Slovenského Streleckého Zväzu

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Slovenského Streleckého Zväzu BULLETIN SLOVENSKÉHO STRELECKÉHO ZVÄZU 7 2008 OBSAH ČÍSLA 7/2008 Na slovíčko s prezidentom SSZ Miloslavom Bencom Vasek 3 Časový rozpis streleckých disciplín na XXIX. OH 2008 Vasek 4 Naši olympionici na OH 2008 – Jozef GÖNCI Vasek 5 Slovensko má zlaté skeetarky – ME brokových disciplín – Nicosia 2008 Vasek 8 Naše nádeje neprekvapili – MEJ – Plzeň 2008 Vasek 9 Správa o priebehu súťaží a výsledkoch reprezentácie SR na SP v Mníchove a Miláne Aneta 10 Prehľad výsledkov na SP Mníchove 15. – 22. 5. 2008 Aneta 12 Prehľad výsledkov na SP Miláno 22. – 30. 5. 2008 Aneta 13 Pod reflektorom IV. zjazdu SSZ – Slovo má predseda ŠKP Bratislava – Ing. Vincent Vasek 14 KUBÍK ISSF World Cup Belgrade Vasek 19 XVIII. ročník OH-nádejí – Plzeň 2008 Mäsiar 20 Konečné poradie v Extralige 2008 guľové disciplíny Aneta 23 Propozície EUROLIGY a Memoriál L. Doskočila Rr 27 Pod reflektorom IV. zjazdu SSZ – Slovo má predseda KV-SSZ Ke – Ing. Jozef MAŇO Vasek 30 Propozície 1. SLm – Prešov; 2. – 3. 8. 2008 rr 33 Z aktivít našej základne Vasek 34 Smútočné oznámenie – Ing. Rudolf ZUBAĽ Vasek 36 Propozície MK Tt – Holíč; 9. – 10. 8. 2008 rr 45 Športová streľba na Slovensku – Kronika rok 1976 Vasek 46 S pravidlami na strelnici Vasek 57 Kalendár aktivít SSZ – august 2008 Kulich 59 Oficiálni partneri SSZ rr 60 Redakčná rada BULLETINu č. 7/2008 – 200: M. BENCA, F. VASEK, J. KULICH Ďakujeme za príspevky: pp. Tlač: Ján KULICH Náklad: 200 ks Deň tlače: 15. 7. 2008 PREDPLATNÉ – OBJEDNÁVKY BULLETINu na rok 2008: zaplatením poplatku 300,- Sk pre členov SSZ a 500,- Sk pre nečlenov SSZ (ktorí nemajú zaplatené členské na bežný rok), na účet SSZ Slovenská sporiteľňa a.s. mestská pobočka Bratislava č.ú. 0011484354/0900, variabilný symbol 101 a zaslaním kópie ústrižku spolu s objednávkou na sekretariát SSZ. BULLETIN SSZ – informačná publikácia pre potreby členov SSZ. Príspevky neprešli jazykovou úpravou. Naša adresa: Slovenský strelecký zväz, Wolkrova 4, 851 01 Bratislava Telefón : (02) – 6224 4077, – 6224 7252, – 6252 5845, Fax : (02) – 6224 7776, E-mail : [email protected]; [email protected]; [email protected] Skype : kulich_jan Web : www.shooting.sk 2 NA SLOVÍČKO s prezidentom SSZ Miloslavom Bencom Už iba o pár dní, začnú v čínskom Pekingu najlepší športovci sveta prezentovať svoje majstrovstvo a bojovať o česť a slávu krajiny, ktorú na XXIX. OH reprezentujú. Športoví strelci patria medzi najpočetnejšie skupiny slovenskej výpravy. Ktorí strelci budú Slovenskú republiku reprezentovať? Právo zúčastniť sa bojov o olympijský úspech si vybojovalo sedem strelcov, čím bol vysoko prekročený môj optimizmus. Sú to: Danka Barteková v disciplíne skeet. Zuzana Štefečeková, Mário Filipovič a Erik Varga v disciplíne trap. Jozef Gönci v disciplínach ľubovoľná malokalibrovka 60 ležmo, polohové preteky 3x40 a tiež vzduchovka 60 stojmo. Daniela Pešková v disciplíne športová malokalibrovka 3x20 a vzduchovka 40 stojmo. Pavol Kopp v disciplíne ľubovoľná pištoľ na 50 m a vzduchová pištoľ na 60 výstrelov. V akom funkčnom zložení, bude realizačný tím