next year when ID-cards are introduced into use. 2001. aastal loodeti alustada 10.000 ko- As these are compulsory, the whole nation will haliku doonori geeniproovide kogumise- project is voluntary. In 2001 the plan was to Eesti valitsus on avalikkusele tutvustamas transfer to the “IT-era” almost simultaneously. ga, kuid finantsprobleemide tõttu lükkus launch the collection of 10,000 gene samples smartcardil põhinevat ID-kaarti, mis peaks (Kaleva, 20.06) pilootprojekti algus edasi aastasse 2002. from local donors, however, due to financial kergendama ametlikku asjaajamist ja problems the pilot project was suspended kaugemas perspektiivis kasutust leidma ka until 2002. maksevahendina. Sellega on Eesti juba ette The Estonian government is introducing a Eestis asutati sihtasutus Eesti Geenivaramu, läinud Taani IT-visioonist, kus selline ID- smartcard-based ID-card to the public, which mis peab koostama Eesti 1,4 miljoni elaniku kaart on alles päevakorral kui diskussiooni should facilitate official operations and also serve as geneetilisi andmeid hõlmava andmebaasi. Estonia has created the non-profit agency teema. Eesti annab oma ID-kaartidega Taanis a means of payment in the more distant future. Valitsuse pressiesindaja sõnul on eraettevõtte Estonian Gene Bank to run a database, which is valitsevale paberimajandusele silmad ette. With this, Estonia has outpaced the Danish IT esimeseks ülesandeks käivitada pilootprojekt, to include the genetic data of most of the (Børsen Informatik, 23.10) vision, in which such an ID-card is, as yet, a topic mille käigus luuakse 10 000 kohaliku doo- country’s population of 1.4 million. The agency’s only on the agenda. Estonia, with its ID cards, nori terviseandmeid ja vereproove sisaldav first task will be to launch a pilot project to leaves Danish paperwork behind. (Børsen Linnar Viik: “Oleme elektroonilise ID-kaardi andmebaas DNA-testide läbiviimiseks. Nüüd collect health data and blood from 10,000 people Informatik, 23.10) kasutuselevõtmiseks valmis, kuid eelistame jääb vaid üle leida investorid, kes finantsee- to carry out DNA tests, a government spokesman vähemalt soomlased-rootslased ära oodata. riksid ligi 1,5 miljardit Eesti krooni maksva said. The creation of the agency means talks can Arvatavasti jõuame omadega ühele poole Linnar Viik, the prime minister’s IT adviser: “We are geeniandmebaasi ülesehitamist. (Afp, 7.03) start on finding foreign investors to build the enne, kui teised Euroopa riigid hakkavad ready to introduce the ID-card, but we prefer to estimated 1.5-billion-kroon (96-million-euro, tegema alles oma esimesi samme samas wait for at least the Finns and Swedes to catch up. Õppinuna teiste riikide kogemustest ja ras- 88-million-dollar) database. suunas.” (IO Donna, 13.04) We will probably finalise our efforts just before the kustest on Eestist saamas maailma suurima (Afp, 7.03) other European states are about to take the first geneetilise informatsioonikogu asupaik. Tar- steps in this direction.” (IO Donna, 13.04) Kõik ei alga soovist riiki moderniseerida, on tekkimas maailma suurim geno- Estonia has learned from the experience and selleks peavad olema ka vahendid. Eesti tüübipank, mille hoiusteks on vereproovid ja problems of other countries and is now becoming siseministeerium on teatanud otsusest Everything cannot be initiated by a wish to moder- DNA-analüüsid. Kui projekt õnnestub, siis tä- the location of the largest genetic information vahetada 2002. aastal, kui paljude kodanike nize, the tools must also be in place. Estonia’s hendab see suurt läbimurret ka rahvusvahe- bank in the world. The largest genotype bank in passide kehtivusaeg lõpeb, need ID-kaartide Ministry of Interior Affairs has announced its deci- lise teaduse tasandil. (National Post, 12.06) the world is being created in Tartu, for depositing vastu välja. Kuid kes seda finantseerib? sion to issue ID cards in 2002, as a large number of blood samples and DNA analyses. If the project is Kodanikud? (Le Point, 1.10) citizens’ passports are nearing their expiry date. Eesti geenivaramu loomine on tähelepanu a success, it will also be a major breakthrough in Who will finance this? The citizens? (Le Point, 1.10) äratanud kogu maailmas. Eesti president international science. (National Post, 12.06) 2001 GEENIVARAMU PROJEKT • GENOME PROJECT GEENIVARAMU PROJEKT • GENOME PROJECT

