MAGYAR Szó 94 B ULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND D ECEMBER 2008

"Welcome, the sun" 1 Oil on Canvas - Éva Borka Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog új évet kívánunk minden kedves olvasónak!

We wish all our readers a merry Christmas and a happy New Year! Karácsonyi összeállításunk 3, 18-19, 25, 36 Levél Magyarországról – Pekár István Christmas compilation 17, 19-20, 31 16-17

Szegedy Krisztina: Képes Ajánló Finom porcelánok 2. rész 22 Fine Magyar Porcelain Part 2 23 O FFERINGS P ICTURED

… show you some of the articles to choose from in this issue.

Mátyás király, harmadik (utolsó) rész 10-12

Darkness after Noon 4-6 Gyereksarok 36

Szellemi Folytatjuk a értékeink: Barangolást a Dél Berzsenyi Dániel Dunántúlon 22-23 28, 30

Wanderlust: Hungarian Poets: SouthernTransdanubia Dániel Berzsenyi Sólyom László beszéde 7-8 In the Words of the 29, 31 24-25 President 8-9

Paul Hellyer: Famous Hungarians: Ferenc Puskás

14-15 beköszöntõ M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND

RAJTUNK MÚLIK EMPOWERMENT

Eredményességünket - függetlenül attól, hogy Regardless of whether they are positive or negative, our achievements are az pozitív, vagy negatív - alapvetõen a determined in the main by decisions which we base on our values and our személyes tapasztalatunkon és értékeinken personal experience. The most important characteristic of an effective alapuló döntések határozzák meg. A hatékony person is proactivity, that is, taking responsibility for actions, and those ember legfontosabb tulajdonsága az, ha nem actions not being determined by circumstance. hagyja, hogy a körülmények határozzák meg cselekedeteit, hanem felelõsséget vállal Sounds simple enough… We’d all like to be effective, at least within the tetteiért… circle of our loved ones. We’d like our children to pay attention to what we have to say, to think about the life experience which we share with Milyen egyszerûnek hangzik! Mindnyájan szeretnénk hatékonyak lenni, them in the hope that we will spare them from life’s pain. We’d like our ha máshol nem, legalább a szeretteink körében. Azt szeretnénk, ha partner, our boss, maybe our employee to take what we have to say seri- gyermekeink odafigyelnének ránk, ha megfontolnák ously, especially when we have thought it through carefully. But all of this életbölcsességeinket, amelyeket az óvás reményében osztunk meg is only possible if it’s not circumstances dictating our reactions, if we take velük. Azt szeretnénk, ha társunk, vagy fõnökünk, esetleg responsibility for our reactions ourselves. alkalmazottunk komolyan venné az egyébként jól átgondolt mondanivalónkat. De mindez csak akkor lehetséges, ha nem a When I first woke up to the fact that it is up to me how I react in any given körülmények diktálják reakciónkat, hanem magunk vállalunk situation, I felt frighteningly empowered. And yet, in spite of being only 20, felelõsséget érte. I found it difficult to rewrite 20 years of scripts I had been living. We don’t Amikor elõször ráébredtem arra a tényre, Juhász Gyula: Karácsony felé even notice just how frequently we hogy rajtam múlik, hogyan reagálok egy adott search for a scapegoat, for whom or helyzetre, akkor úgy éreztem ez a tudat „Szép Tündérország támad föl szívemben what to blame when things go elképesztõen „felszabadít”. Viszont annak Ilyenkor decemberben. wrong. ellenére, hogy csak húsz éves voltam, nehéz volt újraírni a húsz éve megszokott A szeretetnek csillagára nézek, It’s true this blaming behaviour is cer- életsémáimat. Az ember ugyanis észre sem Megszáll egy titkos, gyönyörû igézet, tainly “human”, but later I learnt from veszi, hogy mennyi apró, elrontott helyzetben Ilyenkor decemberben. Viktor Frankl’s soul-stirring example keresi a „vádlottakat”, keresi, hogy kire vagy . . . Bizalmas szívvel járom a világot that even in the most terrible situa- mire lehet fogni a félresikeredett történteket. S amit az élet vágott, tion we have the freedom to decide between stimulus and response. Ám az igaz, hogy „emberi” ez a fajta vádoló Beheggesztem a sebet a szívemben (Born in in 1905, Frankl spe- viselkedés, de késõbb egy bizonyos Viktor És hiszek újra égi szeretetben, cialized in neurology and psychiatry, Frankl megrázó példájából azt is megtanultam, Ilyenkor decemberben concentrating on the topics of hogy még a legszörnyûbb helyzetben is, az . . . És valahol csak kétkedõ beszéd depression and suicide. In indíték és a reakció között képesek vagyunk Hallok szomorúan nézek, September 1942, along with his wife dönteni. (Az 1905 Bécsben született Frankl a and his parents, he was deported to neurológia és a pszichiátria területére A kis Jézuska itt van a közelben, the Theresienstadt concentration szakosodott, különösen a depresszió és Legyünk hát jobbak s higgyünk camp. He was freed by the az öngyilkosság kérdésére fordítva rendületlen Americans on 27 April 1945, but figyelmét. 1942 õszén feleségével és S ne csak így decemberben” among his immediate family, his sister szüleivel együtt a theresienstadt-i was the only survivor, having escaped koncentrációs táborba deportálták. 1945. by emigrating to Australia just before április 27-én szabadult, de közvetlen rokonai közül csak a nõvére the deportations. It was due to his and others' suffering in these camps that menekült meg, akinek sikerült Ausztráliába emigrálnia még a Frankl came to the conclusion that even in the most absurd, the most deportálások elõtt. Frankl a maga és mások szenvedéseinek révén painful and most inhumane situation, life still potentially has meaning, jutott arra a következtetésre, hogy a legabszurdabb, legfájdalmasabb és through which even suffering becomes meaningful.) legembertelenebb helyzetben is van az életnek egy lehetséges értelme, amitõl a szenvedés is értelmet nyer.) So in any given situation we don’t have to react to a stimulus immediately - in fact what we should do instead is take a deep breath, and no matter Tehát egy adott helyzetben nem feltétlenül muszáj egy impulzusra how short or long the gap is, we can decide during that breathing space rögtön reagálni, sõt inkább kellene egy nagyot lélegezni, és that we will respond positively, even to a negative stimulus. According to akármennyire rövid az a lélegzési szünet, abban a szünetben lehet úgy Frankl’s teachings we all have the ability to imagine, that is to create a vision dönteni, hogy pozitívan viszonyul az ember, akár a negatív ösztönzésre in our minds beyond our present reality; we all have a conscience - an is. Frankl tanítása szerint mindnyájan rendelkezünk azzal a képességgel, inner awareness of right and wrong; furthermore we all have independent hogy elképzeljünk egy olyan jövõt az agyunkban, ami eltér jelen will, in other words the ability to act based on self-awareness.

[folytatás a 13. oldalon] [continued on p. 13]

3 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND múlt-kor

múlt D ARKNESS - AFTER NOON

HUNGARY’ HISTORY kor FROM 1456 TO 1560

MATTHIAS’ FLAMBOYANT EMPIRE Matthias’ foreign policy disappointed those who expected him to continue his father’s crusades against the Turks. He realised that the Magyar nation was not After Hunyadi’s death in 1456, the king, Ladislas V, succumbed to the intrigues strong enough to chase the Turks out of Europe without bleeding to death in the of his courtiers and perfidiously arrested and executed the great general’s elder process. He was also realistic enough not to count on the “help” of the West. So son, László. This understandably angered the nation so much that the king had he prepared a long-range plan, aiming ultimately at possession of the crown of to flee to Prague, the capital of his other kingdom, Bohemia. He took with him the Holy Roman Empire so that he could use the empire’s military might to deal Hunyadi’s second son, Matthias, as a hostage. A few months later king Ladislas with the Turkish menace. As had never been a member state of the died – ironically of the same plague that had killed John Hunyadi. Empire, he tried to gain the crown of Bohemia, which was one of the member states with the right to vote in the election of the Emperor. Thus he fought a long The nation, tired of the misrule of foreign kings and foreign courtiers, decided to war against the king of Bohemia and his allies and also against Emperor Fred- elect the son of the country’s greatest soldier as sovereign. erick, allying himself first with the one, then with the other. Eventually he man- aged to obtain the Bohemian crown – without the right to vote – and then he also Matthias I (or Mátyás Hunyadi) (1458-1490) was only eighteen when he conquered Austria from the Emperor – without decisively defeating him. returned to Buda to become the country’s greatest king. The brilliant and ener- getic young man began his reign by breaking up the cliques of some magnates He also led short, mainly defensive campaigns against the Turks and managed opposing his election. He did this by using a judicious mixture of charm, strength to build up a defensive belt in the south with the inclusion of such vassal states and cunning: he simply moved his enemies to higher offices – away from the as Bosnia, Serbia. Wallachia and others governed by his troublesome friends or court, the seat of power. Thus he made his family’s archenemy, Újlaki, the king placated enemies. He refused, however, to commit his beloved Magyars or of Bosnia, Hungary’s southernmost province. He had more trouble with his expensive mercenaries to adventurous campaigns deep in Turkish territory. friends, especially with his domineering uncle, Mihály Szilágyi, who had been appointed regent during Matthias’ minority. Matthias made it abundantly clear Matthias, a son of the Renaissance, was a true and intelligent patron of art and that he was mature enough to rule alone and disposed of his impetuous uncle literature. He had the castle of Buda rebuilt in French “flamboyant” style and by making him Captain-General of the Turk-harassed southern frontier. gathered his humanist friends to court. His third wife, Beatrice, brought from Italy many artists and scientists who helped Buda to become one of the great cen- Then he dealt with the marauding Hussite Czech raiders in the north, recruiting tres of humanism. Matthias’ library of illuminated codices, the “Corvina”, was one the useful elements among the defeated raiders into his future mercenary army. of the largest in Europe. As part of his cultural program, he founded a universi- From these adventurers he eventually formed the greatest mercenary troop of ty in Pozsony (the third Hungarian university). Book printing began in Buda in his era, called the “Black Army”. 1473.

He stabilised the nation’s finances by imposing upon the entire nation a fair and Matthias’ apparent passivity in regard to the Turkish question, his obscure west- equitable system of taxation, based on each person’s income, and complement- ern policy and the increasing financial burdens resulting from his policies led to ed the royal revenue with the yield from the mines and crown-estates. In addi- unrest among the magnates. Though Matthias managed to deal with these dis- tion to these regular revenues, he also imposed special levies when the need sensions in his autocratic way, he soon found himself friendless among the arose. He was thus able to finance the “Black Army” and conduct his many cam- barons. paigns without undue loss of Hungarian blood. The treasury, not the poor, bore the burden of his immense social and cultural expenditure, which raised the Increasing loneliness cursed his family life, too. His first wife died while they nation’s economic and cultural standard above that of the rest of contemporary were both still children. His second wife, Catherine, the daughter of the Bohemi- Europe. an king, died in childbirth together with the newborn child, a son. His third wife, Beatrice d’Este, Princess of Naples-Aragonia, bore him no children. Between his Matthias understood the importance of urban development. By strengthening marriages he met Barbara Krebs, the daughter of the mayor of Breslau, who the status of the towns he added a powerful “third estate”, the town burgesses bore him a son. Matthias took his illegitimate son to his court, giving him a fine to the other two estates (clergy and nobility). Promotion into this new “middle education and the title of a duke (John Corvinus). Not having any legitimate chil- class” was made free to any serf who had the will and talent to improve his sta- dren, it was his wish to make the intelligent, courageous boy his heir and suc- tus. Had peaceful times followed Matthias’ reign, Hungary would have built the cessor – an arrangement not unusual in those times. most equitable and progressive social system in Europe. His legal reforms pro- tected the lower classes, allowing them the right to appeal against the sentences By 1490 Hungary was a powerful state with a population of 4 million (the same of the baronial courts to the royal courts (“Tabula”, “Curia”), which were headed as England) and Matthias, now fifty, was the most influential ruler of Central by professional jurists (often of lower-class birth) or by himself. Europe. His far-reaching plans seemed to be approaching their realization: he