slovenskej výpravy na OH pomáhať našim strelcom k dosiahnutiu pohody a v doladení športovej formy? Strelci odlietajú na OH v dvoch etapách. V prvej skupine strelci guľových disciplín s lekárom MUDr. Wilbertom Recabarrenom, pištoľovým trénerom Ivanom Némethym a puškovou trénerkou Ivanou Švecovou, ktorá je zároveň vo funkcii vedúcej skupiny guľových disciplín. V druhej skupine odlietajú strelci brokových disciplín so skeetovým trénerom Ing. Jurajom Sedlákom a trapovým trénerom Ing. Branislavom Slamkom, ktorý je zároveň vo funkcii vedúceho skupiny brokových disciplín. Na náklady SSZ letí na olympiádu aj tréner puškových disciplín Anton Belák, všetci ostatní na náklady SOV. Čo by ste chceli povedať účastníkom našej streleckej výpravy, pred odchodom na XXIX. OH do Pekingu? Určite všetkým prajem šťastnú cestu tam a rovnako šťastnú cestu späť. Všetci športovci odchádzajú na OH s cieľom splnenia svojho športového sna, na ktorý sa roky pripravujú. Osobne všetkým zo srdca prajem, aby sa každému splnil aspoň na 90 percent, aby so svojimi výkonmi boli spokojní, aby potešili všetkých, ktorí im pomáhali, rodinu, realizačný tím a hlavne športových fanúšikov, ktorí im fandia, tešia sa z ich úspechu a smútia, ak sa im nedarí. Zhováral sa František Vasek - 3 - v Casovy rozpis streleckych discipHn na XXIX. OB 2008 Friday 8. August 2008 Official Training Saturday 9. August 200B Thursday 14. August 2008 08: 30-09: 45 10m Air Rifie Women 09:00-11:15 50m Rifle 3 Positions Women 09:00-13:30 Trap Men Day 1 09:00-13:00 Skeet Women 10:30-10:50 Final 10m Air Rifle Women 12:30-12:50 Final SOm Rifle 3 Positions Women 12:00-13:45 10m Air Pistol Men 15:00-15:45 Final Skeet Women 15:00-15:20 Final 10m Air Pistol Men Friday 15. August 2008 Sunday 10. August 2008 09:00-10:15 50m Rifle Prone Men 09:00-10:15 10m Air Pistol Women 09:00-13:30 Skeet Men Day 1 09:00-12:00 Trap Men Day 2 11:30-11:50 Final SOm Rifle Prone Men 12:00-12:20 Final 10m Air Pistol Women 13:00-15:00 25m Rapid Fire Pistol Men Stage 1 15:00-15:45 Final Trap Men Saturday 16. August 2008 Monday 11. August 2008 09:00-10:45 10m Air Rifle Men 09:00-11:00 25m Rapid Fire Pistol Men Stage 2 09:00-13:00 Trap Women 09:00-12:00 Skeet Men Day 2 12:00-12:20 Final 10m Air Rifle Men 12:00-12:40 Fin~1 25m Rapid Fire Pistol Men 15:00-15:45 Final Trap Women 15:00-15:45 Final Skeet Men Tuesday 12. August 2008 Sunday 17. August 2008 09:00-11:00 50m Pistol Men 09:00-12:20 50m Rifle 3 Positions Men 09:00-13:00 Double Trap Men 13:30-13:50 Final SOm Rifle :3 Positions Men 12:00-12:20 Final SOm Pistol Men 15:00-15:45 Final Double Trap Men Wednesday 13. August 2008 09:00-11:00 25m Pistol Women Precision Stage 12:00-14:00 25m Pistol Women Rapid Fire Stage 15:00-15:30 Final 25m Pistol Women Starty reprezentantov SR Daniela Peskova - discipIiny: VzPu 40, a 8M 3x20 - zeny Mario Filipovic - disciplina: Trap 125 -- I11nzi Erik Varga - disciplina: Trap 125 - 111uzi Pavo] Kopp - discipliny: VzP,60 a CPi 60 - 111nzi .fozef Gonci - discipliny: VzP~60, CM 60 a CM 3x40 - muzi Zuzana 8tefecekova - discipIina: Trap 75 - zeny Danka Bmiekova - discipIina: Skeet 75 - zeny - 4 ­ NAŠI OLYMPIONICI NA OH 2008 Jozef Gönci narodený 18. 