Dógen Zen Mester Magyarul Elérhető Írásai

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dógen Zen Mester Magyarul Elérhető Írásai Dógen Zen mester magyarul elérhető írásai Összegyűjtötte: Végh József FUKANZAZENGI Általános javallatok a zen meditációhoz (Terebess Gábor fordítása?) Már amikor keresni kezdjük, az igazság akkor is eredendően körülöttünk van: miért kellene hát gyakorlásra és tapasztalásra támaszkodnunk? A valódi jármű természettől fogva létezik: miért kellene hát erőfeszítést tennünk? Továbbá, a teljes test messze felülmúlja a port és szennyet: ki hihetne hát a megtisztítás és csiszolás eszközeiben? Általánosságban szólva, nem is térhetünk el a helyes állapottól: mi haszna hát a gyakorlás izgalmának? Legyen azonban a hasadék csupán század- vagy ezredrésznyi, a távolság akkor oly hatalmas lesz, akár az ég és a föld között; ha a különbségtevésnek akár csak a nyoma is jelen van, tudatunk belevész a zűrzavarba. Megértésünkre büszkén és megvalósítással gazdagon megajándékozva elnyerhetjük a belátás különleges állapotait; megvalósíthatjuk az igazságot; megvilágosíthatjuk a tudatot; szert tehetünk a szellem bátorságára, amellyel áthasíthatjuk az eget; értelmünkkel távoli intellektuális területeket barangolhatunk be – és mégis, csaknem teljesen elveszítjük a test megszabadításának erőteljes útját. Mi több, még mindig láthatjuk a Dzsétavana-liget bölcsének hatévi helyes ülésének nyomait. Még mindig hallhatunk arról a kilenc évről, amit a tudat pecsétjének továbbadója a Saolin- kolostorban a fallal szemben töltött. A régi szentek ilyenek voltak; hogyan is lehetne, hogy manapság az emberek ne tegyenek erőfeszítést? Ezért fel kellene hagynunk a különböző kijelentések tanulmányozásának és a szavak kergetésének intellektuális tevékenységével. Meg kellene tanulnunk hátralépni, ami a fény befelé fordítását és a világosság visszatükrözését jelenti. Akkor a test és a tudat önmagától elmarad, és eredeti természetünk megmutatkozik. Ha a kimondhatatlant akarjuk elérni, akkor a kimondhatatlant kell gyakorolnunk késedelem nélkül. Általában egy csendes szoba megfelelő a zazen gyakorlásához. Ételt, italt mértékkel fogyassz. Tedd félre a világi dolgokat. Hagyj elnyugodni mindent. Ne gondolj se jóra, se rosszra. Ne véld a dolgokat helyesnek vagy helytelennek. Szüntesd meg a tudat, akarat és tudatosság irányító szerepét, valamint a képzetek, gondolatok és elmélkedés intellektuális működését. Ne próbálj buddhává válni. Hogyan is függhetne az össze az ülő vagy a fekvő helyzettel? Rendszerint egy vastag pokrócot terítünk arra a helyre, ahol leülünk, és erre egy kerek párnát helyezünk. Néha teljes, máskor fél lótuszülésben ülünk. Teljes lótuszülésben először a jobb lábad tedd a bal combodra, majd a bal lábad a jobb combodra. Fél lótuszülésben a bal lábad helyezd a jobb combodra. Ruhád lazítsd meg és gondosan rendezd el. Azután tedd a jobb kezed a bal lábfejedre, és helyezd a bal kezed a jobb tenyeredbe úgy, hogy a hüvelykujjak érintkezzenek. Majd ülj egyenesen a helyes tartásban, nem dőlve sem balra, sem jobbra, sem előre, sem hátra. A fülek a vállakkal, az orr pedig a köldökkel legyen egy vonalban. A nyelv érintse a szájpadlást, a száj legyen csukva, a fogak érjenek össze és a szemek legyenek nyitva. Finoman lélegezz az orrodon keresztül. Amikor a testtartás megállapodott, lélegezz ki teljesen, majd hajolj balra és jobbra. Egyensúlyban, egy hegy mozdulatlanságával ülve gondolkodj a nem-gondolkodásnak ezen 2 valós állapotán. Hogyan lehetne elgondolni a nem-gondolkodás állapotát? Ez más, mint a gondolkodás. Ez a zazen lényege. A zazenben való ülés nem a zen koncentráció elsajátítása. Csupán a Dharma békés és örömteli kapuja. Gyakorlás-és-tapasztalás, amely tökéletesen megvalósítja a bódhi-állapotot. A világegyetem törvénye [zazenben] nyilvánvalóan megvalósul: korlátok és akadályok soha nem érintik meg. Ennek megértése annyi, mint azzá a sárkánnyá válni, amely vizet talál, vagy a tigrissé, amely hegyeinek bástyái között él. Ne feledd, [zazenben] az igazi Dharma természetétől fogva megnyilatkozik előttünk, s a sötétség és zavarodottság elenyész. Az ülő helyzetből felemelkedve mozogjunk lassan, és álljunk fel nyugodtan. Mozdulataink ne legyenek hirtelenek. Látjuk, hogy azok, akik a múltban meghaladták a hétköznapit és a szentet, és azok, akik ülve vagy állva haltak meg, teljességgel erre az erőre támaszkodtak. Továbbá a pillanat változása egy ujj, egy rúd, egy tű vagy egy fapálca mozdulatában, és a [buddha-]állapot tapasztalata egy hosszú, egy ököl, egy bot vagy egy "kacu!"-kiáltás megnyilvánulásában sohasem olyasvalami, amit az intellektuális megkülönböztetés megérteni képes. Hogyan is lehetne megérteni misztikus erőkön, vagy gyakorláson és tapasztaláson keresztül? Ezek azok a méltóságteli tettek, amelyek túl vannak hangon és formán. Hogyan is lehetnének mások, mint a megismerést és érzékelést megelőző tett ismérvei? Ezért nem tartjuk az értelmet felsőbbrendűnek, az ostobaságot pedig alsóbbrendűnek. Ne tégy különbséget okos és buta között. A [zazennek] szentelni magunkat annyi, mint magára az igazságra törekedni. A [zazenben] való gyakorlás-és-tapasztalás természetétől fogva romlatlan. Így tevékenységünk is kiegyensúlyozott és állhatatos lesz. Általánosságban, e világ és más világok [pátriárkái], nyugaton [Indiában] és keleten [Kínában], valamennyien hasonlóképpen őrizték a Buddha tartását, és teljes szabadságot gyakoroltak, követve vallásuk szokásait. Csupán az ülésnek szentelték magukat, és a nyugalom állapotának birtokosai lettek. Bár létezik tízezernyi megkülönböztetés és ezernyi különbség, mi kizárólag a zazenben megnyilvánuló igazságra törekedjünk. Miért kellene ülőhelyünket elhagyni, hogy hiábavaló utazásokat tegyünk porlepte vidékekre? Azonban ha itt és most egyetlen hibás lépést teszünk, elhagyjuk a helyes cselekvés színterét. Rendelkezünk a leglényegesebbel, az emberi testtel: sohasem szabad hiábavalóan vesztegetnünk az időt. Fenntartjuk a legfőbb lényeget, és arra támaszkodunk; nem más az, mint a buddhista igazság: ki vágyhatna arra, hogy a tűzkőből kipattanó szikrákat élvezze? Mi több, a fizikai test hasonlatos a fűszálon lévő harmatcsepphez. Az élet tovatűnik, akár a villámlás. Hirtelen szertefoszlik. Egy pillanat alatt odavész. Nagyon kérlek benneteket, nemes társak az igaz tanulásban, nehogy olyannyira hozzászokjatok a képzetekhez, hogy megrémüljetek az igazi sárkánytól. Törekvéseteket az Útnak szenteljétek, amely közvetlenül hozzáférhető és egyenes. Tiszteljétek azokat, akik már meghaladták az intellektuális vizsgálódást, és akik szándéktól mentesek. Legyetek összhangban a buddhák bódhi-állapotával. Váljatok a pátriárkák szamádhijának hiteles örökösévé. Ha hosszú ideig ekként gyakoroljátok ezt az állapotot, akkor bizonyosan ti magatok is olyanná váltok, mint ez az állapot. A kincsesház magától kitárul, és [tartalmát] szabadon megkaphatjátok, s használhatjátok kedvetek szerint. 3 Gakudójódzsinsú: A buddhista gyakorlás legfôbb szempontjai (Bánfalvi András fordítása) Taishō 2581, pp 82,2b9-82,5b4 1. A bódhi-tudat felébresztésének szükségessége1 Bár a bódhi tudat számos néven ismeretes, ezek mind az egyetlen tudatra vonatkoznak. Nágárdzsuna pátriárka szerint azt a tudatot, amely kizárólag a folytonos megjelenések és eltűnések világának állandótlanságát látja, szintén bódhi-tudatnak nevezzük.2 Ezért [úgy vélem, helyes, ha beszélünk] a jelenlegi tudaton alapuló bódhi-tudatról. Valójában, mikor az ember felismeri az állandótlanságot, akkor nem támad fel a közönséges, énközpontú tudat, sem a hírnév és haszon utáni vágy. Attól való