4 múlt-kor M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND was king of Bohemia, Austria was a Hungarian ever, had been led by noblemen, burgesses and The jurist Werbıczi codified these and preceding province, the Turks had been chastised and he had lower clergy). The worst of these measures was the laws in a remarkable legal work called “Tripartitum”, powerful friends supporting his imperial ambitions . abolition of the serfs’ right to change their domicile. a three-volume compendium of the Hungarian con- . . Then, one day, while visiting Hungarian-occupied They were not condemned to “eternal servitude”, as stitution. The work defines the “free nation” (i.e. the Vienna, he fell ill and died under somewhat suspi- some historians have mistranslated the words “per- nobility), as one body, the “members of the Holy cious circumstances. petua rusticitas” (“eternal farm work”) to mean. The Crown”, the symbolic source of all law and power. true meaning is that of their exclusion from other The nobles elect the King and invest him with sov- The dowager queen and the barons disavowed their occupations, especially higher ecclesiastical ereign powers through the coronation. Legislation is previous promises and rejected John Corvinus, who careers. This was a censure of Cardinal Bakócz, exercised in the Parliament (Diet) by the King and would have made a better king than any of Matthias’ who was the son of a serf (as were many high dig- the nobles. successors – just as his mother would have made a nitaries in Hungary). We also have to remember that better queen than any of Matthias’ wives. at that time no European serf had a free choice of The less theoretical – and more unfortunate – part landlords; and they were all restricted to “farm of the Tripartitum summed up the privileges of the NATIONAL SELF-DESTRUCTION work”, having much less chance than their Hungar- nobility. Apart from repeating the legal safeguards ian counterparts to gain higher offices. All these already codified in the Golden Bull of 1222, the The magnates wanted a weak king and the queen vengeful articles of law did was to deprive the Hun- compendium emphasises that the nobleman does wanted a husband. Wiadislas Jagello obliged in. garian serfs of certain privileges they and they alone not pay taxes and has no obligation to render mili- both respects and so he was elected king under the had enjoyed before the uprising. tary service, except in a defensive war. The right to name Wladislas II (1490–1516). He married resist “unconstitutional” royal acts was also reaf- Beatrice in a sham ceremony, which was later firmed. Ploughman of Rákos under the Turks annulled, disbanded the “Black Army” and promptly The flexible interpretation of “defensive military lost Austria. Otherwise he obligingly left the govern- - Károly Kisfaludy ment of Hungary to the barons. The magnates, pos- service” and the exemption from taxes were soon to sessed by a madness of self-destruction, swept My father with great sadness used to say, bring catastrophic results to the nation, which was by then facing the greatest trial of its existence: the away the fine state structure of social justice and life here was better in a far-off day, onslaught of the Ottoman (Turkish) Empire. The Tri- equal taxation, stripped the country of practically all I feel it in my heart, and heave a sigh, revenues and defence ability. Instead they concen- partitum and the nobles’ vengeful attitudes, were as here in Rákos fields my plough I ply. trated on endless and barren parliamentary debates stripping the nation of its ability to levy taxes, to with the representatives of the lower nobility over Where now is Mátyás, the all-righteous king? raise an army and especially, to rely on the patriot- decisions which were rarely formulated and never You saw him, happy Rákos, in your spring! ism of the oppressed peasant in war and peace. respected. They then attempted to impose further Perhaps he rode here once upon a time, tax burdens on the lower classes and the burgess- where I plough nowadays in dust and grime. MOHÁCS es who refused to pay. Here, so they tell us, noble lords would come and would confer in projects venturesome; Louis II (1516–1526) was only ten when he suc- Then, in the face of the increasing Turkish menace, and if the trumpet summoned them to fight, ceeded his father. During the years of his minority, in 1514 the Primate-Archbishop, Cardinal Bakócz, they flew to battle with an eagle's flight. his relatives and courtiers ruled the country in his received the Pope’s authority to raise a crusader name. They all have vanished, Rákos. You remain. army. The poor nobles, over-taxed citizens of the towns and the serfs flocked to the army, which was How many men you nourish on your plain! In 1521 Nándorfehévár (then a Hungarian frontier placed under the command of an able officer, the Ah, but I hardly see a Magyar now, town, today Belgrade), the scene of Hunyadi’s great Székely nobleman, György Dózsa. The barons and with a heavy heart I plough and plough. victory, fell to the Turks. Even this key defeat failed became suspicious, besides they did not want to The people come from Buda by the score; to arouse the nation, which was in the grip of con- lose their serfs at the time of the harvest. They tried they scarcely know our language any more; stant power struggles. The treasury was empty (the to restrict the recruiting and to penalize those who one of these days, a Magyar word, I know, nobles did not have to pay taxes, the others could had already signed up. Soon clashes began and the will come as seldom as a snow-white crow. not). The barons refused to believe in the serious- crusaders (who called themselves “kuruc”, a distor- From yonder eminence a cool wind springs; ness of the Turkish danger and refused to mobilize tion of the Latin “crux”: “cross”) turned against the their own troops. Pál Tömöry, a former professional a dark fog sits upon its murmuring wings; barons and prelates. Soon a full-scale civil war soldier and Franciscan monk, now Archbishop of broke out in the south between the barons of this perhaps the dust, across these meadows Kalocsa had been appointed Captain-General of the region and the “kuruc”. The Primate hastily withdrew spread, southern frontier. He had only his own finances and the crusaders’ commission but Dózsa still consid- comes from the ashes of the noble dead. the help of the Papal Nuncio, Burgio, Hungary’s true ered himself the king’s commander and continued O dark-haired maiden from the village square, friend. fighting the magnates who obstructed the army’s drink not the waves of Rákos unaware! movements with their own private troops. Battles of Above Hungarian bones its waters flow; The destructive power-struggle was in no way an increasing vehemence were followed by retaliations a salty taste Hungarian tears bestow. isolated phenomenon in Hungary. All over Europe of increasing cruelty on both sides. A few weeks O Rákos, in what sorry state class and religious wars, peasant wars and fero- later, the inexperienced kuruc army was crushed by cious retributions of apocalyptic magnitude herald- do you from glorious fame lie desolate! the regular army of the governor of Transylvania, ed the downfall of the gothic order of the Middle John Zápolya. The victor – who was destined to My heart aches at the sights my vision yields; Ages. These senseless wars surpassed Hungary’s become one of the most fateful figures of Hungarian and weeping deep, I plough my country's mercifully short peasant war of 1514 both in cruelty history – punished the captured leaders with the fields. and in duration. Any European country would have savage cruelty usual in the rest of Europe in those collapsed if the Turks had been able to turn their times, but which the humane Hungarians found - translated by Watson Kirkconnell armies against them. It was Hungary’s geographical monstrous. tragedy to be situated in the path of the Ottoman [Note: The Rákos is a brook flowing through Pest; its aggression. Subsequently the revengeful Diet – for once unified name means “crabby”. It was the scene of numerous – inflicted various restrictions upon the serfs, whom Convinced by Tömöry of the magnitude of the dan- battles during the Turkish occupation of Hungary.] they held responsible for the uprising (which, how- ger, the intelligent young king began to send des-

5 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND múlt-kor perate messages to the Christian rulers of the West, days later. The last Jagello king of Hungary has and his army – almost twice the size of the King’s – asking for help against the Moslems. “His Most joined the “twenty thousand Magyar Martyrs”. stood at Szeged, practically watching the Turks Catholic Majesty”, Charles V, who ruled the largest move home with their booty. empire the world had yet seen, the Holy Roman TWO KINGS Empire, promised to pray for him, but he was too Zápolya had always wanted to be king. Now with busy fighting France’s Francis I (“His Most Christian The loss of life at Mohács was not irreparable. Hun- Louis II dead, he had no difficulty in convincing the Majesty”). Francis’ had already made a secret pact gary still had larger, undefeated armies. However, few remaining magnates that he was the right with the Turks, urging them to attack Charles’s the fact that the King and most of the nation’s lead- choice for a king. He was crowned by one of the sur- empire through Hungary. Henry VIII (“The Defender ers had been lost had such a paralysing effect that viving bishops as John I (1526-1540). He was the of the Faith”) replied that he was having “domestic Hungary never recovered from the consequences of last of the Hungarian-born Kings – and probably the trouble” - the understatement of the century. The this disaster. least. That foolhardy Polish boy at Mohács was important “Christian” sea–power, Venice, had long much more of a Hungarian than the cruel, cunning, been in open alliance with the Turks. Many of the rich magnates and nobles, who had so cowardly John could ever hope to be. criminally mismanaged the country’s affairs, had Hungary stood alone, divided, paralyzed, con- atoned for their mistakes in full. They had not known Queen Mary’s brother, Ferdinand of Habsburg, demned. In the spring of 1526, Suleiman the Mag- how to live for their nation, but they certainly knew promptly claimed the Hungarian throne by virtue of nificent set out from Istanbul with an army of how to die for it. Unfortunately, while many brave his double relationship to the deceased King. His 300,000 to conquer the world. The Ottoman army young men died, some of the evil old men managed sister, Mary, was Louis’ queen and Louis’ sister, crossed into Transdanubia practically unopposed. to survive to continue their destructive intrigues, Anne had married Ferdinand. Thus Anne was the King Louis left Buda at the head of his guard – a such as the Palatin, Báthory and the enigmatic only “Hungarian-born” queen in the nation’s history. pathetic 4,000. Some prelates and barons, on learn- Zápolya. The lesser nobility of the counties had The fact that she had lived in Vienna since her child- ing this, mobilized their own troops and joined the skulking stayed away from the battle – as did the hood, that she could not speak a word of Hungarian king. John Zápolya, the richest baron of the country, peasants. They were all to pay later: the burden of and that she hated Hungarians made the irony even had 40,000 troops but showed no haste to join the the coming 160 years was to be borne by the poor deeper: the daughter of a “Hungarian” king (Wiadis- royal army. nobleman and the peasant. las II), she was the pretext for the Habsburgs to gain their 400 years’ rule over Hungary. The Hungarians, totalling about 26,000 with late The battle of Mohács was a strictly aristocratic reinforcements and armed with 50 old cannon, parade, the last splendid, foolhardy charge of Ferdinand managed to gain the support of a large decided to wait for the Turks on the plain of Mohács medieval knights led by a brave, young king. There segment of the aristocracy (many of whom had near the Danube, in Transdanubia. Having decided was hardly an aristocratic family left without at least promptly deserted the cowardly John) and soon he, that it would be “unchivalrous” to attack the Turks one fallen hero at Mohács. Some great families too, was crowned as Ferdinand I (1526-1564). while they were struggling to cross the marshy ter- were completely wiped out at Mohács and in the rain, they watched with detached interest the years that followed. Thus the country had two kings – a divided and con- deployment of the huge army and 300 heavy can- fused leadership. The barons continued their self- non on the advantageous hilly part of the plain. They Suleiman could not believe that this small, suicidal destructive policy of squabbles and quarrels while also decided not to wait for Zápolya’s army but to army was all that the powerful Hungary could the Turks stood in the south, probably wondering attack the Turks immediately. muster against him, so he waited at Mohács for a what could have happened to Matthias’ great nation. few days before moving cautiously against Buda. This tragic division, more fatally than Mohács, It was the 29th of August 1526, the Feast Day of The young queen had already fled with her German ended five centuries of Hungarian independence. Saint John, the Martyr. When the Hungarians decid- courtiers to her brother, Ferdinand of Austria (with- The entire Carpathian Basin became a power-vacu- ed to attack, the young bishop Perényi remarked: out even waiting to find out whether the King was um, the open freeway of external aggressions. “Let us rename this day the ‘Feast of 20,000 Magyar dead or alive). Buda was undefended; only the Martyrs’.” French and Venetian ambassadors waited for the Thus Mohács, the “tomb of our national greatness” Sultan to congratulate him on his great victory. The (as the Hungarian poet Károly Kisfaludy put it), also Tömöry’s impetuous cavalry (the “hajdú-s”) attacked Turks ransacked Buda and returned to the south marked the end of a peaceful, independent Central and broke through the first Turkish lines. In that with 200,000 slaves – the first of the millions who Europe. moment, the young King, (he was 20), exuberant were to pay for the sins of their ancestors. Zápolya Source: www.hungarian-history.hu with the strength of his newly found confidence, took command of his guard and led them against the Turks, who remembered the lesson of Várna, where Louis’ predecessor lost the battle for the Hungarians with his suicidal charge. The Turks concentrated on Louis’ bodyguard, which was wiped out, and the wounded King escaped with great difficulty. The attacking Hungarian cavalry was then cleverly lured into the murderous fire of the Turkish cannons and the musket fire of the elite Janissaries. Tömöry and the other leaders died fighting. In little more than two hours the battle was over. About 16,000 Hungarians died and the two thousand taken prisoner were killed after the battle. The rest escaped under the cover of a sudden rainstorm. Two archbishops, five bishops (including the young prophet, Perényi), and most of the high dignitaries were among the dead.