3. 1974 v Košiciach. Bilancia účasti na OH ĽM 60 – 1996/3., 2004/4. miesto. ĽM 3x40 – 1996/5., 2000/8., 2004/9. VzPu 60 – 1996/28., 2000/11., 2004/3. Majster sveta ĽM 3x40 – 1998 Víťaz Svetového pohára ĽM 3x40 – 1996, 1998, 1999, 2000 VzPu 60 – 1999 Majster Európy VzPu 60 – 1999 ĽM 3x40 – 1999 a 2007 Majster Európy – juniori ĽM 3x40 – 1993 a 1994 Majster SR VzPu 60 – 1996, 1999, 2000, 2003. ĽM 60 – 1995, 1998, 2002, 2005. ĽM 3x40 – 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002. Najlepší svetový strelec za roky 1998 a 1999, najlepší športovec SR roka 1999, medailové miesta z M-SR, ME, MS, víťazstva pretekov SP, ... športovec, ktorý neustále hľadí do budúcnosti. Dokážete sa vrátiť pamäťou do čias ško-lských lavíc, v ktorých majú chlapci veľké športové sny a spomeniete si na šport, ktorý Vás v tých časoch oslovil a ako ste sa dostali k streleckému športu? Ako malý chlapec som začal navštevovať strelecky krúžok na základnej skole Park mládeže v Košiciach 5. Krúžok viedol dnes už nebohý Zdenek Kopecký. Najprv som bol pre neho ešte slabý a malý, Naši OH-Gönci - 5 - 12. 8. 2008 / 8:12 ale dovolil mi chodiť na krúžok a pozerať sa na ostatných. Keď vraj rok vydržím a zmocniem, môžem začať strieľať. Stalo sa a o pár rokov ma zobral na košickú strelnicu na Podhradovej, kde vtedy trénovali reprezentanti Slovenska a členovia strediska vrcholového športu a tréningového strediska mládeže. Bol to pre mňa hlboký zážitok a od tej chvíle som zostal verný streľbe. Na ME v roku 1993 už ako junior ste sa zviditeľnili a zostávate na výslní svetového strelectva, čo predpokladá kvalitné základy. Na ktorých trénerov z tohto obdobia najradšej spomínate a prečo? Číslom jedna bol a vždy zostáva Zdenek Kopecky. Našiel ma a umožnil mi dostať sa tam, kde mi srdce vravelo, že môžem byt jeden z najlepších. Už od mala videl vo mne talent. Bohužiaľ, odišiel veľmi skoro, patria mu moje úspechy, bol to jedinečný človek, ktorý vedel ako sa má s deťmi pracovať. Mal som veľké šťastie, že som tohto človeka stretol. Ďalší výborný tréner v mojej streleckej kariére bol Anton Belak. Prácu, ako ju robil, bola zrozumiteľná v mnohom iba pre neho a ľudí, s ktorými pracoval. Naučil ma veľa, hlavne chápaniu streľby ako životnej fylozófie. V určitej chvíli som mal pocit, že mi je blízky ako brat. Škoda, že práca v zahraničí prerušila našu spoluprácu. Som presvedčený o tom, keby to bolo vydržalo, úspech na OH v podobe zlatej medaily, by nebol nereálny. Moja vďaka patrí aj iným trénerom, Jana Bordašová, František Pavlík, Vladimir Ščerbanovský. Starali sa o mňa v dorasteneckých a juniorských kategóriách. Možno Vás zaradiť do skupiny športovcov, ktorí zvládli nielen strelecký fortieľ, ale majú jasno aj v oblasti komplexnej stratégie. Úspešne ste absolvovali tri olympiády a pripravujete sa na štvrtú. Dokážete čo-to z tejto oblasti zabezpečenia prípravy na OH 2008 zhodnotiť? Hovorí sa, že človek sa najviac naučí na vlastných chybách, platí to aj u mňa. Ale, ak by som mal moju prácu hodnotiť takto, nebolo by to dobre. Rád hodnotím veci, ktoré mi v živote prinášali radosť a od nich sa odrazím pre ďalšie obdobie.