félelmedben, hogy az idő túl gyorsan elsuhan, gyakorolj úgy, mintha a fejedet borító lángokat próbálnád eloltani. Testi életed mulandóságán elmélkedve olyan szorgalmasan gyakorolj, miként Buddha tette, mikor lábujjhegyen állt hét napon keresztül.3 Még ha Kinnara isten dallamos muzsikáját vagy a dícséretedet zengő Kalavinka-madár hangját hallod is, annyi legyen csak számodra, mint az esti szellő sóhajtása a füledben.4 Még ha olyan szépséget pillantasz is meg, mint amilyen Moso vagy Szeisi5 volt, nem több az, mint a hajnali harmat cseppje, mely megzavarja látásodat. Mikor megszabadultál minden érzéktárgy okozta kötöttsége dtől, természetes módon összhangba kerülsz a bódhi-tudat törvényével. Hírét vettük már egy-két embernek, akik valaha régen hallottak egy keveset a tanításból, és talákoztunk néhánnyal napjainkban, akik láttak már szútrákat is. A legtöbbjük a hírnév és haszon csapdájába esett s örökre letért a Buddha Útjáról. Milyen szomorú és sajnálatos ez! Legyetek tökéletesen tudatában annak, hogy akár az alkalmazott vagy közvetlen tanítást tanulmányozzátok, akár az ezoterikus vagy exoterikus tanítás tradicionális szentirataiban kerestek útmutatást, addig nem kelthetitek fel magatokban a bódhi-tudatot, amíg nem adtátok fel teljesen a hírnév és haszon utáni vágyat. Vannak, akik azt mondják, hogy a bódhi-tudat az annuttara-szamjak-szambódhi tudat, (a legmagasabb éberség tudata) amely túl van hírnéven és haszonlesésen.6 Vannak, akik azt mondják, hogy a bódhi-tudat az a tudat, amely a háromezer birodalmat felméri egyetlen gondolat ideje alatt. Vannak, akik azt mondják, hogy a bódhi-tudat a dharma kapuja ahhoz a tudathoz, amely mentes a gondolatoktól. Megint mások azt mondják, hogy a bódhi-tudat az a tudat, amely belép Buddha birodalmába. Ezek az emberek nem értik a bódhi-tudatot, mi több, arcátlanul rágalmazzák azt. Bizony, nagyon távol vannak Buddha Útjától. Vizsgáljátok meg közelebbről ezt az énközpontú tudatot, amely fáradhatatlanul hírnévre és haszonra vágyik. Felismerhetjük-e a háromezer birodalom természetét és formáját egyetlen 1 Japánul bodai-sin. Ez az Anokutara-szanmjaku-szanbodai-sin rövidítése, (szkrt. annuttara-samyak-sambódhi-
Recommended publications
  • Dogen's Manuals of Zen Meditation Carl Bielefeldt
    cover next page > title: Dogen's Manuals of Zen Meditation author: Bielefeldt, Carl. publisher: University of California Press isbn10 | asin: 0520068351 print isbn13: 9780520068353 ebook isbn13: 9780585111933 language: English subject Dogen,--1200-1253, Meditation--Zen Buddhism, Sotoshu- -Doctrines, Dogen,--1200-1253.--Fukan zazengi. publication date: 1988 lcc: BQ9449.D657B53 1988eb ddc: 294.3/443 subject: Dogen,--1200-1253, Meditation--Zen Buddhism, Sotoshu- -Doctrines, Dogen,--1200-1253.--Fukan zazengi. cover next page > < previous page page_i next page > Page i This volume is sponsored by the Center for Japanese Studies University of California, Berkeley < previous page page_i next page > cover next page > title: Dogen's Manuals of Zen Meditation author: Bielefeldt, Carl. publisher: University of California Press isbn10 | asin: 0520068351 print isbn13: 9780520068353 ebook isbn13: 9780585111933 language: English subject Dogen,--1200-1253, Meditation--Zen Buddhism, Sotoshu- -Doctrines, Dogen,--1200-1253.--Fukan zazengi. publication date: 1988 lcc: BQ9449.D657B53 1988eb ddc: 294.3/443 subject: Dogen,--1200-1253, Meditation--Zen Buddhism, Sotoshu- -Doctrines, Dogen,--1200-1253.--Fukan zazengi. cover next page > < previous page page_iii next page > Page iii Dogen's Manuals of Zen Meditation Carl Bielefeldt University of California Press Berkeley, Los Angeles, London < previous page page_iii next page > < previous page page_iv next page > Page iv To Yanagida Seizan University of California Press Berkeley and Los Angeles, California University of California Press, Ltd. London, England © 1988 by The Regents of the University of California Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Bielefeldt, Carl. Dogen's manuals of Zen meditation Carl Bielefeldt. p. cm. Bibliography: p. ISBN 0-520-06835-1 (ppk.) 1. Dogen, 1200-1253.