The wounded King was on the run, escorted by two of his bodyguards. As he crossed a flooded creek, he fell off his horse and his heavy armour dragged him down. He drowned and his body was only found Mohács, the “tomb of our national greatness”

6 aktuális M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND

A köztársasági elnök beszéde… Magam is meglepıdtem, a világot járva hány igaz: 20 halálos ítélet és összesen 14 000 emberrel találkoztam az utóbbi években – évnyi börtön! Örülök, hogy akkor a magyar köztük államfıkkel –, akik örömmel idézték fel állami kitüntetések átadásával tudtam kifejezni akkori, gyermeki vagy fiatalkori hálánkat és nagyrabecsülésünket magyar és lelkesedésüket. román ötvenhatosoknak, s ezt fogom tenni a nagygyőlés után is. Már akkor kértem Basescu Azoknak pedig, akik a szovjetrendszerben elnök urat, hogy a román állam rehabilitálja és éltek, a magyar forradalom a reményt hozta el. kárpótolja az ötvenhatos forradalommal kap- Hátha itt is – Romániában, Szovjet-Ukrajnában csolatban elítélteket. Mivel ez még késik, vagy a balti köztársaságokban, Bulgáriában megismétlem kérésemet. Az idı múlik, s egyre vagy Csehszlovákiában – történhet valami kevesebben vehetnek elégtételt a földi hasonló! Itt, Romániában a magyarok és ma- igazságszolgáltatástól. Ama másik könyvben gyarul értık a magyar rádióból azonnal és azonban örökre fel van jegyezve dicsıséges részletesen nyomon követhették az nevük. eseményeket; de a külföldi román rádióadá- A forradalomnak már kitörésének pillanatától sokból mindenki más is tájékozódhatott. Egy halottai voltak, s számuk a harcokban, a idıben jelentek meg röplapok a Bolyai és a civilekre adott sortüzekben, majd a megtorlá- Babes egyetemeken; Bukarestben, Craiován sokban csak növekedett. Túlságosan közel és Brassóban is szervezkedtek az van, sıt egybeesik a boldogság a gyásszal. egyetemisták. A diákok fogalmazták meg Ezért szeretném most ismét felidézni az legvilágosabban a politikai követeléseket is. októberi forradalom pozitív oldalát, kincsét, De sokan viseltek fekete szalagot, említették nagy ajándékát: a nemzeti egységet. Ez olyan prédikációban a magyar forradalmat. Nemcsak örökség, amely megkerülhetetlen, ha ’56 mai Erdélyben, a Kárpátokon túl is megjelentek a tanulságairól és folytatásáról beszélünk. röplapok. Az emberek szabadabban beszéltek. Voltak kisdiákok, akik nekivágtak a magyar Amikor a szabadság lehetısége megcsillan, határnak, hogy segítsenek a felkelıknek. mindig rendezni akarják a nemzetiségi vi- szonyokat is. Történelmi tanulság ez a 19. Közöljük Sólyom László köztársasági elnök úr Hogy milyen széles volt a nemzetközi szolida- századból, de így volt 1956-ban, és például a 2008. október 23-án, az 1956-os forradalom és ritás a magyar forradalommal a szovjet prágai tavasz idején is. Romániában 1956 szabadságharc évfordulóján elhangzott blokkban is, csak a rendszerváltások után nyarán már nyilvánosságot kapott a tiltakozás beszédét a Gloria Victis-emlékmőnél tartott kezdett ismertté válni. Ezt meghatottan és a fıleg a Magyar Autonóm Tartományon kívüli ünnepi megemlékezésen, Csíkszeredán. köszönettel vesszük tudomásul. Hiszen nagy magyarság visszaszorítását célzó, diszkrimi- kockázatot vállalt mindenki, és sokan hoztak natív intézkedések ellen. Szeptembertıl Tisztelt Nagygyőlés! Tisztelt Elnök Úr! súlyos áldozatot. Öröm számunkra, hogy ezt a kezdve különféle intézkedésekkel próbálták szolidaritást viszonozhattuk Romániának az kifogni a szelet a vitorlából. A forradalom után Október 23-a nemzeti ünnepünk, minden ma- 1989-es forradalom idején. Ezzel az érzéssel, azonban a hivatalos propaganda nemcsak gyar ünnepe. a viszonzás és a közös cél érzésével indult ellenforradalomnak, fasiszta-horthysta terror- útra segítséggel a teherautók sokasága Ma- nak állította be a magyarországi eseményeket, Ünnepünk azonban egyetemes is; nemcsak gyarországból Romániába. S ismét jó érzéssel hanem a kapitalista rend visszaállítása mellett nekünk, hanem más népek, és minden tölt el a kölcsönösség és szolidaritás mai meg- Erdély visszakövetelésének teljesen alaptalan szabadságszeretı ember számára ünnep. nyilvánulása, Basescu elnök úr részvétele vádját is bevitte a köztudatba. A „magyar nemzeti ünnepünkön. veszélyre” való hivatkozás azóta is az anti- 1956-ban a magyarországi forradalom demokratikus gondolkodás sajátja. Másrészt Milyen szomorú, hogy az ötvenhatos for- ugyanazt mondta ki, amit a szovjetrendszer az is beigazolódott, hogy a nemzetiségi prob- radalom hatását a kommunista országokban igájában sínylıdı összes európai nép kívánt. lémák megoldására csakis szabad és ma a megtorlás nagyságából mérhetjük le a Szabadulást az embertelen diktatúrától, az demokratikus államban van lehetıség. Ez a legkézzelfoghatóbban. Romániában 1956-tól orosz csapatok kivonulását, szólás- és sajtó- viszony egyben a szabadság és demokrácia 1965-ig tartottak az ötvenhattal összefüggı szabadságot, szabad, demokratikus választá- fontos minıségi mutatója is egy adott állam- perek. A Romania Libera 2006. december 22-i sokat. ban. számának melléklete 1460 elítélt nevét tette közzé, köztük 94-en románok. Az „1956 Ezek a követelések, így, szinte szakszerően 1956-ban a nemzet egysége egy nagy, közös, Erdélyben – Politikai elítéltek életrajzi adattára felsorolva nem tudják visszaadni azt a határta- történelmi tettben nyilvánult meg. A forradalom 1956-1965” címő könyv több mint ezer magyar lan felszabadulást, örömöt, azt a reményt, melletti kiállását a nemzet a határon kívül élı elítélt adatait tartalmazza. 61 esetben csopor- amely azt az október végét oly naggyá tette, része vérével és sokak szabadságának felál- tok ellen folyt az eljárás. A könyv az ötvenhatos hogy abból évszázadokig táplálkozhatunk. dozásával pecsételte meg. Ezzel lett része ’56 magyar forradalommal összefüggésbe hozott Mindennél hatalmasabb volt a végre vissza- csodálatos egységének. román csoportok adatait is közli, 1956-58-ban nyert emberi méltóság öröme – s ezzel szem- 1989-ben és azóta egy újabb, forradalmi vál- 17 csoport büntetıpere folyt le, és további 21 ben nem számított semmilyen veszély, semmi- tozást élünk meg, amely sok tekintetben betel- román diákot is elítéltek. lyen túlerı, a halál sem. S az emberek jesítette ’56 követeléseit. Újabban hozzájárult magukra találása egybeesett a nemzet Tavaly februári hivatalos látogatásom ehhez államaink új viszonya az Európai magára találásával: a nemzeti egység megrendítı eseménye volt az egykori ötven- Unióban való közösség révén, továbbá bizonyosságát érezte mindenki. hatos elítéltekkel találkozás Bukarestben és nemzetközi kötelezettségvállalások alapján és Kolozsvárott. Hány életet és családot törtek a globalizáció viszonyai között. Ebben a Azok, akik nem Magyarországon éltek, s nem ketté, milyen súlyos ítéleteket szabott ki a ret- helyzetben ismét magunkra kell találnunk; vettek részt a forradalomban, ezt érezték meg. tegı hatalom szinte semmiért! Hihetetlen, de folytatás a 8. oldalon

7 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND aktuális

folytatás a 7. oldalról In the Words of the President tisztázni kell helyzetünket, elveinket, viszonyainkat a magyar nemzetrészek közt, ezek viszonyát államukhoz és a magyar államhoz is.

Szükség lenne rá, hogy jogászi precizitással kifejtsem, mit jelent, hogy a magyar nemzet mint kulturális nemzet egységet alkot: hogy azonos nyelv, történelmi tudat, azonos kultúra és a magyar identitás által összetartott közösség vagyunk. Hogy a kulturális nemzet egysége nem áll ellentétben azzal, hogy a magyar nemzet különbözı politikai nemzetekbe integrálódva él, különbözı államok lojális állampolgára. Hogy a nemzetközi jog milyen jogokat ad a kisebbségeknek, és milyen lehetıségeket ad Magyarország, mint úgynevezett anyaország számára, hogy a szomszédos országokban élı magyarságot támogas- sa. Hogy ugyanakkor a magyarságnak ma a Kárpát-medencében több központja van, s e nemzetrészeknek – mint a romániai is – hogyan kell fennmaradásához teljes társadalmat alkotnia és önállóan politizálnia. Hogyan kellene mégis minden nemzetrészünknek együttmőködnie, mindnyájunk érdekében. This is the address given by President László Sólyom on the anniver- sary of the revolution and freedom fight of 1956 at a commemoration Ez a megemlékezés nem alkalmas mindennek a kifejtésére. De ahogy held at the Gloria Victis memorial in Miercurea Ciuc, Romania on 23 az 1956-os forradalomból sem a száraz tények, vagy a tudományos October 2008. elemzések teremtik meg a nemzeti ünnepet, hanem a befogadás és átélés, úgy most beszéljen közös ünneplésünk maga magáért. Mr. President! Ladies and Gentlemen! Szeretném, ha látogatásom a Székelyföldön azt az üzenetet hordozná, hogy a hazaszeretet az egész magyar nemzetet felöleli. October 23 is a national holiday for us, a holiday for all Hungarians.

Ismerjük az erdélyi népesség változásait a történelem folyamán. A It is also universal in a way; for it belongs not only to us but to other peo- Székelyföld azonban több mint ezer évig megırizte népe egységét ple too. It is a day all freedom-loving people commemorate. nyelvében és kultúrájában, és remélem, sıt kívánom, hogy az a jövıben is megbontatlan maradjon. Ez elıtt kívánok szeretettel és Hungary’s 1956 revolution openly voiced the desires of all European nagyrabecsüléssel tisztelegni látogatásommal. people suffering under the yoke of the Soviet regime. It voiced the desire for freedom from inhuman dictatorship, for the withdrawal of the Örülök, hogy Basescu elnök úr velünk együtt ünnepli a magyar for- Soviet troops, for freedom of speech and of the press, and for free and democratic elections. radalom napját. Ez azt jelenti, Románia államfıje megérti, milyen érték a román állam számára a magyar nemzet itt élı részeinek meg- These demands, simply listed in a professional way, are unable to con- maradása és fejlıdése. Reméljük, hogy a román politikai osztály egyre vey the emotions of limitless freedom, the joy and the hope that turned nagyobb része is fogékony lesz erre. the end of October into a period of magnificence so great that it will have the power to nurture us for centuries to come. Grander than all Én szeretem egykor közös hazánk egészét, és szeretem azt is, hogy a was the joy of restoration of human dignity – a power that outweighed Magyar Köztársaságon belül más nemzetek megalkotják és élik a saját all danger, all overwhelming force, and even death. As people rediscov- világukat. Azt is örömmel veszem, ha Romániából a gyulai gimnázium- ered themselves, they discovered the nation: everyone felt the certain- ba járatják a gyereket. Hiszen akkor ez egy jó iskola! Bizony kár, hogy ty of national unity. eltőnt Magyarország egyes részeirıl a sváb, vagy a hazatelepítések This is the power that was sensed by people who were living outside miatt a szlovák világ. Kár, hogy elmentek Erdélybıl a szászok! A ma- Hungary, who did not participate in the revolution. When travelling the gyarok azonban itt fognak maradni, mind a másfél millióan, és adja world, I was surprised at the number of people I met in recent years – Isten, hogy sokasodjanak. including presidents of nations – who joyfully described the enthusiasm they felt at that time, as children or adolescents. A Székelyföldet – és más országok hasonló tömb-magyar vidékeit – ugyan óvja a nemzetközi jog tilalma az etnikai arányok megváltoz- To people living within the Soviet regime, the Hungarian revolution tatásától. De ez nem elég. Kell hozzá az itteni magyarság gazdasági, brought the breath of hope. Maybe something similar could happen politikai és kulturális ereje is. Szükséges másrészt mindannak az there too – in Romania, Soviet Ukraine, the Baltic Republics, Bulgaria, elınynek a belátása román részrıl, amelyet az itteni magyarság gaz- or Czechoslovakia. Here, in Romania, Hungarians and non-Hungarians daságilag, kulturálisan, továbbá politikai aktivitásával és politikai who spoke the language monitored events in real time by listening to Hungarian radio, while Romanian-language broadcasts coming from kultúrájával Romániának jelent. Ha a Székelyföld történelmi egység, és outside Romania told everyone else what was going on. Leaflets ma is az, méltánylandó az az igénye, hogy gazdasági fejlıdéséhez appeared simultaneously at the Bolyai and Babes Universities in NW olyan igazgatási keretet nyerjen el, amely ehhez a létezı egységhez, Romania while students began organizing in Bucharest, Craiova, and és annak fejlıdési igényeihez igazodik. A Székelyföld egységes Brasov. Students were the ones who stated the political demands in the fejlesztési régióvá minısítésérıl van szó, amelyet elınyösnek, igazsá- clearest of terms. Many wore black armbands and spoke of the Hun- gosnak és támogatandónak tartok. garian revolution in stump speeches. Pamphlets appeared, not only in Transylvania, which has a significant Hungarian-speaking population, Ünnepre jöttünk, közös ünnepre. Amikor most fejet hajtunk 1956 hısei but on the far side of the Carpathians as well. People spoke more freely elıtt, azt kívánom, hogy az akkor rövid idıre visszanyert és megta- and some younger students even travelled to the Hungarian border to pasztalt emberi méltóság és szabadság maradjon velünk, vezesse help the freedom fighters. lépteinket. It took the regime changes of 1989/90 to learn the full extent of interna-

8 aktuális M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND tional solidarity with the Hungarian revolution among the Soviet bloc In, and since, 1989 we have been living through another period of revo- countries. We were deeply moved to learn of it and can but thank them lutionary change, which in many respects has fulfilled the demands of all. Voicing solidarity meant undertaking a great risk and many suffered 1956. Most recently, we have evolved a new relationship between our serious consequences. It was a special joy to us to be able to recipro- countries as members of the community within the European Union. In cate that solidarity at the time of the Romanian revolution in 1989. A addition, we have undertaken international obligations together, and are stream of supply trucks crossed from Hungary into Romania at the time, facing the conditions of globalization together as well. In this situation, hoping to help, to return a favour and achieve a common goal. Once we and our ethnic kin need to find one another once more, to clarify our again, I am moved at the reciprocity and solidarity as manifest today, status, our principles, our relationship and how we connect to the coun- with the presence of President Basescu, sharing in our national holiday. tries in which we live as well as to Hungary.