Recommended publications
  • Die Deutsche Olympiamannschaft the German Olympic Team London 2012
    Die Deutsche Olympiamannschaft The German Olympic Team London 2012 DOSB l Sport bewegt! DOSB l Sport bewegt! Wann ist ein Geldinstitut gut für Deutschland? Wenn es nicht nur in Geld - an lagen investiert. Sondern auch in junge Talente. Sparkassen unterstützen den Sport in allen Regio- nen Deutschlands. Sport fördert ein gutes gesellschaft- liches Miteinander durch Teamgeist, Toleranz und fairen Wettbewerb. Als größter nichtstaatlicher Sportförderer Deutschlands engagiert sich die Sparkassen-Finanzgruppe im Breiten- und Spitzensport besonders für die Nach- wuchs förderung. Das ist gut für den Sport und gut für Deutschland. www.gut-fuer-deutschland.de Sparkassen. Gut für Deutschland. Deutscher Olympischer SportBund l Otto-Fleck-Schneise 12 l D-60528 Frankfurt am Main Tel. +49 (0) 69 / 67 00 0 l Fax +49 (0) 69 / 67 49 06 l www.dosb.de l E-Mail [email protected] SPK_115×200+3_Sport_Mannschaftsbrosch.indd 1 11.06.12 15:23 Vorwort l Foreword Thomas Bach London genießt gerade unter jungen London exerts an immense attraction, Menschen eine ungeheure Anziehungs- particularly among young people. The Präsident des Deutschen Olympischen Sportbundes (DOSB), kraft. Das britische Empire hat der Stadt ein British Empire has bequeathed an attrac- IOC-Vizepräsident, attraktives Erbe hinterlassen. Menschen aus tive ambience to the city. People from 160 Olympiasieger Florettfechten Montreal 1976 160 Nationen prägen ihr Bild. Ein Blick auf countries enliven the cityscape. A glance at President of the German Olympic Sports Confederation deren Teilnehmerzahlen
    [Show full text]
  • Keiko Suzu: ACTA Womens 31Ympic Trap 2Hampion DT1O TRIDEI I682 GOLD E
    Keiko Suzu: ACTA Womens 31ympic Trap 2hampion DT1O TRIDEI i682 GOLD E .Everyl in Erie new L unds etta DTlOPident, , with tl - xim mum eliable, long lasting, landsove and functional. A Drop out triggi trigger availab request). i"..,,: 81 . .~... , After years and years or success on the Clay Target Shooting scene around the world, the Beretta 5682 Gold E competition shotgun is the focus of modern restyling and several project refinements that gives this shotgun an even more appealing look and competitive performance. Like the DTlO Trident, the S682 Gold E also features details that make the difference: the barrels with the new internal profile Optima-Bore@,the progressive thin chokes Optima- Choke@and the adjustable Memory System stock. To receive the new Beretta Catalogue, mail your request with your name and address to: Beretta Australia Pty Ltd, PO Box 4258, Dandenong South, VIC, 3164 quoting the following code OllCTSN 1 and enclosing $3.00 money order or cheque for postage and handling contributi~ http://www.beretta.com AUSTRALIAN NATIONAL EXECUTIVE Designed and Typeset by Midland Typesetters 30 Hubbie Steel. Marvboiauah. Vic 3485 Patmn - Pr~ntedby Newsprinters Ply Ltd, The Right Horlaurable Malcolm Fraser, A.C., C.H. Melbourne Road, South Shepparlon, Vic 3630 President Mr John H. Bymes. NO rese~nsibilitvis accepted by the publisher far Chairman, Management Committee, Wagga the accuracv olinformation contained in the text. Camolex 1.511811~ n5 or aaue!t.semenls Tne op nlonn PO Box 395. Wa her e S4 5330 exoressed n m s magaane oo lot receasar y VOLUME NO. 54 Ph (1% 8541 0209 represent those of the publisher.