The Estonian Gene Bank has attracted attention 54 – luua üks maailma suurimaid geeniandme- Tartu gene technology company AS Asper 55 from all over the world. The President of baase. Väljendatud on lootust, et geenivara- Biotech concluded a contract by which the US Estonia, Lennart Meri, has supported the must saab tulevikus Eesti Nokia, mis suur- risk capital investor SEAF Growth Fund invested project since its inception. One of his reasons kontsernina toetab kogu rahvamajandust over half a million US dollars in the expansion is that the genome is also one form of nagu Nokia Soomes. (Focus, 8.01) of the share capital. According to AS Asper recording history. Biotech the investor believes that they have a (FAZ, 3.02) Eesti biotehnoloogiast plaanitakse uut ma- product which has a potential for development janduse vedurit ehk Eesti Nokiat. and which has good prospects of marketability. The government of Estonia gives due (Tekniikka ja Talous, 25.10) (IA Rosbalt, 11.10) prominence to the health of its people and wants to demonstrate this to Europe, too. Eestis toimub ebatavaline eksperiment – (FAZ, 2.05) teadlased tegelevad riigi kodanikele geeni- passide koostamisega. Kui uuringud lõppe- In five years, the gene bank containing the vad edukalt, koostatakse inimese tervisliku genetic information of at least two-thirds of seisundi kirjelduste, sugupuude ja geeniand- Estonians should be completed. According to mete tuvastamist võimaldavate andmete Andres Metspalu, Head of the Department of kogu. (TV-6, 9.05) Gene Technology of the Estonian Biocentre, just 6% of the population is against depositing Tartu geenitehnoloogiafirma AS Asper Biotech their information in the gene bank; 43% are sõlmis lepingu, millega USA riskikapitali in- willing to yield their data immediately to the vestor SEAF Growth Fund investeeris ettevõtte gene bank, 36% wish to wait a little before aktsiakapitali laiendusse pool miljonit USA THAT’S A STRANGE COINCIDENCE, MY WIFE’S NAME IS making their final decision. dollarit. AS Asper Biotechi kinnitusel leidis DOLLY ... AND MY WIFE’S NAME , TOO ... UNBELIEVABLE, (FAZ, 29.10) investor, et firmal on toode, millel on MY WIFE’S NAME IS ALSO DOLLY ... HELLO DOLLY! ... MY WIFE’S NAME? WELL, DOLLY ... WHEN DOLLY HEARS arengupotentsiaali ja millele on edaspidi THAT I’M AT THE BAR AGAIN... The reluctance of investors is counterbalanced võimalik head turgu leida. (IA Rosbalt, 11.10) by the positive attitude demonstrated by the Estonian people. Estonians simply do not have Lennart Meri on toetanud projekti algusest the unreceptive attitude towards gene peale. Ühe põhjendusena toob ta välja, et technology that can often be met with in the genoom on samuti üks ajalookirjutamise West. The Genome Project allows Estonian vormidest. (FAZ, 3.02) science to reach new international heights and to attract young scientists back home. Eesti valitsus tähtsustab inimese tervist ja (Neue Zürcher Zeitung, 21.04) tahab seda ka Euroopale demonstreerida. (FAZ, 2.05) Already this year the self-confident Estonians are planning to launch their grand project – to Viie aasta pärast peaks vähemalt 2/3 eestlaste create one of the largest genetic databases in geeniinformatsiooni sisaldav geenipank val- the world. Hopes are set on its becoming the mis olema. Eesti Biokeskuse geenitehnoloo- Estonian Nokia, which as a major enterprises gia labori juhataja Andres Metspalu sõnul on could support the entire nation’s economy, just vaid 6% rahvastikust oma andmete geeni- as Nokia in Finland. panka andmise vastu, 43% annaksid otseko- (Focus, 8.01) he oma andmed geenipanga käsutusse, 36% sooviksid otsusega veel pisut oodata. Estonian biotechnology is perceived as a new (FAZ, 29.10) driver of the economy, the so-called “Estonian Nokia”. This, however, requires the existence Investorite tagasihoidlikkusele on vastukaa- of a gene bank. luks Eesti elanike positiivne suhtumine. Eest- (Tekniikka ja Talous, 25.10) lastel lihtsalt puudub tõrjuv suhtumine gee- nitehnoloogiasse, nagu seda läänemaailmas An unusual experiment is on the way in Estonia kohata võib. Geenivaramu projekt võimal- – scientists are compiling the genetic passports dab Eesti teadusuuringutel tõusta rahvusva- of their people. If the experiment is successful, helisele tipptasemele ja toob kodumaale a database describing states of health, tagasi noored teadlased. genealogies and genetic data will have been (Neue Zürcher Zeitung, 21.04) compiled. (TV-6, 9.05) Juba sel aastal kavatsevad enesekindlad eest- lased alustada oma suurejoonelise projektiga 2001 TURISM • TOURISM TURISM • TOURISM

57

TuTourism r i s m Võrreldes 2000. aastaga vähenes 2001. Compared to the year 2000, the number of aastal Soomest, Rootsist, Lätist ja tourists visiting in 2001 from Finland, Sweden, Venemaalt saabuvate turistide arv, Latvia and Russia decreased, but the number kaugematest riikidest pärit külastajate of tourists arriving from more distant arv see-eest kasvas. Nii lisandus sel countries increased. This summer a discernable suvel Eestit avastavaid poolakaid, increase was seen in the number of tourists norralasi, inglasi, sakslasi, prantslasi, visiting Estonia from Poland, Norway, England, itaallasi ja hispaanlasi. Kokku külastas Germany, France, Italy and Spain. According to EAS Turismiagentuuri andmetel Eestit the data reported by the Estonian Tourist 2001. aasta jooksul üle 3,2 miljoni Board, over 3.2 million tourists visited Estonia turisti, mida on veidi vähem kui 2000. during 2001. Statistics also show that an aastal. Kuigi väliskülastajate arv increasingly large number of tourists prefer mõnevõrra vähenes, näitab statistika, visits of longer than one-day in Estonia, and et üha suurem hulk turiste eelistab jääda Eestisse kauemaks kui üks päev that a greater number of tourists want to ning tutvuda vaatamisväärsustega ka acquaint themselves with the interesting väljaspool pealinna Tallinnat. Nagu sights outside the capital Tallinn. As the järeldub allpool loetletud näidetest, examples below will tell you, foreign visitors hindavad välismaalased Eestis value Estonia’s undamaged nature above all. ennekõike puutumatut loodust. Tourism is Estonia’s Nokia. (Talouselämä, 11.05) Turism on Eesti Nokia. (Talouselämä, 11.05) Lennart Meri: “I am very hopeful about our tourism sector. We can offer something that is korral saab kohata metsavaimu, liivakivikoo- The nature, which is one of the most valuable and Lennart Meri: “Ma loodan väga meie bastes, kust kostuvad nõidade loitsimised. unique resources of Estonia, was blessed by Stalin’s turismisektorile. Meil on pakkuda midagi, not found elsewhere in Europe: peace and quiet.” (Le Figaro, 26.07) (Gde otdõhat, 7/2001) orders – the prohibitions imposed on mainland mida mujal Euroopas ei ole: rahu ja vaikust.” people to visit the islands and the placement of (Le Figaro, 26.07) missiles there. Don’t be misled and think that Estonia has been considered for ages an excellent Loodusele, mis on Eesti üks omapärasemaid comrade Stalin adored nature – he was obviously holiday spot with spa facilities, and this is ja väärtuslikumaid külgi, osutusid õnnistu- Eestit on peetud suurepäraseks puhke- ja ra- concerned about blocking the escape routes from absolutely justified. The nature here is incredibly seks Stalini korraldused – maismaaelanikele vikohaks juba ammusest ajast ning täiesti õi- the Soviet Union. However, this also helped to beautiful. Transparent lakes, cool springs, azure saarte külastamise keeld ja saartele rakettide gustatult. Loodus on siin uskumatult kaunis. preserve the pristine nature on the northern coast sea, the softest sand of all the coasts of the Baltic paigutamine. Loomulikult ei tohi end petta Läbipaistvad järved, jahedad allikad, lasuur- and thousands of islands and islets. In this way Sea. It seems as if the heroes of the pagan legends lasta, et seltsimees Stalin oli loodusearmas- ne meri, kogu Läänemere ranniku kõige peh- Estonians managed to preserve 15,000 km2 of and fairy tales were still living here – in thick forests taja – arvatavasti seisnes asi pigem mem liiv. Tundub, et siin elavad siiamaani national parks, which mesmerise tourists who seek where you can have a glimpse of a wood elf if you Nõukogude Liidust põgenemistee paganlike legendide ja muinasjuttude kan- blokeerimises. Kuid samas aitas see ka pure nature. (Bez Granic, 7.07) gelased – paksudes metsades, kus vedamise are lucky, in sandstone caves which echo the spells of witches. (Gde otdyhat, 7/2001) säilitada puutumatut loodust põhjarannikul 2001 TURISM • TOURISM TURISM • TOURISM