    [Show full text]
  • UNDERSTANDING the SHOBOGENZO Gudo Wafu Nishijima
    UNDERSTANDING THE SHOBOGENZO Gudo Wafu Nishijima © Windbell Publications 1992 Why The Shobogenzo is Difficult to Understand Most people's reaction on first reading the Shobogenzo is that is seems very difficult to see clearly what the writings mean. This is a natural reaction because when we read a sentence, we usually expect to be able to understand the meaning of what we read immediately. The first time that I picked up a copy of the Shobogenzo, I found that I could not understand any of it, although I was reading a book written in my own native language. Of course, reading the Shobogenzo in translation introduces a new set of problems related to the skill and knowledge of the translator, and to the similarities of the languages. Attempts to elucidate the problems that the Shobogenzo presents to the reader bring me to four main reasons: 1. The Shobogenzo is written with a unique logical structure, which I have called "Four Views" or "Three Philosophies & One Reality." I explain this system of logic in a later section. 2. Master Dogen wrote using many phrases and quotations from Chinese Buddhism which are relatively unknown to the layman, and difficult to render into other languages. These phrases appear in the Shobogenzo in their original Chinese form, making some parts of the book a commentary in 13th century Japanese on Chinese phrases from even older sources. In the translated version, we have the additional problems of representing these phrases in a very different target language. 3. The concepts that Master Dogen wanted to express were profound and subtle.
    [Show full text]
  • THE ESSENTIAL DOGEN Writings of the Great Zen Master
    ABOUT THE BOOK Eihei Dogen (1200–1253), founder of the Soto School of Zen Buddhism, is one of the greatest religious, philosophical, and literary geniuses of Japan. His writings have been studied by Zen students for centuries, particularly his masterwork, Shobo Genzo or Treasury of the True Dharma Eye. This is the first book to offer the great master’s incisive wisdom in short selections taken from the whole range of his voluminous works. The pithy and powerful readings, arranged according to theme, provide a perfect introduction to Dogen—and inspire spiritual practice in people of all traditions. KAZUAKI TANAHASHI, a Japanese-trained calligrapher, is the pioneer of the genre of ‘one stroke painting’ as well as the creator of multicolor enso (Zen circles). His brushwork has been shown in solo exhibitions in galleries, museums, and universities all over the world. Tanahashi has edited several books of Dogen’s writings and is also the author of Brush Mind. Sign up to learn more about our books and receive special offers from Shambhala Publications. Or visit us online to sign up at shambhala.com/eshambhala. THE ESSENTIAL DOGEN Writings of the Great Zen Master Edited by Kazuaki Tanahashi and Peter Levitt SHAMBHALA Boston & London 2013 Shambhala Publications, Inc. Horticultural Hall 300 Massachusetts Avenue Boston, Massachusetts 02115 www.shambhala.com © 2013 by the San Francisco Zen Center Cover art: Portrait of Dogen from Hokyo-ji temple, Fukui Prefecture Quotations from Moon in a Dewdrop, edited by Kazuaki Tanahashi, published by North Point Press—ten poems plus four passages as indicated in the sources and translation credits—reprinted with permission by Farrar, Straus, & Giroux.