    [Show full text]
  • List of Olympic Medalists in Shooting
    List of Olympic medalists in shooting This is the complete list of Olympic medalists inshooting . Contents Current program Men air pistol air rifle rapid fire pistol rifle three positions skeet trap Women air pistol air rifle pistol rifle three positions skeet trap Mixed air pistol, team air rifle, team trap, team Discontinued events Men's double trap 25 meter military pistol, individual 30 meter military pistol, individual 30 meter military pistol, team 200 meter military rifle, individual 300 meter military rifle; prone, individual 300 meter military rifle; prone, team 300 meter military rifle; standing, individual 300 meter military rifle; standing, team 300 meter military rifle, three positions 300 meter military rifle, team 600 meter military rifle, individual 600 meter military rifle, team 300 meter + 600 meter military rifle, team 100 metre running deer; single shot, individual 100 metre running deer; single shot, team 100 metre running deer; double shot, individual 100 metre running deer; double shot, team 100 metre running deer; single shot and double shot 300 meter rifle kneeling 300 meter rifle prone 300 meter rifle standing 300 meter rifle three positions 300 meter rifle, team 600 meter rifle, prone 1000 yard rifle, prone rifle, disappearing target rifle, moving target rifle, stationary target 10 meter running target 50 meter running target 50 meter pistol, individual 50 meter pistol, team 25 meter rifle, individual 25 meter rifle, team 50 meter rifle, team 50 meter rifle prone Women's double trap See also References Current
    [Show full text]
  • Olympia RIO Ebook Xs.Pdf
    LUFTPISTOLE AIR PISTOL Die Revolution im Bereich The revolution in the range der Match-Pistolen von of match air-pistols made Feinwerkbau. Innovative by Feinwerkbau. Innovative Funktionen im Zusammenspiel features interacting with mit hochwertigen Materialien highest-quality materials und einem atemberaubenden together with a breath-taking Design setzen neue Maßstäbe design set new standards bei Pressluftpistolen! in compressed air pistols! LUFTGEWEHR AIR RIFLE X Richtungsweisende ] Luftgewehrtechnologie im technology for shooting Match-Bereich. Feinwerkbau competitions. Feinwerkbau setzt mit dem Modell sets standards with model 800 X Maßstäbe in puncto 800 X, where quality, Qualität, Funktionalität, functionality, design and Design und Schussleistung. accuracy are concerned. LUFTGEWEHR AIR RIFLE W Das Modell 800 W von Feinwerkbau’s Model Feinwerkbau kombiniert die 800 W combines the Vorteile eines Holzschaftes advantages of a wooden mit den komfortablen stock with the convenient Verstellmöglichkeiten adjustment possibilities of eines Alu-Schaftes. a stock made of aluminium. GRUSSWORT des Präsidenten des Deutschen Schützenbundes, Heinz-Helmut Fischer Liebe Leserinnen und Leser, in nur wenigen Tagen erleben wir mit den Olympi- schen Spielen 2016 in Rio de Janeiro eine Premiere, denn zum ersten Mal in der Geschichte findet die- ses sportliche Großereignis auf südamerikanischem Boden statt. Für viele unserer Schützinnen und Schützen werden die Spiele in der brasilianischen Metropole unweit des berühmten Zuckerhuts das wertvollste Ereignis in ihrer sportlichen Karriere sein, das sie wahrscheinlich zeitlebens nicht vergessen werden. Der Deutsche Schützenbund geht mit einer hoffnungs- Olympische Medaillen ließen unseren Verband auch vollen Mannschaft in das olympische Rennen um selbstbewusst in die Verhandlungen mit dem Deut- Medaillen und Platzierungen. Ich benutze das Wort schen Olympischen Sportbund nach den Spielen in Rio Medaillen ganz explizit, weil sich in unserem Verband gehen.