ning tuhandetel saartel ja saarekestel. Sel The author Catriona Marchant, who visited 58 moel õnnestus eestlastel säilitada 15 tuhat Estonia, says: “Our decision to choose Estonia as a Tallinn km2 rahvusparke, mis tõmbab magnetina summer holiday destination was met with surprise Iga aastaga kogub Tallinna keskaegne vanalinn ligi ehedat loodust nõudvaid turiste. by friends, but while it may not be as warm as the väliskorrespondentidelt üha rohkem kiidusõnu. (Bez Granic, 7.07) Mediterranean, it is certainly worth considering Hansalinna Tallinna vaatamisväärsusi maini- for a fun family holiday with a difference. It has takse pea igas Eestit puudutavas turismi- Eestit külastanud artikli autori Catriona medieval cities, fairy tale castles said to be teemalises artiklis. Marchanti sõnul tekitas tema perekonna ot- inhabited by ghosts, unspoilt islands, empty roads sus – veeta suvepuhkus Eestis – sõprade hul- and huge swathes of sandy beach.” Eesti liidrid on usinalt püüdnud vormida gas imestust, kuid isegi kui Eestis ei pruugi (The Times, 3.03) moodsa riigi mainet, mida iseloomustaks olla nii soe kui Vahemere kandis, siis tasub dünaamiline areng. Mitte kusagil mujal ei Eesti peale mõelda, kui soovitakse lõbusat ja A bird’s eye view of Estonia is that torka dünaamilisus nii hästi silma kui pea- erilist perepuhkust. Eestis on keskaegseid linnas, kus klaasist ja terasest kontorihooned linnu, muinasjutulisi vaimudega losse, puu- of a massive virgin forest. kerkivad väljaspool hoole ja vaevaga säili- tumatuid saari, tühje maanteid ning suurtel tatud Tallinna vanalinna müüre, mis ümb- aladel laiuvaid liivarandu. A bird’s eye view of Estonia is that of a massive ritsevad trendikaid kohvikuid, mida külas- (The Times, 3.03) virgin forest. It is a small state, 70% of which is tavad maitsekalt riietatud turistid ja covered in forest and populated by less than 1.5 ärimehed. (Reuters, 17.09) Ülevalt näeb Eesti välja kui üks million people. A bit more than in Warsaw. (Gazeta Codzienna Nowiny, 3–5.08) Tallinnasse reisimine on soomlaste jaoks ku- suur ürgmets. junenud mugavaks ja meeldivaks. Kahe kesk- Everything is all right with the ecology in Estonia. aegse linna Turu ja Tallinna võrdluses on tei- Ülevalt näeb Eesti välja kui üks suur ürg- Over 40% of the country’s territory is forested, ne mõnes suhtes esimesest selgelt ette jõud- mets. See on väike riigike, mida 70% ulatu- two-thirds of this being coniferous. nud. “Kaupade pakkumise ja kontinentaalse ses katab mets ja kus elab alla 1,5 miljoni (Vse kanaly TV, 9-15.07) atmosfääri poolest jätab Tallinn varju koguni TALLINNA KESKAEGNE RAEKODA THE MEDIEVAL TOWN HALL OF TALLINN elaniku. Natuke rohkem kui Varssavis. Helsingi, kui see turulasi kuidagi lohutab.” (Gazeta Codzienna Nowiny, 3-5.08) Estonia connects wild nature with a traditional (TS, 17.08) Travelling to Tallinn has become comfortable and lifestyle that is tuned by sauna rituals. When in pleasant for Finns. When comparing two medieval Ökoloogiaga on Eestis kõik korras. Üle 40% Estonia, be sure to visit the Lahemaa National “Tallinnat peab oma silmaga cities – Turku and Tallinn – the latter has clearly riigi territooriumist on metsade all, kaks Park, which embodies everything admirable in nägema.” surpassed the former in some respects. “As to the kolmandikku neist on okasmetsad. Estonia. (Santé Magazine, 5/2001) provision of goods and a continental atmosphere, (Vse kanalõ TV, 9-15.07) (SUNDAY WORLD, 20.05) Tallinn overshadows even Helsinki, if this is any Lahemaa National Park, an hour’s drive east of the comfort to those who reside in Turku.” (TS, 17.08) Eesti ühendab metsiku looduse traditsioo- city, revealed more benefits of the Soviet era. After Tallinna vanalinn on Põhja-Euroopa ilu- nilise eluviisiga, millele annavad rütmi sau- breeding freely in a no-go area for humans for saim. Keskaegsete kaupmeeste majad, ba- “Tallinn has to be seen narituaalid. Eestis viibides külastage Lahe- nearly 50 years, brown bear, elk, wild boar, lynx rokkstiilis aadlipaleed ning parlamendihoo- maa rahvusparki, kuhu on koondunud kõik, and beaver roam impressive tracts of pine forest in ne on kõik armastusega restaureeritud. See- to be believed.” mis on Eestis imetlusväärset. large numbers. (Sunday Telegraph, 11.02) pärast pole mingi ime, et suviti jalutavad (SUNDAY WORLD, 20.05) (Santé Magazine, 5/2001) turistid gruppide viisi Tallinna vanalinna Estonia’s forests, with their bears, wolves and lynx munakivisillutisel, täidavad kohvikuid ja Tallinn’s Old Town is the most beautiful city in Lahemaa rahvuspark, mis asub pealinnast are one of the best natural resources in Europe. üritavad juba välja müüdud hotellides kohta idapool, ühe tunni autosõidu kaugusel, lõi- (BBC, 8.03) Northern Europe. The houses of medieval leida – et nautida arenenud riigi mõnusid. merchants, baroque palaces of noblemen and the kas nõukogude ajast rohkem kasu. Rahvus- (Stuttgart Zeitung, 4.01) pargis, mis sai segamatult areneda inimestele parliament have all been restored with care. keelatud alal ligemale 50 aastat, võib kohata Therefore it is no wonder that in summer tourists Tallinn Keskaeg on Tallinna üheks kaubamärgiks. swarm onto the cobblestone streets of the Old nii pruunkaru, põtra, metssiga, ilvest kui ka (Aftenposten, 1.09) kobrast männimetsa muljetavaldavatel The medieval Old Town of Tallinn garners increasing Town, crowd cafes and seek accommodation in praise each year from foreign journalists. Almost sold-out hotels – to enjoy the comforts of a radadel ringi uitamas. Tallinna vanalinnas on ligi kaks tuhat every travel article about Estonia mentions the developed state. (Stuttgart Zeitung, 4.01) (Sunday Telegraph, 11.02) XV–XVI sajandi elamut. Taolist vabaõhu- rewards of visiting the Hanseatic city of Tallinn. muuseumi pole vist enam kusagil maailmas. The Middle Ages serve as one of Tallinn’s Praeguseni on Eesti metsad oma karude, (Sankt-Peterburgskije Vedomosti, 21.11) huntide ja ilvestega üks paremini säilinud Estonia’s leaders have assiduously cultivated an trademarks. (Aftenposten, 1.09) loodusvarasid Euroopas. (BBC, 8.03) image of a modernising country characterized by dynamic development. Nowhere is this more in Pealkirja all “Tallinn – keskaja kaunitar” Tallinn’s Old Town accommodates nearly two evidence than in the capital where glass and steel kirjutatakse, et nii toit, munakivitänavad thousand houses originating from the 15-16th office buildings spring up just outside Tallinn’s kui ka ajakirja Travel and Leisure veebruari- centuries. Most probably you won’t be able to carefully preserved old town, home to trendy kuu number, kus Tallinn on arvatud viie- find such an open-air museum anywhere else in cafes serving smartly dressed foreign tourists and kümne maailma kõige romantilisema paiga the world. (Sankt-Peterburgskiye Vedomosti, 21.11) businessmen. (Reuters, 17.09) nimistusse, võivad olla põhjuseks, miks 2001 TURISM • TOURISM TURISM • TOURISM