    [Show full text]
  • Eihei Dogen Shobogenzo Pdf
    Eihei dogen shobogenzo pdf Continue The following works are recommended by Okumura Roshi to study Dōgen. They are organized by three traditional study topics. [1] Precepts (Sila) &amp; Shingi: Guidelines for Our Basic Attitude to Life (Dogen's Texts) Kyojukaimon (⼤授戒⼤, Comments on Teaching and Transposition of Bodhisattva Rules Authentically Conveyed by Buddhas and Ancestors): unpublished in English by Eihei Shingi (⼤⼤規, Dogen's Pure Standards for the Zen Community: translated by Taigen Daniel Leighton &amp; Shohaku Okumura, SUNY, 1996 Shobogenzo Bodaisatta Shishobo (⼤⼤眼蔵菩提⼤埵⼤摂⼤, Bodhisattvas's four embracing dharma) A: Bodhisattva's Embrace: Dispatches from Engaged Buddhism's Front Lines (Alan Senauke, Clear View Press, 2020) (Other Books) Mind Clover: Essays in Zen Buddhist Ethics (Robert Aitken, North Point Press,1984) Heart of Beings: The Moral and Ethical Teachings of Zen Buddhism (John Daido Loori, Tuttle, 1996) Be Upright: Zen Meditation and Bodhisattva Precepts (Reb Anderson, Rodmell Press, 2001) From Zen Cuisine to the Enlightenment : Refinancing Your Life (Dogen &amp; Uchiyamayama , translated by Thomas Wright, Weatherhill,1983) Meditation (Samadhi): 只)打坐(Shikantaza, just sitting) (Dogen's texts) Fukanzazengi (⼤勧坐⼤, The Way Zazena recommended universally) Shobogenzo Zazengi (⼤⼤眼蔵坐⼤⼤⼤, Put Zazenshin (⼤⼤眼蔵坐⼤箴, Shobogenzo Zanmai-o-zanmai (⼤⼤眼蔵⼤昧10昧, King samadhi) (Other books) Samadhi of the Self (Jijuyu Zanmai): Menzan Zuiho (Heart of Zen, Sotoshu Shumucho (1988) Zazena manuals in Soto Zen: translated by Shohaku Okumura, unpublished
    [Show full text]
  • UNDERSTANDING the SHOBOGENZO Gudo Wafu Nishijima
    UNDERSTANDING THE SHOBOGENZO Gudo Wafu Nishijima © Windbell Publications 1992 Why The Shobogenzo is Difficult to Understand Most people's reaction on first reading the Shobogenzo is that is seems very difficult to see clearly what the writings mean. This is a natural reaction because when we read a sentence, we usually expect to be able to understand the meaning of what we read immediately. The first time that I picked up a copy of the Shobogenzo, I found that I could not understand any of it, although I was reading a book written in my own native language. Of course, reading the Shobogenzo in translation introduces a new set of problems related to the skill and knowledge of the translator, and to the similarities of the languages. Attempts to elucidate the problems that the Shobogenzo presents to the reader bring me to four main reasons: 1. The Shobogenzo is written with a unique logical structure, which I have called "Four Views" or "Three Philosophies & One Reality." I explain this system of logic in a later section. 2. Master Dogen wrote using many phrases and quotations from Chinese Buddhism which are relatively unknown to the layman, and difficult to render into other languages. These phrases appear in the Shobogenzo in their original Chinese form, making some parts of the book a commentary in 13th century Japanese on Chinese phrases from even older sources. In the translated version, we have the additional problems of representing these phrases in a very different target language. 3. The concepts that Master Dogen wanted to express were profound and subtle.