It is terribly sad that the scope of the reprisals in the communist coun- I feel a need to explain the meaning of how ethnic Hungarians make up tries is the best gauge of the effects of our 1956 revolution. In Romania, a cultural ethnic entity, using the precise language of law. We need to people were put on trial in connection with 1956 up until 1965. The realize that we are a community bonded together by the same language, December 22, 2006 issue of Romania Libera listed 1,460 names of peo- the same historical consciousness, the same culture and the same Hun- ple imprisoned, 94 of whom were ethnic Romanians. The book “1956 in garian identity. This cultural unity based on ethnicity does not conflict Transylvania – Biographical Data of Political Prisoners 1956-1965,” con- with the fact that ethnic Hungarians live as part of multiple political tains data on over one thousand ethnic Hungarians sentenced to prison nations and are loyal citizens of different countries. I need to explain that for supporting the revolution. In 61 cases, the proceedings were against international law grants specific rights to minorities and that it also offers groups. It also contains the data of Romanian groups connected to the Hungary opportunities, as a mother country, to support ethnic Hungari- 1956 Hungarian revolution, citing 17 sets of criminal proceedings ans in neighbouring countries. I also need to point out that these same against groups between 1956 and 1958, and 21 cases of individual ethnic Hungarians have more than one centre in the Carpathian Basin Romanian students sentenced to prison. and to discuss how these portions of our ethnic community – such as the one in Romania – need to form societies that are complete and need to During an official visit last February, I was deeply moved when meeting shape their own political platforms if they are to survive. And then, I need with people once imprisoned because of 1956 in Bucharest and Cluj. to talk about how each and every group of ethnic Hungarians has to How many lives and families were shattered; how heavy the sentences cooperate with the others, in the interests of all of us. for practically nothing imposed by a master in fear of its own grip on This commemoration is neither the time nor the place for a discourse like power. Unbelievable but true: 20 people were sentenced to death and that. But, just as the emotional impact and identification with events and the rest to 14,000 years imprisonment! I was pleased to be able to pres- not the dry facts or the scientific analyses are what turn the 1956 revo- ent Hungarian state awards at the time, to express our gratitude and lution into a national holiday, I think we should let this joint commemora- respect for ethnic Hungarians and Romanians who supported us in tion speak for itself. I would like my visit to the Sekler Region (NW) to 1956, a presentation I am delighted to be able to repeat today after this carry a message of patriotism felt by all ethnic Hungarians. rally. During that earlier event I made a request to President Basescu; I asked that the Romanian government rehabilitate and compensate the We are all aware of how the population of Transylvania went through people persecuted because of the 1956 revolution. Since this has yet to multiple changes over the course of history. However, the portion inhab- be done, I now repeat my request. Tempus fugit and the number of peo- ited by the Seklers has retained its inhabitants, alike in their language ple who can be compensated by the earthly justice system is rapidly and culture, for over one thousand years. I hope and wish that it contin- declining. However, their blessed names have been inscribed eternally ues to do so. I wish to show my love, esteem and respect with this visit. in that other book. I am truly happy that President Basescu is here to celebrate this day, The revolution claimed lives at the very moment of its outbreak, and the marking the Hungarian revolution, with us. This means that Romania’s number of dead grew in the fighting, in the actions of firing squads killing head of state understands how valuable it is for Romania to have ethnic groups of civilians, and in the reprisals. Joy and sorrow came much too Hungarians living and advancing here. I hope that a growing portion of close to one another, often simultaneously. For this reason, I would now the Romanian political class also begins to understand this. like to remind everyone of the positive side of the 1956 revolution, of its treasure, its great gift: national unity. This is a heritage we cannot side- I feel love for all portions of what was once a joint homeland and am step when speaking of the lessons 1956 still has for the people of today happy that sons and daughters of other ethnic groups live and shape and tomorrow. their own worlds within the Republic of Hungary. I am happy if children from Romania go to the secondary school in Gyula, on the Hungarian When the possibility of freedom is in the offing, attempts are always side of the border, for if it is worth the trip it means that it is a good made to improve conditions for ethnicities. This is a historical lesson school! I am sorry to have lost the one-time German/Swabian people from the 19th century, repeated in 1956 and once again for instance, who once lived in sections of Hungary, as well as the ethnic Slovaks, during Prague Spring (1968). In the summer of 1956 protests against who were moved when the borders were redrawn. I think it is a shame measures taken in Romania, mainly against a series of discriminatory that the Saxons left Transylvania! But, the Hungarians will stay, all mil- measures to reduce the ethnic Hungarians outside the Hungarian lion and a half of them and, God be willing, they will multiply. Autonomous Region, were made public. From September on, various actions were taken to take the wind out of the protesters’ sails. Howev- The Sekler region – and similar areas in other countries where commu- er, following the revolution, official propaganda presented events in Hun- nities of Hungarians live – is protected by international law from altering gary not only as counter-revolutionary, fascist and revanchist terror, but ethnic proportions. But, that is insufficient. The Hungarians here need to as an attempt at a capitalist restoration combined with a demand for the combine their economic, political and cultural power to survive. It is also return to Hungary of Transylvania, baseless charges that nevertheless necessary for the Romanian majority to recognize the economic and cul- were hammered into the public psyche. Reference to the “danger from tural advantages to Romania of having a local Hungarian community, as Hungary” has been a component of anti-democratic thinking ever since. well as the advantages of their political activism and political culture. If At the same time, it has become evident that issues of ethnicity only can the Sekler region is a historical unit, which it is today, its desire to have be resolved in a free and democratic state. In fact, treatment of ethnic an administrative framework adjusted to its uniformity and able to pro- minorities is an important qualitative index of freedom and democracy in mote its economic development should be considered. I am talking of a given country. qualifying the Sekler land as a single and united development region, an idea I consider advantageous, fair, and worthy of support. In 1956, the unity of a people was demonstrated through a huge, joint historical action. The revolutionary stand taken by all Hungarians was We have come here to celebrate and to celebrate together. When bow- marked with the blood of Hungarians who lived outside the borders of ing our heads in memory of the heroes of 1956, my wish is that the Hungary, many of whom sacrificed their freedom. This is how they came human dignity and feeling of freedom won then but retained for just the to be a part of the miraculous unity of 1956. briefest of time, now stay with us and guide our steps forward.

9 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND reneszánsz év

szükséges hadsereget megteremtette. A nemzeti keletének sorsát. Mikor Mátyás látja, hogy nem haderõre irányuló intézkedései, a huszárság számíthat a keresztény hatalmasságok támo- Mátyás király intézményének kifejlesztése s a vármegyei gatására, felhagy a török hadjárat eszméjével és bandériumok hadviselési kötelezettségének kiter- (1483 végén) elfogadja a II. Bajazid által öt évre 3. befejezõ rész jesztése az ország határain túl új életre keltette a felajánlott fegyverszünetet. Pedig a Dsem herceg régi honvédelmi rendszert, amely már alig volt ügyében folytatott tárgyalások alatt büszkén muta- képes megfelelni feladatainak. De ezzel nem tott rá hadserege nagyságára, melyben saját elégedett meg. Atyja példájára, kinek ereje a csa- országaiból 78 000 katonát, a hûbéres oláh tatéren zsoldos katonáiban rejlett, állandó had- fejedelemségek seregeivel együtt közel 150 000 sereg szervezésében látta a hadi sikerek legna- vitézt képes a török ellen kiállítani. gyobb biztosítékát. A nemzet áldozatkészsége megadta az ehhez szükséges anyagi eszközöket, a Ez a nagy haderõ Magyarországot döntõ kincstári adó és a koronavám bõven fedezte a tényezõvé tehette volna a törökkel való leszá- rendes csapatok fenntartásának költségeit; cseh és molásban. Az eddigi politika végzetes morva csapatokat, az egykori zsebrákok marad- következménye, hogy ez erõnek igen nagy része ványát, Giskráék katonáit fogadva szolgálatába, a igazi rendeltetésétõl eltérõ célok szolgálatában közrend egykori ellenségeibõl katonailag képzett volt lekötve. Mátyás félbe hagyta eddig kitûnõ elemet nyert meg hadserege számára. A megkezdett vállalkozásait. S mindenekelõtt a régi fekete sereg, mely ruhájának és fegyverzetének ellenséggel, a császárral kell leszámolni, hogy színétõl kapta nevét, világhírûvé vált; míg a török eddigi hódításai sikerét biztosíthassa. Frigyes, mint ellen való védekezés a banderiális haderõnek eddig, a cseh kérdésben kötött béke után is meg- jutott feladatul, az osztrák és cseh földön kivívott bízhatatlan szövetségesnek bizonyult; Mátyásnak diadalokat Mátyás elsõ sorban a saját költségén azt a reménységét, hogy leánya kezét és a milánói fenntartott zsoldos csapatainak köszönhette. hercegséget sógorának, a nápolyi trónörökösnek szerzi meg, nem váltotta be, a békének a hadi A feladatoknak ez a megoszlása tette lehetõvé kárpótlásra vonatkozó feltételét is csak félig tel- Mátyásnak, hogy hódító hadjárataihoz megnyerte jesítette. Mátyás a 100 000 forintnyi hadi kárpótlás a nemzet hozzájárulását. De az e téren kivívott elmaradt második feléért 1480. február havában sikerek nem feledtethették a nemzettel a törökkel Regede (Radkersburg) várát a sztiriai határon szemben fennálló kötelezettséget. Még mielõtt az elfoglalta s mikor az osztrák rendek Frigyes egész megoldást nyert volna, az 1478. február védelmére fegyverkezni kezdtek, a nyár elején [folytatás az elõzõ számból] 14-én egybehívott országgyûlés öt évre megadta 1000 fõnyi csapatot küldött Ausztriába. Az igazi a felhatalmazást a királynak, hogy a török ellen háború azonban csak 1482-ben indult meg, Csehország teljes meghódítását jórészt Frigyes indítandó háború céljaira rendkívüli adót szed- mikor a német birodalmi rendek által Frigyes császár ellenséges magatartása tette Mátyásra hessen. Mialatt a hadi készületek folynak, a segítségére küldött sereg kudarccal vonult vissza nézve lehetetlenné; a császárral szövetségben következõ év õszén a törökök betörtek Erdélybe, Mátyás csapatai elõl, s a magyarok Haimburgot öt bizonyára könnyebben megküzdhetett volna s Kinizsi Pál és Báthory István vajda a havi ostrom után bevették és Kõszeget, a császár Ulászló párthíveivel. De Frigyes a magyar király Kenyérmezõnél (1479. okt. 13.) a magyar magyarországi foglalásainak utolsó maradványát nyugat felé törekvésében felismerte saját hatalmi fegyverek egyik legfényesebb diadalát vívták ki visszafoglalták. Frigyes a német birodalomtól körének veszedelmét, s minden eszközt megra- felette. Kinizsit a király közkatonából emelte fel többé nem remélt segélyt, s Mátyás most gadott, hogy e politikája érvényesítésének útját országos méltóságokra, éppúgy, mint ahogy a elhatározta, hogy Ausztria elfoglalásával áll bosszút állja. 1477-ben megújította szövetségét Ulászlóval Zápolyaiak, a Gerébek a vele való rokonság révén mindazon sérelmekért, amiket trónra-lépte óta a s rábírta, hogy Mátyás ellen sereget küldjön köznemesi sorsból emelkedtek fel a fõurak közé. császártól szenvedett. 1484-ben megkezdi a tar- Magyarországra. Mátyás az osztrák föld felõl Mátyásnak ritka érzéke volt a tehetségek tomány fõbb várainak és városainak elfoglalását; benyomuló hadakat kiverte az országból és hadait felfedezéséhez és érvényre juttatásához, és si- Bruck, a kahlenbergi erõd, Korneuburg egymás- a császár ellen vezette; Felsõ-Ausztriáig több kereinek legfõbb eszközei közé tartozott a mód, után hódoltak meg a gyõzelmes magyar seregek osztrák várost elfoglalt, és míg a császári udvar mellyel embereit magához bilincselni tudta. A elõtt. 1485. január 29-én Bécset kezdte ostro- diplomatái a béke helyreállításán fáradoztak, török ellen tervezett nagy hadjáratban is egész molni. A Vácra egybehívott országgyûlés ez év Bécset körülzárolva, azzal fenyegette a császárt, sereg jeles katona szolgálatára számíthatott. S míg tavaszán ellenmondás nélkül megszavazta a hogy székvárosát ostrommal fogja bevenni. A a király 1480 õszén Boszniának a török által megszorult Frigyes 1477. december 22-én elis- elfoglalt részében vívott ki fényes diadalokat, merte Mátyást cseh királynak, s átvette tõle, mint Kinizsi szerb földön nyer újabb gyõzelmet a a német birodalom választófejedelmétõl, a római pogány felett, és egy évvel késõbb Mátyás egy császárt megilletõ hûségesküt. Mátyás ezzel a másik jeles katonája, Magyar Balázs 600 magyar cseh kérdésben elérte azt, amit a fennforgó vi- vitézbõl álló seregével szabadítja fel Otrantót a szonyok között elérhetett; de belátta azt is, hogy töröktõl, mely a nápolyi királyság e jelentékeny eredményei állandósításához Csehország belsõ tengerparti városát megszállva egy évig tartotta viszonyaiban hiányoznak az elõfeltételek. 1478. rémületben Olaszország hatalmasságait. december 7-én békét kötött Ulászlóval, melyben egymás cseh királyi címét kölcsönösen elismerik, s II. Mohamed halála után a két fia, Bajazid és Dsem Mátyásnak Morvaország, Szilézia és Lausitz birto- között kitört viszály egészen új irányt ad a török ka akként biztosíttatott, hogy halála után Ulászló kérdésnek. A trónkövetelõ Dsem herceg vagy örökösei ez országokat 400 000 forintért Mátyásban keres támaszt bátyja ellenében; s a válthatják magukhoz. magyar királynak a testvérharcba való beavatkozás közül kínálkozik a pogány hatalmának A harcmezõn kivívott sikerek kora legelsõ had- gyöngítésére. De éppen a legközelebbrõl vezérei között juttattak helyet a magyar királynak. érdekelt hatalmak, Velence és a szentszék maga- Mátyás katonai talentumának legfényesebb tartása hiusítja meg a reményeket, melyek tel- bizonyítéka a mód, mellyel a hadivállalataiban jesülése talán megfordíthatta volna Európa