turistid liiguvad parvedena selles Under the headline “Tallinn – Medieval Beauty” it 60 uus. Võluva vanalinna kõrval hakkavad Estonia’s capital is depicted as a dynamically 61 muinasjutulises pealinnas. (The Washington has been written that maybe it was the food, the silma kõrged ja modernsed ehitised ning developing Hanseatic town coloured by contrasts, Times, 30.04) tiny cobblestone streets, maybe the mention of õhtuti on kõikjal näha liikumas palju noori where the old and the new walk arm in arm. Besides Tallinn in the list of the Fifty Most Romantic Places inimesi. (Die Welt, 2.04) the charming old city, high and modern structures Tallinn peidab endas hansaperioodi linna- on Earth in the February issue of Travel and grasp your eye and in the evenings the youth throng pärlit. Keskaegsed linnakodanike majad kogu Leisure. What brought tourists there is beside the Tallinna uhkus on Kadrioru park. Metsis- everywhere. (Die Welt, 2.04) oma säras ja kirikute aarded näitavad koda- point; the point is tourists are flocking to Estonia’s tunud pargist on lõpuks saanud taas väike- nike ärisoont. (Die Welt, 11.01) fairy tale capital. Versailles. (TS, 15.06) Tallinn’s pride is Kadriorg Park. The wild park has (The Washington Times, 30.04) once again become a small-scale Versailles. Tallinnas on võrratu vanalinn, mis vastan- (TS, 15.06) dub nõukogude ajast pärandiks saadud suur- Tallinn as a Hanseatic city is a pearl in disguise. Kuurordid tele ehitistele nagu Viru hotell. Keskaegsete The houses of medieval freemen in their full linnade huvilistele on Tallinn oma arvukate splendour and the treasures of churches imply the Pärnu, kus esimene sanatoorium asutati Holiday Resorts kirikute ning punaste katustega tõeline pärl. citizens’ good business skills. (Die Welt, 11.01) 1836. aastal ja mis kuulub ka Euroopa Kuu- Kes ülalinnast üle kirikutornide ja kitsaste rortlinnade Liitu, pakub vesiravi jm. ravitee- The summer capital of Pärnu is a comfortable tänavate vaatab, võiks arvata, et ta on Tallinn boasts a unique Old Town, which balances nuseid. Pärnu on tuntud ka oma vapustavate holiday destination. The town, where the first sattunud Zürichisse, Rothenburgi või against the Soviet legacy of massive buildings, liivarandade poolest. (ESS, 5.08) sanatorium was established in 1836, is also a Strasbourgi. (Die Woche, 1.06) such as the Viru Hotel. For fans of medieval cities, member of the European Spas Association offering Tallinn is a genuine jewel with its myriad of Pärnu on tõusnud Soome turistide hulgas water therapy and other treatments. Pärnu is Tallinn, tunnustatud kui Läänemere-äärne churches and red roofs. If you look down at the Tallinna järel soosituimaks reisisihtkohaks ja renowned for its stunning sandy beaches. metropol, on üks paremini säilinud gooti stii- church spires and narrow streets from the upper on äsja saanud lõpule rannapargi lossilaadse (ESS, 5.08) lis linnu Euroopa idaosas. Et aga tajuda town, you may suspect that you are in Zurich, villa hotelliks muutmisega. Pärnu kunagise Tallinna atmosfääri, tuleb sukelduda kiha- Rothenburg or Strasbourg. kaupmehe Herman Ammende juugendvilla Pärnu has become the second most popular holiday vatesse kitsastesse ja käänulistesse vanalinna (Die Woche, 1.06) ennistamine võttis küll mitmeid aastaid destination next to Tallinn among Finnish tourists, tänavatesse, mis on täis pubisid. aega, kuid seda hoolikamalt sai töö tehtud. and has recently completed the transformation of (Podróze, 8.08) Tallinn, which is renowned as the metropolis by Ammende villa on oma ajastu (20. sajandi the palace-like villa in the beach park into a hotel. the Baltic Sea, is one of the best-preserved Gothic alguse) stiilseim ja paremini säilinud hoone The restoration of the Art-Nouveau villa that once Tallinna vanalinna salapärased tänavad on kui towns in the eastern part of Europe. To sense Eestis. (AL, 4.08) belonged to Herman Ammende, a local merchant, suurepäraselt säilinud fragmendid iidsest Tallinn’s atmosphere, you have to plunge into the took several years, but the work was done very Euroopast. Imposantne linnamüür, paljude crowded narrow and curvy streets lined with Vaimustav juugendstiilis Ammende villa conscientiously. The Ammende Villa is the most keskaegsete kirikute tornitipud ja Raekoja pubs. (Podróze, 