    [Show full text]
  • Sonja Pfeilschifter Zwei Weltcup Alles Im Griff
    GRUSSWORT Präsident Deutscher Schützenbund Josef Ambacher In wenigen Tagen beginnt in London mit den Olympischen Spielen der sportliche Höhepunkt des Jahres 2012. Genau wie ich fiebern Sie sicherlich schon den Wettkämpfen der vielen Sportlerinnen und Sportler aus aller Welt entgegen. Die Teilnehmer des Deutschen Schützenbundes werden wie seit Jahren in der ersten Woche an den Start gehen. Dann sollen sich alle Mühen im Training und der akribische Fleiß in der Vorbereitung auszahlen July 2012 und in gute Leistungen und Platzierungen einmünden. Dass dazu Glück und die entsprechende Tagesform Message of greeting notwendig sind, weiß jeder, der sich selbst einmal President German Shooting Sport sportlich betätigt hat. Ohne diese beiden Komponen- and Archery Federation Josef Ambacher ten ist bei der Vielzahl internationaler Topathleten nichts möglich. In a few days the Olympic Games – the sporting highlight of the year – will begin in London. Just like you, I am very excited to be able to see Glück und eine optimale Tagesform wünsche ich all the competitions with many athletes from around the world. allen unseren Schützinnen und Schützen in der britischen Hauptstadt. Sie werden zusammen mit The participants from the German Shooting Sport and Archery ihren Trainern und Betreuern alles dafür tun, um am Federation traditionally compete during the first week of the Olympic Tage ihres Wettkampfs die Bestform zu erreichen – Games, as will be the case this year in London. Then, all the hard work davon bin ich fest überzeugt. and effort in training and preparation will pay off and result in good Wie immer werden die Schützen auch diejenigen performances and scores.
    [Show full text]
  • Olympische Spiele 2012 Olympic Games 2012 London
    DEUTSCHER SCHÜTZENBUND E.V. DAS OLYMPIATEAM DES DEUTSCHEN SCHÜTZENBUNDES THE GERMAN SHOOTING OLYMPISCHE SPIELE 2012 SPORT AND ARCHERY OLYMPIC GAMES 2012 FEDERATION OLYMPIC TEAM LONDON GRUSSWORT Präsident Deutscher Schützenbund Josef Ambacher In wenigen Tagen beginnt in London mit den Olympischen Spielen der sportliche Höhepunkt des Jahres 2012. Genau wie ich fiebern Sie sicherlich schon den Wettkämpfen der vielen Sportlerinnen und Sportler aus aller Welt entgegen. Die Teilnehmer des Deutschen Schützenbundes werden wie seit Jahren in der ersten Woche an den Start gehen. Dann sollen sich alle Mühen im Training und der akribische Fleiß in der Vorbereitung auszahlen July 2012 und in gute Leistungen und Platzierungen einmünden. Dass dazu Glück und die entsprechende Tagesform Message of greeting notwendig sind, weiß jeder, der sich selbst einmal President German Shooting Sport sportlich betätigt hat. Ohne diese beiden Komponen- and Archery Federation Josef Ambacher ten ist bei der Vielzahl internationaler Topathleten nichts möglich. In a few days the Olympic Games – the sporting highlight of the year – will begin in London. Just like you, I am very excited to be able to see Glück und eine optimale Tagesform wünsche ich all the competitions with many athletes from around the world. allen unseren Schützinnen und Schützen in der britischen Hauptstadt. Sie werden zusammen mit The participants from the German Shooting Sport and Archery ihren Trainern und Betreuern alles dafür tun, um am Federation traditionally compete during the first week of the Olympic Tage ihres Wettkampfs die Bestform zu erreichen – Games, as will be the case this year in London. Then, all the hard work davon bin ich fest überzeugt.
    [Show full text]