    [Show full text]
  • Keizan Study Material
    Keizan Study Material for the 2010 National Conference of The Soto Zen Buddhist Association Table of Contents Biography and Basic Information on Keizan 3 William Bodiford - Gale Encyclopedia Entry on Keizan 4 William Bodiford - Keizan (Ch 8) & Sojiji (Ch 9 excerpt) 5 Sotozen-net - Keizan Zenji 12 Heinrich Dumoulin - Keizan 13 Thomas Cleary - Keizan and Gazan Soseki Biographies 15 Bernard Faure –from Visions of Power 17 Overview of Keizan’s Major Writings 27 Keizan and Women 28 Salli Tisdale - Family 29 Bernard Faure - Women in Keizan's Life 32 Keizan and Dogen 37 Keizan and Dogen 38 William Bodiford – excerpt on Keizan and Dogen 39 Keido Chisan - The True Spirit of the Two Ancestors 40 Eto Sokuo - Founding Patriarch & Successor Patriarch 44 William Bodiford - Remembering Dōgen: Eiheiji and Dōgen Hagiography 53 Keizan and Dreaming 65 William Bodiford - Keizan’s Dream History 66 Bernard Faure – excerpts from Dreaming (in Visions of Power) 77 Denkoroku and Koan Commentary 85 Approaches to Denkoroku 86 Shohaku Okumura – from Realizing Genjo Koan 88 William Bodiford - The Denkoroku as Keizan's Recorded Sayings 91 Denkoroku Verses Translation Study 100 On the Himitsu-Shobogenzo 108 Thomas Cleary - Esoteric Shobogenzo 109 Zazen 113 On Keizan and Zazen 114 Sankon-zazen-setsu Study 116 Zazen Yojinki Study 120 Ritual 160 Griff Foulk - excerpts on ritual and the Keizan Shingi 161 Griff Foulk – The Origins of the Gyoji Kihan and the Question of Ritual in the Zen Tradition 163 Bibliography 173 Keizan memorial dedication from the Gyoji Kihan 176 Statue
    [Show full text]
  • Leave Behind
    ! ! ! ! ! ! ! Welcome to your Lineage*.! ! ! ! ! ! ! ! ! ! You are walking in the footsteps of the Buddha and the Ancestors.! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! *All of these people were real people. They had strengths and weaknesses. They did much good. They made many mistakes. We hold the dharma in our hands because of the sacrifices they made for us every day – without ever having met us – we have a chance to meet them now. Let us open our hearts and minds and give deep thanks for the great gift they have !bestowed upon us. They are worthy of our love and respect and our deep appreciation. ! ! **All of this material is available to you freely on the web through Wikipedia, Google search and and standard sources. It is collected here simply so you can have a ready reference to the rushing stream you are about to step into. " Sunday, August 17, 2014 White Plum Asanga Lineage Page #1 of #54 ! White Plum Lineage! ! ! 1 Bibashi Butsu Daiosho! 2 Shiki Butsu Daiosho! 3 Bishafu Butsu Daiosho! 4 Kuruson Butsu Daiosho! 5 Kunagommuni Butsu Daiosho! 6 Kasho Butsu Daiosho! 7 Shakyamuni Butsu Daiosho ( 623 B.C. )! 8 Makakasho Daiosho! 9 Ananda Daiosho! 10 Shonawashu Daiosho! 11 Ubakikuta Daiosho! 12 Daitaka Daiosho! 13 Mishaka Daiosho! 14 Bashumitta Daiosho! 15 Butsudanandai Daiosho! 16 Fudamitta Daiosho! 17 Barishiba Daiosho! 18 Funayasha Daiosho! 19 Anabotei Daiosho! 20 Kabimora Daiosho! 21 Nagyaharajuna Daiosho! 22 Kanadaiba Daiosho! 23 Ragorata Daiosho! 24 Sogyanandai Daiosho! 25 Kayashata Daiosho! 26 Kumorata Daiosho! 27 Shayata Daiosho! 28 Bashubanzu Daiosho! 29 Manura Daiosho! 30 Kakurokuna Daiosho! 31 Shishibodai Daiosho! 32 Bashashita Daiosho! 33 Funyomitta Daiosho! 34 Hannyatara Daiosho! !35 Bodaidaruma Daiosho ( 5th Century A.D.
    [Show full text]