8.08) oma aiaga torkab silma koguni Pärnu stylish and best-preserved building in Estonia of its platsi kõrged pastelsed fassaadid annavad isikupärases suvilarajoonis kesklinna ja liiva- era (the beginning of the 20th century). (AL, 4.08) füüsilist tunnistust sellest, et linn on olnud The mysterious streets of Tallinn’s Old Town are ranna lähistel. (Talouselämä, 20.07) mitmeid sajandeid seotud läänega. like wondrously preserved fragments of ancient The fascinating Art-Nouveau villa sticks out even in (GEO, 20.02) Europe. An impressive city wall, the spires of many Soome pensionäride meelissuvituspaika ei the unique cottage area close to the city centre and medieval churches and the high pastel facades tarvitse kaugelt otsida, Pärnu populaarsus beaches in Pärnu. (Talouselämä, 20.07) Kirik troonib väikese väljaku üle, paks lumi around Town Hall Square stand as physical vaid kasvab. Märksõnad, mis soome pensio- katab katuseid ja mitmest korstnast tõuseb evidence of the city’s centuries-long connections näre Pärnusse meelitavad, on odavad ravi- You don’t need to search far to find the most loved taeva poole suitsu. See kõlab peaaegu nagu to the west. (GEO, 20.02) teenused, mugav reisimine, vennasrahvas ja holiday spot of Finnish seniors, Pärnu’s popularity is Saksamaa jõulukalendri pildi kirjeldus. Kuid uudishimu. Pensionäride Pärnus viibimine ei ever increasing. The keywords attracting Finnish siiski ei ole siin juttu vaateaknale paigutatud A church towers above a small square, thick snow piirdu vaid mudas pikutamisega. seniors to Pärnu are cheap treatment, comfortable kaunist maalist, mis peaks meelitama covers the roofs and smoke spirals to the sky from (Kaleva, 18.07) travel, a sister nation and curiosity. Seniors don’t travel jõulude järele igatsevaid lapsi ja täis- chimneys. This sounds almost like a scene from a to Pärnu just to enjoy mud baths. (Kaleva, 18.07) kasvanuid. Selline pilt avaneb hoopis German Christmas calendar. But this is not about Pärnu mudaravilas on “tunne nagu ema- detsembrikuisel Raekoja platsil Tallinna a beautiful painting displayed in a window, which kõhus”. (Seura, 15.06) Pärnu’s mud bath centre makes you feel “as if in kesklinnas. (B¢rsen, 7.12) should attract children and adults who long for the mother’s womb”. (Seura, 15.06) Christmas. Such a view simply opens up in front Pärnu linn on kui ööpäevaringne ravi- Tallinn jaanuaris. See on pilt nagu muinas- of you on the Town Hall Square in the centre of protseduur koos lõdvestavate ahvatluste ja The city of Pärnu itself is a round-the-clock therapy juturaamatust – lumine Tallinn – punastest Tallinn, on a December day. (B¢rsen, 7.12) muretuse, kuldse liiva ja pärnaalleedega. with relaxing attractions and simplicity, golden tellistest viilkatused ja tornid valgeks võlu- (Inostranets, 24.07) sand and avenues shaded by linden trees. tuna, helesinine taevas, taamal meri, helisev Tallinn in January. Like a picture out of a fairy tale (Inostranets, 24.07) pakane. Potsdami lossi või Taj Mahali sarna- book – snowy Tallinn – redbrick gable roofs and Viimasel ajal on soomlased avastanud ka selt maailma kultuurihälli kuuluva vanalinna towers turned white by a touch of magic, light blue teisi linnu peale Tallinna, näiteks idüllilise Finns have recently discovered other towns besides imeliselt renoveeritud fassaadide kõrval sky, the sea in the distance, tinkling frost. Beside the kuurortlinna Pärnu. Kuulduste järgi leidub Tallinn, such as the idyllic resort of Pärnu. Rumours peidab end modernsus: arvutifirmad, kvali- fantastically renovated facades of the Old Town, Soomes veel paar inimest, kes ei ole Eestis spread that only a couple of Finns are left who have teetsed restoranid ja boutique’id. (FAZ, 17.01) which like the Potsdam palace or Taj Mahal belong käinud. Teatud määral on sellest isegi kahju, never set their feet on Estonian soil. In a way it’s a to the world’s cultural treasures, hides modern life: et Eesti ei ole Soomega võrreldes enam pity that Estonia is no longer “another planet” as Eesti pealinn on dünaamiliselt arenev vastu- computer firms, quality restaurants and boutiques. “teine planeet”. (ESS, 14.07) compared to Finland. (ESS, 14.07) oluline hansalinn, kus käivad käsikäes vana ja (FAZ, 17.01) 2001 TURISM • TOURISM TURISM • TOURISM