10 reneszánsz év M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND gyõzelmes hadjárat befejezéséhez kért rendkívüli jeinek az ország lakosait nem szabad zsarolniuk s adót. A bécsi polgárság június 1-én kaput nyitott a királyi jövedelmek igazságos úton, nem zsák- Mátyás elõtt, ki másnap nagy pompával vonult be mány gyanánt, nem a szegénység kifosztásával a császárok székvárosába. hajtandók be. A kormányzatnak az a módja azon- ban, amely ellen a rendeknek ily törvényekben Bécs elfoglalása betetõzte Mátyás nagyhatalmi kellett védelmet keresniük, a Mátyás uralkodását politikáját. Az osztrák rendek hódolatát fogadva, megelõzõ korszakból szállott a királyra örökségül; Ausztria hercege címét vette fel, s az osztrák azt a nemzedéket, mely a fejetlenség és párt- pólyát beiktatta fejedelmi címerei közé. A uralom napjaiban nõtt fel, nehéz lett volna szelíd Habsburgok õsi várlakában véve állandó lakását, eszközökkel indítani a korona iránt való köte- császári hagyományainak is örököséül kezdte lessége teljesítésére. De az adórendszer áta- magát tekinteni. A környezetében tartózkodó lakítása jelentékenyen fokozta és biztos alapokra olasz humanisták a leendõ római császárt fektette a korona jövedelmeit s annak kimondása, üdvözölték benne és közeledni látták az idõt, hogy a nemesség maga tartozik viselni a vár- mikor Rómában fejére teszik Nagy Károly megyei kormányzat költségeit, arányos koronáját. Álmaiból Frigyes császár gyors cse- megosztást hozott létre a közigazgatás terhei lekedete ébresztette fel, mellyel Bécs elfoglalására viselésében a jobbágyság és a nemesség között, s válaszul keresztülvitte, hogy a nürnbergi birodalmi amazt óriási tehertõl szabadította fel. S minél gyûlés egyetlen fiát, Miksát választotta római ki- nagyobb segítségben részesíti a nemzet a királyt rállyá. Mátyás hasztalanul tiltakozott a cseh király feladatai teljesítésében, annál feleslegesebbé vált a részvétele nélkül megtörtént választás ellen. De kormányzatban az erõszak alkalmazása. Az augusztus elején személyesen folytatta a háborút, önkény helyét ekként a törvények kölcsönös az ország hadi erejének fõkapitánya, az ország Laa, Retz, Eggenburg, s végül Bécsújhely tisztelete foglalta el, s az a mód, amelyen Mátyás elsõ bírája, a királynak távolléte idején helytartója elfoglalásával befejezte Ausztria meghódítását s e azoknak az urakkal és a néppel, hatalmasokkal és és viszály esetén õ a közbenjáró a király és a szerint elérte azt a vágyát, hogy magyar nemzeti szegényekkel szemközt érvényt tudott szerezni, nemzet között. Mint a többi törvényekben, úgy itt alapon újíthatta meg Európa keletén a az igazságos jelzõre tette õt népe ajkán is bizonyságot tett Mátyás afelõl, hogy autokrata Habsburgok által már egyszer létesített hármas érdemessé. A király iránt való bizalom fényes hajlamai mellett is tiszteletben tudja tartani a államszövetséget. megnyilatkozása az 1478-iki országgyûlés nemzet alkotmányos jogait s a közszabadságot határozata, melyben a rendek az ötévi hadiadó biztosító intézmények megszilárdításában látja az Nagy Lajos óta másodszor vált a magyar király megszavazását azzal a kéréssel tetézték, hogy a egyedüli módot arra, hogy uralmát a nemzet elsõrangú tényezõvé az európai politikában. A király ez öt év lefolyása alatt sem országgyûlést ne javára gyakorolhassa. király hatalmának gyarapodásával párhuzamosan tartson, sem a vármegyei nemességet gyûlések nyerte vissza az ország is a belsõ villongásokban tartására ne kötelezze. A nemzet megbízik a Hatalmának tetõpontján a királyt most már csak veszendõbe ment erejét. A pártok harca által élõk királyban, akinek hadi sikerei annyi fényt árasztot- egy gondolat foglalkoztatja: hogy családjában után a közállapotok fokozatos javulása tükrözõdik tak rá, s a belsõ kormányzat terén is azzal a tudat- örökössé tegye a koronát. A dinasztia-alapítás vissza e korszak törvényeiben. A Mátyás tal engedi át a koronának az ügyek vezetését, vágya senkinél sem lehetett jogosultabb, mint uralkodásának elsõ felében tartott országgyûlések hogy abban az országlakosok javát fogja szem nála, aki származásából, lelkületébõl, egész a rablóvárak lerontása, a jogtalan birtokfoglalások, elõtt tartani. lényébõl egynek érezhette magát nemzetével, az erõszakoskodások ellen hozva törvényeket, az annak minden óhajtásával és törekvésével. De a ország lakosainak szabadságát és javait, a szemé- Mátyásnak azonban nem volt szándéka korlátozni sors ebben a kérdésben mostoha volt iránta és a ly- és vagyonbiztosságot oly intézkedésekkel a nemzetnek a törvényhozásban való nemzet iránt. Házassága magtalan maradt; az kénytelenek minden oldalról védeni, a minõkre részesedését. S míg az uralkodásbeli törvény- egyetlen fiú, akinek az õ vére folyt ereiben, csak egy bomlófélben levõ társadalom lehet rá- hozásnak elsõ korszaka esetrõl-esetre, egyes házasságon kívüli szerelemnek volt gyümölcse. szorulva. A korona önkényei és erõszakoskodásai tényekbõl kifolyó intézkedésekkel igyekszik a Corvin János, Mátyás törvénytelen fia, kinek ellen folytatott küzdelem tükrözõdik vissza azok- törvényes rendet megvédeni, a közállapotok anyja, a hagyomány szerint boroszlói polgárlány, ban a törvényekben, amelyek ismételten kimond- megszilárdulása lehetõvé teszi a koronának, hogy az ismeretlenség homályában élte le életét, ják, hogy a király törvényes ítélet nélkül a neme- a hadi vállalatok és a külsõ politika sikerei után születésétõl fogva teljes mértékben élvezte a kirá- seket nem foszthatja meg szabadságuktól, bir- rendszeres törvényalkotó munkássággal tegye ly atyai szeretetét. Mátyás a hat éves gyermeket tokukat nem kobozhatja el, hogy a király tiszt- maradandóvá a jogrend uralmát az országban. már 1479-ben liptói hercegnek, Hunyad grófjá- nak nevezi, anyja, Szilágyi Erzsébet halála után E törvényhozói mûködés legnevezetesebb 1482-ben az õsi hunyadi vár és uradalmai bir- alkotása az a törvénykönyv, amelyben Mátyás tokával ruházza fel, és Sziléziában, anyai rokonai 1486-ban a jogszolgáltatás menetét szabályozza. országában nyolc hercegség örökségét biztosítja E törvény szabatosan megállapítja a vármegyei és számára. De az a gondolat, hogy õt teszi trónja az országos törvényszékek hatáskörét és örökösévé, csak akkor támad benne, mikor látja, egymáshoz való korona jogait a nemesség hogy Beatrixtól nem remélhet gyermeket. A magánjogi viszonyaival szemben korlátok közé törvénytelen származás akadályát fényes házassá- szorítva, az egyén szabadságának védelmét tette gi összeköttetéssel igyekszik ellensúlyozni; 1485- az igazságszolgáltatás alapelvévé. A Bécs ben Sforza Bianca Mária hercegnõnek, Gian- elfoglalását követõ idõszakból származik az a Galeazzo milanói herceg nõvérének kezét kérte másik nagyjelentõségû törvény, amelyben a meg számára. Atyai szívének fiához fûzött nádori méltóság jogköre nyert szabályozást. Az reményeit az osztrák háború elején árulta el ország elsõ közjogi méltósága alkotmányjogi elõször; 1484-ben megüzente a római császár- jelentõségének fejlõdését tetõzi be s a nádort az nak, hogy az 1462-iki örökösödési szerzõdés alkotmány õrévé teszi annak kimondása, hogy a nem mondja ki, hogy a királyfi örökösének nádort az országgyûlés választja, hogy a király törvényes házasságból kell származnia. S mikor halála esetén õ hívja össze a királyválasztó ország- Bécset elfoglalta, a polgárságtól fia részére is gyûlést, s övé az elsõ szavazat. Továbbá, hogy a hódolati esküt követelve, nyíltan hirdette, hogy õt kiskorú király mellett a gyámi tiszt õt illeti meg, õ