Hiiumaal on kõik väike, aga In Hiiumaa everything is tiny but 63 samas tähtis. Peaaegu igal important. Almost every tree, stone puul, kivil ja majal on oma and house has its own story or lugu või nimi. name.

(UUTISPÄIVÄ DEMARI, 24.07) (UUTISPÄIVÄ DEMARI, 24.07)

Kihnu on kui ühe itaalia laulu olematu Kihnu is like the never-never island of an Italian unistustesaar – puutumata sõdadest ja song – untouched by wars and injustice. When ebaõiglusest. Kui pererahvas Kihnus kodunt the hosts leave home in Kihnu, they “close” the välja läheb, “suletakse” uks luuavarrega – door with a broomstick – to let potential guests seda selleks, et võimalikele külalistele teada know that they are out. You cannot find locks and anda, et pererahvast pole kodus. Saarel pole keys on this island. The locals are like a lukke ega võtmeid. Kihnu elanikud on kui quintessence of peace and happiness, so that even rahu ja helguse kvintessents, sedavõrd, et the Russians who brutally dominated Estonia until isegi venelased, kes mujal Eestimaal kuni 1991 never managed to shake the peaceful 1991. aastani brutaalselt peremehetsesid, ei lifestyle and traditions of the Kihnu people. vääranud kihnlaste rahulikke elukombeid ja (Itinerari e luoghi, 7/2001) traditsioone. (Itinerari e luoghi, 7/2001) Newly wealthy Balts are converting Baltic German Balti riikide uusrikkad on muutmas endisi estates to country houses. The most successful of baltisaksa mõisahooneid maamajadeks. these is Estonia’s Pädaste Manor, on the tiny

PÄRNU LIIVARAND Üheks selliseks suurepäraseks näiteks on Baltic island Muhu. The island is known for THE BEAUTIFUL BEACH IN PÄRNU Eestis Muhu saarel asuv Pädaste mõis, mis thatch-roofed cottages and simple, whitewashed on nüüd Tallinnasse akrediteeritud Lutheran churches. Pädaste Manor is the spot, Eesti kuurordid meenutavad muinasjutu Estonian holiday resorts remind you of fairy tales. diplomaatide ning Eesti poliitilise ja which has quietly become a favorite haunt of omi. Kõik siin teeb silmale rõõmu. Igal pool Everything here is pure delight to the eyes. ärieliidi lemmikpaigaks. Muhu saart ennast diplomats posted to nearby Tallinn and the new on puhtus, kord ja range baltilik rafineeritus. Cleanliness, order and Baltic refinement tuntakse eelkõige tema rookatustega young Estonian political and economic elite. Balti arhitektuuri eristab lihtsus ja minia- everywhere. Baltic architecture is characterised by maamajade ning lihtsate lubjaga võõbatud (The Wall Street Journal, 26.10) tuursus: siin ei näe kohmakaid suuri ehitisi. its simplicity and miniature size: you won’t see luteri kirikute poolest. (The Wall Street Kõik Eesti raviasutused on väga hubased. robust and massive buildings here. All Estonia’s Journal, 26.10) Pädaste Manor, a country-house hotel on the (Turinfo, 26.07) spa facilities are very cosy. (Turinfo, 26.07) Estonian island of Muhu, has been drawing in-the- Pädaste mõis, maamaja tüüpi hotell Eesti know Finns, Swedes, Germans and Brits since it saarel Muhus, on meelitanud ligi soomlasi, opened in 1997. The standout in Pädaste is the Saared The Islands rootslasi, sakslasi ja britte alates ajast, mil restaurant, where dishes such as locally produced hotell avas uksed 1997. aastal. Hotelli ostrich steak with orange-spiked sauerkraut, and Kuressaares on võimalik külastada vesiravi- The visitor can enjoy the water therapy facilities in tõmbenumbriks on restoran, mille roogasid herring with onions and peppers are being hailed lat, vaatamisväärsuste poolest silmapaistvaim Kuressaare, where one of the most prominent – nagu näiteks jaanalinnupraad koos as forerunners of a “New Estonian” cuisine. It’s no on 13. sajandil ehitatud Kuressaare piiskopi- sights is the 13th century Kuressaare bishop’s apelsiniga maitsestatud hapukapsaga ning wonder the country’s president recently chose this linnus, mis on Baltimaades ainus algsel kujul fortress, which is the only medieval fortress that heeringas sibula ja pipraga – peetakse “Uue place to entertain the queen of Denmark. säilinud keskaegne linnus. Muude vaatamis- has been preserved in its original form in the Eesti” köögi eelkäijateks. Pole ime, et Eesti (Gourmet, 10/2001) väärsuste hulgas nimetatakse Kaali meteo- Baltic States. The other sights include the Kaali president valis hiljuti just Pädaste mõisa riidikraatrit, tuuleveskeid ja Koguva küla meteorite crater, windmills and the Koguva village kohaks, kus kostitada Taani kuningannat. Muhus, mis on tüüpilise Eesti ridaküla näide. on Muhu island, which exemplifies a typical (Gourmet, 10/2001) (Keskisuomalainen, 5.08) Estonian linear village. (Keskisuomalainen, 5.08)

Hiiumaal on kõik väike, aga samas tähtis. In Hiiumaa everything is tiny but important. Peaaegu igal puul, kivil ja majal on oma lugu Almost every tree, stone and house has its own või nimi. Kõikjal kohtab kodukohaarmastust story or name. People of all ages seem to deeply ja -uhkust ning seda igas vanuses inimeste cherish their home and take pride in it. seas. (Uutispäivä Demari, 24.07) (Uutispäivä Demari, 24.07)

Hiidlased jagunevad 200-300 kaupa The inhabitants of Hiiumaa divide into villages of küladesse, mis omakorda on mööda Hiiumaa 200 and 300, which in turn are scattered all over metsi kitsede, rebaste ja metssigade sekka Hiiumaa amidst woods populated by roe deer, laiali puistatud. (IO Donna, 13.04) foxes and wild boars. (IO Donna, 13.04) 2001 KURIOOSUMID • RUMOURS KURIOOSUMID • RUMOURS Kurioosumid 65 Rumours or misinformation about Estonia

Eesti välispoliitiliste prioriteetide valesti Estonia’s foreign policy priorities were lost Aeg-ajalt teevad ajakirjanikud Sometimes the journalists make mistakes: tõlgendamine: somewhere in the translation: hooletusvigu: Under the title “Another Finnish Week in Artikli autori Alan Hamiltoni väitel The author of the article, Alan Hamilton wrote that Pealkirja all “Soome nädal taas Eesti Jurmala, Estonia” an overview is given of the ebaõnnestus Balti riikidel SRÜga liitumine the Baltic states did not succeed in joining the CIS Jurmalas” tutvustatakse Läti ja Soome cultural ties between Latvia and Finland and the ning nüüd on need riigid Euroopa Liiduga and now they are lining up to accede to the kultuurisidemeid ja Jurmalas peetava events of the Seventh Finnish Week. (AL, 8.06) liitumise järjekorras. (The Times, 5.11) European Union. (The Times, 5.11) seitsmenda Soome nädala üritusi. (AL, 8.06) The article speaks about accidents in Estonia Artiklis on juttu Eestis viimastel aastatel that have all happened in September. In toimunud õnnetustest, mis kõik on September 1994, the ferry Estonia sank; in Näiteid autorite fantaasialennust: Flights of fantasy: juhtunud septembrikuus. 1994. aasta September 1997 fourteen marines perished septembris läks põhja parvlaev Estonia, “Sovetid tõid Eestisse piisavalt palju together with the military vessel Kurkse [The “The Soviets shipped enough Russians into Estonia septembris 1997 hukkusid 14 venelasi, et muuta üks kolmandik marines died at Kurkse, in Estonia, not to be to render the population about one-third ethnic meresõjaväelast sõjalaevaga Kurkse. elanikkonnast etnilisteks venelasteks. See confused with the submarine Kursk]. Russians. This mingling of stock proved pure (Seura, nr. 39/2001) “tõugude” segunemine osutus serendipity. The cool, angular, dark Slavic looks of (Seura, 39/2001) tulemuslikuks katseks. Venelaste nurgeline the Russians combined deliciously with the soft, Ülevaade Kesk-Soome Karjala seltside A thorough overview about The Central-Karelian ja tumedajuukseline slaavi välimus sobitus rounded faces and Scandinavian blondness of the külastusest Saaremaale – laevaga lahkuti societies’ visit to the island of Saaremaa – the hästi heledapäiste eestlaste pehmete ja Estonians. /-/ I suspect a darker scenario: state- Virtsust Kuivatsusse [Kuivastu], sealt sõideti ship departed from Virtsu to Kuivatsu [should be ümarate näojoontega.” Artiklis avaldatakse controlled eugenics.” edasi Kuressaarde. Peatuti Männikäp- arvamust, et tegemist on olnud tumedama Kuivastu], from there they proceeded to (Toronto Star, 28.04) hotellis [Männikäbi], käidi kirjanik Juhan stsenaariumiga – riigi kontrollitud Muuli [Smuul] mälestusmärgi juures. Kuressaare. They stayed at the Männikäp Hotel eugeenikaga. (Toronto Star, 28.04) Tallinn is plagued by an outbreak of leprosy. “There Samuti tutvuti Angela [Angla] tuulikutega, [Männikäbi], visited the monument of popular Kaali meteoriidikraatriga, Valjata [Valjala] writer Juhan Muul [Smuul]. They also saw the Tallinnat ähvardab pidalitõve epideemia. is a general mood of panic in downtown Tallinn, kirikuga. (Karjala, 6.09) windmills at Angela [Angla], the Kaali meteorite “Paanika on hõivanud Tallinna kesklinna, where a group of archaeologists is engaged in crater, and the church of Valjata [Valjala]. kus rühm arheolooge tegeleb 1237. aastal digging up a leper cemetery founded in 1237. (Karjala, 6.09) asutatud pidalitõvehaigete kalmistu Although the archaeologists wear gas masks and väljakaevamisega. Vaatamata sellele, et rubber gloves, half of the group have already fled arheoloogid töötavad gaasimaskides ja the site in fear of infection. The residents of Tallinn kummikinnastes, lahkus juba pool rühmast are also abandoning the city in a hurry.” nakatumise hirmus väljakaevamiste alalt. (Megapolis – Poslednije Novosti, 33/2001) Ka Tallinna elanikud põgenevad kiiresti linnast.” The home page of the Russian community in the (Megapolis – Poslednije Novosti, nr. 33/2001) published a piece of news that transformed Dave Benton into a woman. The Madalmaade venekeelse kogukonna chanteuse Dave Benton, whose artist’s name is koduleheküljel ilmus uudis, kus Dave Efren Benita, was born and worked on the island of Bentonist on saanud naine. Dave Bentoni Aruba; after that she worked at the Rotterdam pseudonüümi all esinenud lauljanna Efren Conservatoire, but seeing that she was not doing Benita sündis ja töötas Aruba saarel, seejärel well she moved to Estonia. töötas Rotterdami konservatooriumis, kuid (Rus.nl, 14.05) olles tähele pannud, et Hollandis ei lähe hästi, kolis ta Eestisse. (Rus.nl, 14.05) 2001 ALLIKAD JA LÜHENDID • SOURCES AND ABBREVIATIONS ALLIKAD JA LÜHENDID • SOURCES AND ABBREVIATIONS