11 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND reneszánsz év trónja örökösének tekinti. A milanói udvarral foly- fõurak és fõpapok tekintélyes része, a nemesség koronáira való törekvés ismételten elvonta ettõl a tatott tárgyalásokban János herceg már úgy szere- vezérei és igen sok város esküvel és hitelezték feladattól a király és a nemzet erejét. pel, mint atyja trónjának kiszemelt örököse, s magukat, hogy Mátyás halála után János herceget Magyarország Mátyás alatt a tekintély addig nem Mátyás Bianca hercegnõ nagybátyját, Lodovicot, teszik magyar királlyá, s a királyi várak kapitányai ismert fokára emelkedett az európai hatalmak megnyugtatta afelõl, hogy az esetre, ha Beatrixnak szintén megfogadták, hogy a király halála után a sorában. Nemzetközi állásának jelentõsége a poli- fia születnék, Jánosra a csehországi és ausztriai várakat János kezébe fogják szolgáltatni. S az tika és a kultúra terén egyaránt méltó betetõzését foglalások a cseh királyi címmel és a bosnyák országban elért sikereket betetõzni ígérte Miksa képezi az Anjouk által megkezdett nyugati politiká- királyság várnak kárpótlásul. Az eljegyzés 1487. római király közeledése Mátyáshoz, s abbeli nak. Az e téren elért eredményeknél azonban július végén megtörtént és november 25-én törekvése, hogy a császár és Mátyás között annyi sokkal fontosabb a török elõnyomulásának Bianca Mária ünnepélyes esküvel ígért hitvesi évek szívós küzdelmei után kibékülést hozzon feltartóztatása, amit egész Európa hazánktól várt. hûséget a magyar király fiának. Mátyás egy nagy létre. Mátyás maga is tudatával bír az ez irányban rá lépéssel közelebb jutott céljához; de csakhamar háruló kötelezettség nagyságának, s külsõ poli- fel kellett ismernie az akadályok nagyságát, ame- A következõ év elején Mátyás egész udvarával tikájának végcéljául mindig a törökökkel való leszá- lyek terve kivitele elé emelkedtek. visszatért Bécsbe. Buda várát, Visegrádot a szent molás lebegett szeme elõtt. S hogy a végzet nem koronával, Komáromot, Tatát, Pozsonyt János engedett neki idõt e hivatásának betöltésére, oly A legnagyobb veszély Beatrix részérõl fenyegette, herceg kezeibe adta. Bécsbe érkezve, a meghódí- veszély csíráját rejti magában, mely csak késõbb aki férje törvénytelen fiával szemben kezdettõl tott tartományok legfontosabb várait is biztosítot- mutatkozott a maga végzetes nagyságában. fogva ellenséges állást foglalt el, s eleinte titkos ta és Proszniczi Jánost, a sziléziai származású vára- eszközökkel, majd nyíltan trónutódlásának di püspököt Brünnbe küldte, hogy János cseh Sokkal közvetlenebb a csapás, ami méltó utód meghiúsításán dolgozott. Az õ befolyása buktatta királlyá választását elõkészítse. A húsvéti ünnepek hiányában várt a nagy király örökségére. Mióta az meg 1484 nyarán Váradi Péter kalocsai érseket, után pedig fiával együtt személyesen készült Árpádok csillaga lehanyatlott, a királyi hatalom és akiben János herceg érdekeinek leghatalmasabb Boroszlóba, hogy õt Szilézia és Lausitz rendjeinek az urak egymással való versengése irányította a támaszát veszítette el. A házasságot minden gyûlésén e tartományokban utódjává nyilvánítsa. nemzet sorsának alakulását. Mátyás az utolsó igazi mesterkedésével sem sikerült elrontania, de az A Sforza Biancával kötött házasság végrehajtásá- képviselõje e végzetes harcban a királyság hagyo- esküvõ megtörténte után személyesen s atyjának, nak ideje is kitûzetett, a menyasszonyért Mátyás a mányainak. De a diadalok, amiket e hagyományok a nápolyi királynak követe útján leplezetlenül cseh királyválasztás után készült fényes követséget ellenségei felett kivívott, az õ uralomra termett értésére adta a királynak, hogy János trónra küldeni Milanóba. A magyar országgyûlést is egy- egyéniségén sarkallottak, s eredményeik bármily emelésében saját örökségi jogainak megsértését behívta Szent György napjára, s habár a fényesek voltak, az õ életéhez levén kötve, nem látja. Az általa kovácsolt hamis közjogi elméletet, meghívólevelek semmit sem árulnak el annak tartóztathatták fel azt a sorsot, amit a történelem amely szerint trónörökös hiányában az elhunyt különös céljai felõl, a király környezetében mind logikája a nemzet számára kijelölt. Az arisztokrácia király özvegye s az õ keze útján második férje lép erõsebbé vált a remény, hogy a meghódított tar- és a köznemesség hatalmának növekedése a trón birtokába, Mátyás a legnagyobb határo- tományokban elért sikerek itthon is döntésre alapjában rendítette meg a királyság intézményét. zottsággal visszautasította, de a makacsság, mellyel fogják vinni János herceg királyságának ügyét. A rendi társadalom széthúzó elemeit, melyek az uralomra vágyó nõ férje akaratának ellene Beatrix ellenzése elnémulni látszott a király egymással hol vetekedve, hol karöltve szegült, s az afféle nem ismerhetõ idegenkedés, vasakarata elõtt; a fõurakat a királynak tett eskünél munkálkodtak a korona tekintélyének meg- melyet fia törvénytelen származása a tiszta nagyobb erõ, a királyi hatalom kötötte le Corvin gyöngítésére, csak erõs kéz volt képes a nemzeti családélet hagyományaihoz ragaszkodó János irányában. Akik csak kényszerítve nyugodtak érdekek szolgálatába kényszeríteni. S a ránk nemzetben támasztott, elzárta elõle a kérdés meg a király akaratában, azoknak a végzet jön nehezedõ átok, a trónöröklés kérdésének megoldásának legegyenesebb útját. Arra, hogy fiát segítségükre. Mátyás a legszebb reményekkel megújulása, a legválságosabb idõszak küszöbén már életében királlyá választassa, a fennforgó nézett atyai vágyai megvalósulása elé, amikor tette ismét úrrá a nemzet sorsa felett azokat a helyzetben nem gondolhatott, s ez annál fájdal- április 4-én, virágvasárnapján, az egyházi szer- tényezõket, melyek a közérdeket mindig aláren- masabb volt ránézve, minél nagyobbá tette tartások után szélhûdés érte s háromnapi vívódás delték saját boldogulásuknak. A magyar dicsõség egészségének rohamos hanyatlása a gyors cse- után április 6-án negyvenhét éves korában befe- legfényesebb napjai oly jelenségek között zárulnak lekvés szükségét. Közvetett utakon kellett módot jezte életét, anélkül, hogy a trónöröklés ügyét be Mátyás halálával, amelyek azt a szomorú tényt keresnie arra, hogy fia számára a trón örökét biz- döntésre juthatta volna. árulják el, hogy a nemzetélet egész szervezete tosítsa. S ez idõtõl kezdve ennek a kérdésnek halálos kór csiráit rejti magában. szenteli egész tevékenységét. Betegségének gyors Mikor a sors Mátyás királyt nemzete élére állítot- fejlõdése szükségkép egész politikája menetében ta, kettõs feladatot jelölt ki számára. Vissza kellett Forrás: www.mek.iif.hu fordulatot idézett elõ. Nagyhatalmi törekvéseinek, állítania a királyi hatalom erejét és megerõsítenie mely a császárral folytatott mérkõzésben, egész nemzetét az Európa keletén rá váró politikai diplomáciája tevékenységében irányadó volt, hát- hivatás betöltésére. Elsõ feladatát fényesen térbe kellett szorulni a trónöröklés ügye elõtt, megoldta; a hanyatlás szomorú korszaka után a mihelyt fölmerült a nem várt lehetõség, hogy a korona régi fényében tündökölt fején, s a királyság halál meggátolhatja annak megoldásában. Míg tekintélyével együtt visszatért a törvények uralma itthon a koronára szálló nagy uradalmak az országba, melyet a fejetlenség, a pártviszályok adományozásával igyekszik fia vagyonát növelni, az elõzõ korszakban a felbomlás szélére sodortak. Sziléziában az 1487. és 1488. évek folyamán Nem csupán a hírnév és dicsõség vágyában, mely újabb foglalásokkal gyarapította a neki szánt örök- jellemének alapvonását képezte, de az európai séget; a tartomány önálló hercegségeinek száma helyzetben is rejlik annak magyarázata, hogy ötre olvadt le, a többi a magyar királyt és fiát ural- Hunyadi János fia a második feladatnál elhagyta ta. Sziléziával együtt Morvaországot és Ausztriát is magát téríttetni az atyjától örökölt hagyományok- átruházni készült fiára s egyidejûleg diplomáciai tól. A hódító politika, a nyugati irányban való ter- úton biztosítani azoknak a hatalmaknak jóindu- jeszkedés nem állott összhangzásban a magyar latát, amelyek a királyválasztás esetén veszélyessé állam igazi érdekeivel, melyet világtörténeti válhatnak fiára. helyzete kezdettõl fogva a kelet felé való érvényesülésre utal, s melyre éppen e korszakban 1489 tavaszán Mátyás a királynéval és Jánossal az a hivatás vár, hogy a törökök részérõl elhagyta Bécset és hazajött, hogy halála esetére a fenyegetõ veszélytõl magát megóvja, Európának királyválasztás kimenetelét fia javára biztosítsa. A is védõbástyája legyen. Az idegen országok Hunyadi János szobra a Hısök terén

12 költészet M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND

RAJTUNK MÚLIK EMPOWERMENT

[folytatás a 3. oldalról] [continued from p. 3] realitásunktól, s mindnyájunknak van lelkiismerete – egy belsõ felismerés a jóról és rosszról, továbbá mindnyájunknak független az akarata, tehát The amazing thing is that this self-awareness gives us great strength! And képesek vagyunk az akaratunk szerint cselekedni. while the thought that we are responsible for our own lives can be some- what frightening, it is also liberating. We are responsible for our own Ez az öntudat nagy erõt ad az embernek! És bár kissé félelmetes is lehet lives. Our behaviour depends on our decisions, not on circumstances, az a gondolat, hogy saját magunk vagyunk felelõsek saját életünkért, the environment or our feelings. We can subordinate our feelings to our egyben felszabadító. A viselkedésünk a döntéseinken múlik, nem a internalized values. If we take responsibility for ourselves, we soon helyzeten, a környezetünkön, vagy érzéseinken. Az érzéseinket az realise that many things in our fate depend on us. értékeink alá rendelhetjük. Ha vállaljuk a felelõsséget hamar rájövünk, hogy a saját sorsunkban sok minden rajtunk múlik. We also realise that we have direct control only over our own behaviour, and we merely have indirect control over the behaviour of others. As Arra is rájövünk, hogy kizárólag saját viselkedésünket tudjuk kontrollálni, for our past – we have no control over changing that whatsoever. What's másokét csak közvetetten tudjuk befolyásolni. A múltunkon pedig more, if we understand the consequences of our behaviour and our mis- egyáltalán nem tudunk változtatni. A felfogásunkon viszont takes, then over time we will learn to make the right decision between mindenképpen. Ráadásul, ha megértjük a viselkedésünk következ- the stimulus and our response… And before we know it, it will have ményeit, valamint az elkövetett hibáinkat, akkor idõvel egyre become a habit. könnyebben tudunk megfelelõen dönteni az impulzus és a reakció között… És elõbb-utóbb az efféle gondolkodás szokássá válik. This type of thinking is particularly useful in today’s climate. The conse- quences of the global financial crisis affect us all. And it is particularly Az ilyen gondolkodás most különösen hasznos lehet. A globális válság depressing in the run up to Christmas and the New Year, when we következményei mindnyájunkat érint. És közben karácsonyra készülve would normally be filled with hope for the future. So here’s something különösen elkeserítõ, miközben az ember máskülönben reménnyel to try: let’s promise ourselves that next time we feel overwhelmed with nézne a jövõ elé. Ígérjük meg tehát magunknak, hogy legközelebb, ha anger, we’ll stop in our tracks and take a moment to think, until we come érezzük hogy elfog a düh, állítsuk meg a menetet és gondolkodjunk up with a positive response. We’ll find that if nothing else, just keeping egyet, míg kitalálunk egy pozitív feleletet. Meglátjuk, ha ezt az ígéretet be this promise to ourselves will be reward in itself. And our Christmas will is tartjuk, akkor máris nyertünk. És a karácsonyunk is békésebb lesz. be more peaceful too. Szentirmay Klára Klara Szentirmay

Gyöngyös Imre Shakespeare-je

Shakespeare 1. szonetthez főzıdı megjegyzés: ban) szinte pattog a vers és nagyobb vétek itt 11-esekkel, Vannak sokkal egyszerőbb kijelentések az eredeti angol mintegy szünetjelekkel fékezni az ömlı mondanivalót, szövegben, még a kontrapontok is egyszerőbben, kije- mint más szonettekben. Lırinc bátyánk három helyen is lentıbb módon jelennek meg a Bárd stílusában, semh- elköveti ezt a vétket: „vágyunk ” - „virágunk”, „rızsét ” - ogy kényelmesen lehetne fordítani - ezt megengedem, „bıség”, „ másképp ” - „ világét”. Nem is a hosszabbítás, de a verstani könnyítéseket nem tudom mentegetni! Ver- hanem a szükségszerően velejáró lejtı rímpár szomorít- stanilag végig ötös jambikus sorokban (10 szótagosok- ja kissé a szöveget.