66 Kymen Sanomat (Soome/Finland) Stuttgart Zeitung (Saksamaa/Germany) 67 Allikad ja lühendid Lauku Avize (Läti/Latvia) Sunday Telegraph (Suurbritannia/Great Britain) Sources and abbreviations Libération (Prantsusmaa/France) Sunday World (Iirimaa/Ireland) Lietuvos Aidas (Leedu/Lithuania) Suomen Kuvalehti (Soome/Finland) Lietuvos Rytas (Leedu/Lithuania) Suomenmaa (Soome/Finland) Afp – Agence France-Presse (Saksamaa/Germany) (uudisteagentuur/news agency) The Los Angeles Times (USA) SvD – Svenska Dagbladet (Rootsi/Sweden) Le Figaro (Prantsusmaa/France) Aftenposten (Norra/Norway) Ludwigsburger Kreiszeitung (Saksamaa/Germany) Süddeutsche Zeitung (Saksamaa/Germany) Focus (Saksamaa/Germany) Aftonbladet (Rootsi/Sweden) Megapolis – Poslednije Novosti (Venemaa/Russia) Der Tagesspiegel (Saksamaa/Germany) Frankfurter Rundschau (Saksamaa/Germany) AL – Aamulehti (Soome/Finland) Le Moci (Prantsusmaa/France) Talouselämä (Soome/Finland) FT – Financial Times (Suurbritannia/Great Britain) Antennes (Prantsusmaa/France) Le Monde (Prantsusmaa/France) Tekniikka ja Talous (Soome/Finland) Gazeta Codzienna Nowiny (Poola/Poland) Ap – Associated Press The Moscow Times (rahvusvaheline/international) Le Télégramme (Prantsusmaa/France) (uudisteagentuur/news agency) Gazeta.ru – Vene Interneti-väljaanne/Russian Internet newspaper Moskovski Komsomolets (Venemaa/Russia) La Terrasse (Prantsusmaa/France) Argumentõ i Faktõ (Venemaa/Russia) Gde otdõhat (Venemaa/Russia) National Post (Kanada/Canada) The Times (Suurbritannia/Great Britain) Athinaiki (Kreeka/Greece) GEO (Prantsusmaa/France) Nezavisimaja Gazeta (Venemaa/Russia) Toronto Star (Kanada/Canada) BBC News (Suurbritannia/Great Britain) Golos Ukrainõ (Ukraina/Ukraine) Neue Zürcher Zeitung (Shveits/Switzerland) Le Trait d'Union des Enterprises de Paris Berliner Morgenpost (Saksamaa/Germany) (Prantsusmaa/France) Gotlands Allehanda (Rootsi/Sweden) The New York Times (USA) Berliner Zeitung (Saksamaa/Germany) La Tribune (Prantsusmaa/France) Gourmet (USA) Nippon Kezai (Jaapan/Japan) Berlingske Tidende (Taani/Denmark) TS – Turun Sanomat (Soome/Finland) The Guardian (Suurbritannia/Great Britain) Northern Enterprise (rahvusvaheline/international) Bez Granic (Poola/Poland) Tshas (Läti/Latvia) Hbl – Hufvudstadsbladet (Soome/Finland) Novõje Izvestija (Venemaa/Russia) Biznes&Baltija (Läti/Latvia) TT – Tidningarnas Telegrambyrå (Rootsi HS – Helsingin Sanomat (Soome/Finland) Obschaja Gazeta (Venemaa/Russia) uudisteagentuur/Swedish news agency) Business Week (USA) L’Humanité (Prantsusmaa/France) Ost-West-Contact (Saksamaa/Germany) Turinfo (Venemaa/Russia) Børsen (Taani/Denmark) IA Rosbalt (Vene uudisteagentuur/Russian news agency) Le Parisien (Prantsusmaa/France) TV-6 (Vene telekanal/Russian TV channel) Børsen Informatik (Taani/Denmark) IL – Iltalehti (Soome/Finland) Podróze (Poola/Poland) TV France1 (Prantsuse telekanal/French TV channel) The Cincinnati Enquirer (USA) The Independent (Suurbritannia/Great Britain) Le Point (Prantsusmaa/France) TV France2 (Prantsuse telekanal/French TV channel) CNN (USA) Inostranets (Venemaa/Russia) Politiken (Taani/Denmark) Tygodnik Powszechny (Poola/Poland) The Cyprus Weekly (Küpros/Cyprus) Interfax (Vene uudisteagentuur/Russian news agency) Die Presse (Austria) Uutispäivä Demari (Soome/Finland) Dagens Næringsliv (Norra/Norway) International Herald Tribune Publico (Portugal/Portugal) The Wall Street Journal (USA) The Daily Telegraph (Suurbritannia/Great Britain) (rahvusvaheline/international) Respublika (Leedu/Lithuania) The Washington Times (USA) Derniéres Nouvelles d’Alsace (Prantsusmaa/France) IO Donna (Itaalia/Italy) Reuters (uudisteagentuur/news agency) Die Welt (Saksamaa/Germany) DI – Dagens Industri (Rootsi/Sweden) The Irish Times (Iirimaa/Ireland) Rockefeller.ru – Vene Interneti-väljaanne/Russian Welt am Sonntag (Saksamaa/Germany) DN – Dagens Nyheter (Rootsi/Sweden) IS – Ilta-Sanomat (Soome/Finland) Internet newspaper Die Woche (Saksamaa/Germany) Dortmunder Rundschau (Saksamaa/Germany) Itinerari e luoghi (Itaalia/Italy) Rossijskaja Gazeta (Venemaa/Russia) La Voix du Nord (Prantsusmaa/France) Les Echos (Prantsusmaa/France) Izvestija (Venemaa/Russia) Rus.nl – Hollandi vene koguduse Interneti- lehekülg/the Russian community's Internet site Wordlink (Suurbritannia/Great Britain) Les Echos/Connectis (Prantsusmaa/France) Journal Sud-Ouest (Prantsusmaa/France) in the Netherlands Wprost (Poola/Poland) The Economist (Suurbritannia/Great Britain) Kaleva (Soome/Finland) Sankt-Peterburgskije Vedomosti (Venemaa/Russia) Vremja MN (Venemaa/Russia) Ekstra (Leedu/Lithuania) Karjala (Soome/Finland) Santé Magazine (Prantsusmaa/France) Vse kanalõ TV (Venemaa/Russia) ESS – Etelä-Suomen Sanomat (Soome/Finland) Keskisuomalainen (Soome/Finland) Seura (Soome/Finland) Växjö (Rootsi/Sweden) Expressen (Rootsi/Sweden) KL Optio – Kauppalehti Optio (Soome/Finland) STT – Suomen Tieto Toimisto (Soome uudisteagentuur/Finnish news agency) FAZ – Frankfurter Allgemeine Zeitung Kommersant (Venemaa/Russia) 2001

EESTI VÄLISMINISTEERIUM / ESTONIAN MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS Pressi- ja infoosakond / Press and Information Department Meediabüroo / Media Division [email protected]

Toimetus / Editorial Board: Siiri Parelo, Helen Naarits, Tiina Tarkus, Maria Orlova, Signe Matteus, Maiga Tamme, Kadi Vürst

Tõlge inglise keelde / Translation: Interlex Karikatuurid / Caricatures: Priit Pärn Fotod / Photos: Allan Alajaan, Stefan Conradi, Kaido Haagen, Aivar Kullamaa, Ingmar Muusikus, Lembit Peegel, Erik Peinar, Kalju Suur Kujundus / Layout: Bummi

Toimetus tänab / Special thanks to: Kattri-Helina Raba, Arvo Martin Marits, Piret Grigorjeva, Mariin Ratnik ISSN 1406-6742 Tallinn 2002