Shakespeare Sonnet I. Szabó Lõrinc fordítása Gyöngyös Imre fordítása

From fairest creatures we desire increase, A gyönyörût szaporítani vágyunk, A legszebb lénynek vágyjuk többletét That thereby beauty's rose might never die, hogy így örökké rózsálljon a szép. s ezzel, hogy szépség sose haljon el. But as the riper should by time decease, S emlékét, ha hull érettebb virágunk Mégis múlik, mi arra már megért His tender heir might bear his memory; õrizhesse a zsenge ivadék. s csak örökös él emlékeivel. But thou contracted to thine own bright eyes, De te, saját fényszemed rabja, rõzsét Te, kit elkötelez fényes szemed Feed'st thy light's fame with self-substantial fuel, lángodra tápnak: önmagad dobod, s lámpád lángjához táp tõled fakad, Making a famine where abundance lies, inségbe fojtva, ami csupa bõség, ínség aratja bár bõségedet, Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel. mézed ürme, te önnön gyilkosod. ellenséged csak édes önmagad, Thou that art now the world's fresh ornament, Te, aki a világ friss dísze vagy ki a földnek legfrissebb dísze vagy, And only herald to the gaudy spring, s a víg tavasz elõtt még csak herold, a tarka tavasz harsantja e hírt, Within thine own bud buriest thy content, bimbódba temeted tartalmadat bimbódba ásod el tartalmadat, And, tender churl, mak'st waste in niggarding. s, édes vadóc, fukaron tékozolsz. fukarság szítja veszteségeid. Pity the world, or else this glutton be, Szánj meg: szûnj külsõ jusst habzsolni: másképp Szánd világod és e falánkodat, To eat the world's due, by the grave and thee. megeszitek a sír s te, a világét. nehogy habzsolja, mit sír ad s te adsz.

13 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND famousmúlt-kor hungarians famous Hungarians:

FERENC PUSKÁS

C OLUMNIST P AUL H ELLYER

The recent passing of one of Like many great men, Puskás was born in humble circumstances: His Wellington's most colourful family was Swabian and he was born as Ferenc Purczeld in Kispest Hungarians, Attila Varga, was an on 2 April 1927. Football was in the family and he joined the local opportunity to be reminded of football club coached by his father, making his first appearance in the the glory days of the Hungaria senior team at 16. Kispest was taken over by the Ministry of Defence football team, widely regarded in 1949 and its name changed to Honvéd. Puskás, as he was then as the best soccer club ever in known as, was made a major and soon became known as “The New Zealand. Stories of Varga Galloping Major”. and his legendary team-mates were told aplenty at his moving As the post-war period developed the Hungarian soccer team, funeral service where laughter which Puskás first played for in 1945, quickly rose as one of the and tears seem to flow in equal greatest teams of all time. It became known variously as the “Golden measure. Clearly the football Team”, “The Mighty Magyars” or “The Magical Magyars”. Whatever prowess of local Hungarians in the '60s and '70s must have been a the appellation, this was a team like no other. At its core, along with wonder to behold. It reminded me of the greatest Hungarian foot- Puskás, were Czibor, Kocsis, Bozsik, Grosics and Hidegkúti, names ball player, Ferenc Puskás. His story has been told many times and is to conjure with, to linger and savour, like a fine wine. We all know well-known to all. However, as a true hero of Hungary, his story can the matches these heroes of Hungarian football played in during this be told and re-told, again and again, as the tales of legends should time. Greatest of all was that match, the one at Wembley, almost 55 be: for their deeds inspire us, reminding us that greatness can be years to the day as I write these words, when the mighty English achieved. The stories of our heroes are the stories of ordinary were humbled at home for the very first time, lead by one Ferenc human beings doing extra-ordinary things, and at the same time with Puskás. Hungarian history is full of defeats: but this November saw all of their foibles, their sins of omission and commission – their ups one of the nation's greatest victories. and downs – there for all to see... Just as the stories of Attila Varga will be told again and again, we will never tire of hearing about that The report of that 6-3 victory over England in 1953 in The Times football genius, Ferenc Puskás. newspaper, headlined, “England Lose Record to Great Hungarian XI: A New Conception of Football” makes for compelling reading One way to detail just how great a footballer Puskás was, is to look even today. The article does full justice to the Hungarians, and to the at the statistics of his remarkable career. There are so many that they threaten to overwhelm, the sheer weight of numbers blurring the achievements they represent. Let us look at some: he scored a total of 84 goals in 85 international matches for Hungary - a feat which surely can never be equalled; in 180 La Liga matches while at Real Madrid, Puskás scored a total of 156 goals. But perhaps most me- morably, he also scored goals in some of the greatest games of the twentieth century including two goals in the epic 6-3 match against England at Wembley in 1953 and a further two goals in the 7-1 drubbing of England a year later in , which remains the heaviest defeat of England in international football. There are many more statistics that give ample evidence of his greatness: suffice to say in 1995 the International Federation of Football Historians and Statistics recognised him as the greatest goal scorer of the twentieth century.

14 famousmúlt-kor hungarians M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND football they played that day. Take, for example, the report in The was wrought asunder, Times of Puskás’s famous “drag-back” goal that followed soon after never to recapture its Hidegkúti scored Hungary's second goal. (You can see these goals, glory. Puskás, by his own and others from the same match, at http://tinyurl.com/5lx4wl.) words, was first and last a footballer. One may At the twentieth minute, for instance, Puskas sent Czibor racing down wonder why he didn't the left and from Kocsis's flick Hidegkuti put Hungary ahead again at stay and fight: perhaps close range, the ball hitting Eckersley as he tried a desperate inter- the answer lies in the fact ception. Almost at once Kocsis sent the fast-moving Czibor, who that national footballers entered the attack time after time down the right flank, past were protected from the Eckersley. A diagonal ground pass was pulled back by Puskas, evading everyday life - they lived a tackle in an insight-right position – sheer jugglery this – and finished in a bubble, far removed off with a fizzling left-foot shot inside the near post: 1-3. from the concerns of everyday Hungarians suf- For the first time England were beaten on home soil but more fering under the weight importantly, as The Times notes, there was a new conception of of an oppressive regime. football. Football would never be the same again after that game. To his credit Puskás Even the score became etched into the consciousness of recognised this fact Hungarians so much so that it is enough, even today, to repeat the declaring of the events of '56 "...normal people knew something was words “6-3” to invoke the glory of Hungarian football. going to happen, but we weren't 'normal'".

Life is never straight forward, of course, and defeat is never far away. Puskás spent nearly two years in the wilderness. He was of course Hungary should have won the World Cup played in the following banished from Hungary and could never return so long as the year, 1954. It didn't, losing in the final 3-2 to the Germans. Puskás Communist regime was in place. Eventually he settled in Spain wasn't fully fit for that match, but still managed to score one goal (and where the second-phase of his footballing career began. Joining Real one disallowed having being given off-side. Just like the famous Madrid he would become a vital part of a team that dominated Deans “try” for the All Blacks against Wales in 1905, they are still Spanish and European football for nearly a decade. The team won arguing about it!). This defeat ended Hungary’s 32-match unbeaten the La Liga championship 5 times in a row, the European Cup three record and in many ways marks the beginning of the end of the glory times during his playing career, including Puskás's four goals in the days of Hungarian soccer. The defeat was devastating, both to the Real Madrid 7-3 rout of Eintracht Frankfurt in the 1960 European players and to the Hungarian public. Forty years later, Grosics said of Cup final. He took Spanish citizenship in 1962 and played for Spain the match “...if someone was to wake me up tomorrow morning in the World Cup of the same year, but failed to score any goals. and remind me of the match, I'd bust into tears!” After his playing days finished in the mid-sixties he took up coaching, It was two years later in 1956 that Hungarian soccer received the but without the level of success of his playing days. He did, howev- knock-out punch. As the Revolution broke out, Honvéd were er, coach the Greek side Panathinaikos to the European Cup final in scheduled to play Atlético Bilbao in Spain. The team was threatened 1971, although losing 2-0 to Ajax. A succession of coaching jobs fol- with sanctions if they did not play. So at the end of October the team lowed, including several years with the South Melbourne Hellas headed for Spain never to return as a team. After the crushing of the Club where the club won the National Soccer League in the early Revolution, the team was called back to Hungary: some of the team 1990s. did return, but others, including Puskás, did not. The Golden Team In 1993 Puskás returned to Hungary after being granted a full par- don for his “defection” in 1956. He briefly took charge of the nation- al team, more out of sentiment than anything else. His final years were marked by sadness. He developed Alzheimer's in 2000 and spent his last six years in the fog of forgetting that that dreadful dis- ease brings. He was forced to sell much of his memorabilia to help pay for this treatment and at his death there was an unsightly public spat over who should pay for his funeral.

Nonetheless he remains a hero to all Hungarians and reminds them of the days when Hungary ruled the football world, sweeping all before them. His name lives on in the pantheon of football greats: I like to think that as he dreams his eternal dreams, his body at rest under the dome of St Stephen's Basilica, he hears, as does our own Attila Varga, the crowd chanting, ever louder and louder, “Ria, Ria, Hun-gá-ria, hat, hat, hat há-róm, Ria, Ria, Hun-gá-ria!”

15 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND levél magyarországrólmúlt-kor

Hungarian textbooks in Slovakia, the néhányszáz alkalmazott és szimpatizáns debate on the Hungarian side is not igyekezett a folyamatot visszafordítani. Nem sok politically driven so much as culturally, sikerrel, a kórház épületén új táblák vannak, a fel- given that 80% of archival material mondott orvosok és ápolók helyére állítólag refers to Hungarian place-names, not Romániába toboroztak embereket, de nem Slovakian. eleget, jelentõsen kisebb létszámmal mûködik az LEVÉL intézmény. Persze az igazságot nem tudjuk, mert In contemplating Hungary’s situation, mindenki mondja a magáét. MAGYARORSZÁGRÓL István is reminded about an example in the past, and he explores the strategy of A legnagyobb õszi „esemény” persze a pénzügyi the Royal Palace of Gödöllõ’s Antal válság, amit politikusaink tálalásában elõször úgy Grassalkovich. This well-known figure of fogadtuk, mintha az egészhez semmi közünk nem the post Turkish occupation era spent volna, aztán kiderült, ránk készül dõlni az egész. decades building some 12 castles and Most vált nyilvánvalóvá számunkra, hogy az Európai Unió legbetegebb tagjává váltunk. Our occasional correspondent, István Pekár, first became known to us in his role Fehéroroszországgal, Pakisztánnal egy csapatban as president of the Hungarian Duna TV channel. His present-day work as a szorulunk a Nemzetközi Valutalap gyámkodására. journalist, a farmer and a dedicated council representative of Herecsény, in Ide kerültünk mi, a rendszerváltás eminense, akit northeast Hungary, puts him in an unusually well-balanced position to be shar- elsõnek vártak az unióba, az euró övezetbe! Mára ing an astute perspective on Hungary. One of his daughters, Marianna, who elszállt minden elõnyünk, a Szlovákiában, completed a Masters in Economics at Otago University, now lives in Wellington. Romániában élõ magyar honfitársaink, akik Trianon után nyolcvan évig, mint végsõ A válság rádöbbentett helyzetünkre menedékre tekintettek a maradék magyar hazára, 33 churches in the Vác bishopric - in István’s view - most szánakoznak rajtunk. with the purpose of re-establishing long lost values When István last wrote to us some 14 months ago, and ethics. A kudarc oka igen összetett, de leginkább azért he was full of foreboding about the unmanageably kerültünk ide, mert Magyarország minden kelet- high prices of grain and about Hungary’s assets Hungary’s current situation also calls for a renewal közép-európai államnál határozottabban adta fel having been sold or privatised, with the country’s of purpose, but István believes the roots of her prob- nemzeti érdekeit. Gyakran emlegetjük, mert meg debt continually growing. He saw a gradual awak- lems need facing up to, that without a coming clean sem kerülhetjük, a félresiklott privatizációt. Emiatt ening amongst the people, their having had enough with the wrongs of previous regimes, the country will magasabbak majd két évtizede az energiaárak, a of paying the highest rates in Europe for mobile calls never be able to pull together for the common good. közszolgáltatások díjai, a telefon, a banki szolgál- and 2-3 times as much as Western Europeans for The moment of truth will come, as history has tatások, a biztosítók tarifái, mint a szomszédos bank transactions and the like… He saw the shown it always does, but until then István contends országokban, illetve jelentõsen drágábbak, mint answers not in protests on Kossuth Square, but in Hungary will continue her downhill slide, until she az anyacégek országaiban. Vajon ezek a nálunk thinking individuals making a difference. can rise again. oly sikeres gazdasági csoportok a hazai elit támo- gatása nélkül tudnának-e ilyen profitot produkálni? The tone of this letter from Hungary is somewhat Valami riadt, tétova várakozás jellemzi most az A pénzügyi elitünk most menekülne az euró zóna more negative than his last. István says the people óhazát, bár a sajtó harsány, a politika gépezete védelmébe, de eddig éppen õk voltak a have gone quiet, in spite of what he describes as an dübörög. A nép azonban hallgat, csendes. Érdek- kerékkötõi a korábbi bevezetésének, hiszen az action-packed autumn, with the understated mark- telenség, közöny lett úrrá az embereken, pedig átváltásból hatalmas profitra tettek szert, és a ing of the anniversary of the Hungarian Revolution, az õsz mozgalmas. Ekkor ünnepeljük azt a for- forinttal való manipulációknak is részben õk voltak the unprovoked assault of Slovakian police on radalmunkat, amely még nem zuhant a a haszonélvezõi. Hungarian fans at a soccer game in történelem távoli eseményei közé, hiszen sokan Dunaszerdahely, the last-ditch efforts of workers to megéltük-megszenvedtük. Ez az ünnep most save the hospital in Eger from privatisation, and, of méltatlan csendben telt, az állami protokoll kor- course, the global financial crisis. donok mögött zajlott, a tiltakozók csoportja kicsi volt, a hangjuk erõtlen. Sem ünneplés, sem István notes that the initial attempts by politicians protestálás! to downplay the impact of the global crisis on Hungary soon crumbled when it became apparent Szlovákia üzent nekünk! A dunaszerdahelyi és az that this country, once earmarked as being at the anyaországból érkezett magyar szurkolókat a forefront of the Eastern Bloc countries joining the szlovák rendõrök és kommandósok agyba-fõbe European Union (EU), has now become the poor- verték, több tucat súlyos és könnyebb sérülést est in the EU. István believes the reason is that okozva. A közvetítés képei önmagukért beszél- Hungary privatised her national assets to a greater nek, a szurkolók közül senki sem fordult szembe extent than any other acceding country. As a result a rendõrökkel, az elsõ pillanattól hátráltak, Hungarians have been paying higher energy prices, menekültek. Nyilvánvaló, hogy a zászlóink, public services, telephone, banking and insurance címereink és egy történelmi Magyarországot premiums than any of the neighbouring countries or ábrázoló transzparens váltotta ki dühüket. than any of the parent companies’ countries. Nyilvánvaló, hogy a hatalmi reakció a magyarság megfélemlítését és megalázását szolgálta. Hungary has also had a raw deal on the cultural front. Even though she was punished after WWI, Az egészségügyi reform már régen megbukott, a losing two-thirds of her territory, Hungarian culture szétzilált egészségügy mûködési zavarait was another thing. In fact it thrived. So when megszokjuk. Még valami utórengése volt ennek a debate today rages over whether or not Hungarian földindulásnak az egri kórház privatizációja, ahol place names should or shouldn’t be used in

16 levél magyarországrólmúlt-kor M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND

Kings of Bethlehem (Betlehemi királyok)

- Attila József

Little Jesus, God bless Thee, God bless Thee, Royal kings we are all three. Above us shone a blazing star, on foot we’ve come from very far.

Bratislava Grassalkovich Castle Grassalkovich Kastely Gödöllı A little lamb so surely said that Jesus Christ lay here in bed. A kultúra területén is hatalmas presztízs- területén 33 templomot építtetett és tucatnyi My name is King Melchior, veszteséget szenvedtünk el. Magyarország az elsõ kastélyt Pozsonytól Bajáig. Vajon miért éppen Help me, help me, my dear Lord. világháborút lezáró békék következtében lélek- templomra és kastélyra, és miért nem uradalmak számát és gazdasági potenciálját tekintve európai építésére, gazdaságélénkítésre fordította a középhatalomból egy kelet-közép-európai kis pénzét? Good day to you, Son of God, Son of God, országgá változott. Megmaradt viszont középha- Silly old priests we are not. Kellõen elõrelátó és bölcs volt ahhoz, hogy talomnak kulturális szempontból, s ezt a pozíciót News of your birth has travelled far, szinte az ezredfordulóig fenntartotta. Trianon után megértse: a jórészt elpusztított lakosság maradé- Bethlen István és Klebelsberg Kunó kulturális poli- ka a hódoltság másfélszáz éve alatt elvadult, King of the poor we’ve heard you are. tikájának éppen az volt a lényege, hogy a haza erkölcseiben megrendült. A templomok az Hence our little visitation, földjét megcsonkíthatják, de a szellem, a erkölcs megújítását voltak hivatottak biztosítani, a heaven’s kingdom’s our salvation. tudomány és a mûvészet birodalmára nincsen kastélyok pedig azt jelezték a vidéken átutazónak, My name’s Jasper and I think hatással a háborút lezáró diktátum. A kivéreztetett hogy már nem pusztaságban jár, van gazdája a ország többek között kulturális intézeteket hozott területnek. I’m a kind of worldly king. létre, egyetemeket alapított, pártolta a mûvelõdés intézményeit, iskolaépítési programot indított. Az Amikor a kisiklott rendszerváltásunk kritikáját Greetings to you, Saviour, Saviour, halljuk, szinte sohasem megyünk le a bajok gyö- eredmény közismert. A kirabolt, szomszédjai által Our land is much sunnier. fenyegetett ország tíz év alatt talpra állt, egy keréhez. Nem történt katarzis, nem történt emberöltõ múlva Nobel-díjasainkat csodálta a igazságtétel, amely az embereket jobbá tehette All our sausage we have eaten, világ. volna, nem történt közösségi összefogás és nem our fine boots look weatherbeaten, következett be az erkölcs, az értékrend és a valós six handfuls of gold we have got, Hazánk, valamint a történelmi Magyarország hatalmi viszonyok kijelölése, megszilárdítása. Ahol also incense in a big pot. területébõl részesülõ államok konfliktusait gyakran nincs tiszta értékrend, ott nem lehet nemzetet politikai jellegûeknek tekintjük, pedig nagyobbrészt összetartó-erõsítõ célokat megfogalmazni. Ott King Balthazar, yes, that’s me: kulturális gyökerûek. Nem azért kellene Kolozsvár, csak tengõdni lehet, sodródni, egyik napról a The Saracen of the three. Kassa, Ungvár, vagy Újvidék nevét magyarul is másikra élni. Magyarország egészen a fundamen- tumig megújulásra szorul, de nincs erõ a generális kiírni, a tankönyvekben vagy a helységnév táblákon, Flushes-blushes sweet Mary, sweet Mary, mert a magyarok részaránya eléri a 20 százalékot, váltáshoz. Az országot felemelni hivatott politikai, hanem mert a levéltárak anyagának 80 száza- gazdasági és kulturális elit nem képes az ország little mother she’s happy. lékában még ezen a néven szerepel. A kisebb- megújítására. Casting down her eyes she peers ségnek általában nem a gazdasági térnyerés fáj, at her Jesus through her tears; hanem a kulturális örökség kisajátítása, a miénktõl A riadt csend talán arra is utal, hogy az emberek a hear the shepherds’ music-playing, eltérõ történetírás hamisságai. lelkük mélyén érzik, hogy ami elmaradt, az nem kerülhetõ meg. Mindennek meg kell fizetni az árát feeding time bears no delaying. Az ember furcsa lény, mindig a rosszból tanul. A még akkor is, ha nem haszonélvezõje, csak jám- Kindly three kings make your bow, tragédia sokkja teszi jóvá, nemessé az embert, ez bor eltûrõje volt az ország széthordásának. Az I must bid you farewell now. a folyamat következett be az ezeréves haza igazság pillanata, a tisztító vihar el fog jönni, 1929 széthullásakor, de a második világégés után is nélkülözéssel, könnyel, áldozattal. Ahogy eddig megfigyelhetõ volt. A bolsevik diktatúra mindig! Az lesz a fordulópont, addig csak lefelé - Translated by John Székely szörnyûségeit is csillapította a társadalom visz az örvény, de akkor születik majd meg az országépítõ ösztöne. A háborús romok eltûntek, emelkedõ Magyarország! Pekár István villamosítási, útépítési programok indultak. A parasztság a padlásseprések ellenére vetett, mert eljött a vetés ideje. A népi kollégiumok, a fényes szelek mozgalmát a politikai szándékok mellett, vagy éppen ellenében végigkísérte a megújulni akaró közösség törekvése.

A megújuláshoz új célokra, és hitre van szükség, mert ez ad erõt! Jó példája ennek a gödöllõi kirá- lyi kastélyt építõ Grassalkovich Antal, a török kiûzését követõ évtizedek egyik legismertebb fi- gurája. Ez a zseniális szervezõkészséggel megál- dott, gyakorlatias ember a váci püspökség Kossuth tér, október 23

17 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND karácsonymúlt-kor

szólt ki nekünk ünnepélyesen, mondván:

Jónál jobb hírt hoztok, halljuk valahányan: Karácsonyi pásztorocskák Gyertek azért beljebb; akármilyen bátran.

- Tamási Áron S a szó végére meg is nyitotta nekünk az ajtót; s mi pedig egyenes cérnasorban, mint a vadlibács- [“Little Christmas Shepherds” – a short story by Áron Tamási] kák, bévonultunk az ünnepi szobába. Nekem mint belsõ beköszöntõnek, a sor fejénél kellett állanom, s állottam is mily szívesen! Katonás A szabadtûzhelyen, a betlehemi majorban, holdvilágon, felhangzott az ének, leányocskák léptekkel elõrevezettem a sort, úgy annyira, hogy hajladozik a tûz aranylángja. Csordapásztorok fürkésztek az ablakon át, s úgy várták madaras a sor végi pásztorocska az ajtón belül még helyet melegednek a tûznél, melynek a fénye szívvel a zengõ sereget. vehessen. Akkor megvártam, hogy a léniát, ha átvilágít az idõn, és emlékezni serkent Megálltunk egy ház elõtt, mely elsõ volt a ter- valami hiba lenne benne, gyorsan kiigazítsák; s engemet is. vezetben. Lázár gazda lakott a házban, s volt neki majd egy negyed fordulattal, egyszerre és egy lánya is, aki két bimbót a rózsabokorról már valahányan, frontot vettünk pattanva a ház gazdá- Tizenhárom éves voltam, s vezére a zsenge pász- ja felé, ki a feleségével és a leányocskával ott toroknak. Ezek a zsenge pásztorok mind korom- állott várakozva az asztal mellett. S abban a béli fiúk voltak, akiket gondosan megválogatva percben, amint a csizmácskánk szára vettünk fel a nyájba. Amikor a kör bezárult, megcsattant a fordulatban, jobb kézzel kiosztottuk a szerepeket. Elsõnek vezért és egyetlen villanó mozdulattal, levet- választottunk, aki majdan, karácsony este, a tük a fejünkrõl a kucsmát, s én pedig belsõ beköszöntõt is mondani fogja, mind- hangzatosan megszólaltam, mond- ama leányos házaknál, ahova behatolunk. ván: Aztán választottunk külsõ beköszöntõt, Ahol a nap felkél, ama tájról aki az ajtón kívül fog szólani, és hát meg is jöttünk, küzd azzal a másik nyájjal, amelyiket ott Hírmondás kedviért nagy találnánk esetleg a háznál. Utána kijelöltük utakat tettünk. a tûzmestert, aki vezényli az üdvözlõ Mert szólott egy csillag, puffantásokat; majd megválasztottuk az éppen felkelõben, énekvivõt és a mókamestert, nemkülön- Hogy gyorsan induljunk éjféli ben a nagymondót, aki mindenkit le fog idõben. torkolni, szükség esetén még lódítva is éktelenül. Napkelet országból így el is S aztán tanulni kezdtünk. indultunk, Így készültünk a szent hadjáratra, a kará- S ezen kedves házba hozott el csonyi kántálásra, s vártuk a napot és tele az utunk. lélekkel az estét, amikor aranyfénnyel fel- Dicséretét zengjük Júda ragyog a betlehemi csillag. nemzetének, S végre a föld örömet kiáltott az égre, és Mert kinyílt virága Dávid az ég örömet kiáltott a földre. vesszejének. Karácsony este lett. Az áradó örömben úgy ringott a völgyben Származásunk felõl sem a falu, mint a békesség tava. S a tóban hagyunk kétségben, egybegyûlt a tizenkét zsenge pásztor, Vagyis bajban nõttünk, s mint tizenkét aranyhal. Elindultunk kövér tartós szegénységben; örömmel, s miközben úsztunk a patyolat S kik a juhnyáj után vénen estében, felzengett szívünkbõl az ének. vánszorognak, Szállott az ének, és zengedezve hirdette, Fiai vagyunk mi csor- hogy a betlehemi hírmadár a mi falunkba dapásztoroknak. is hullatott egy tollút. Hullatott egy tollút a kicsi nép ismeretlen falujába; és öröm Dehát ez voltunkat az Úr nyugodott azon, ami hullt, és piros nem tekinté, megemlékezés a szegények felõl. leszakított. Hát azon a kapun, örömhír énekszó- Hanem angyalával nékünk megjelenté, Így énekeltünk, s haladtunk lassan a falu között, a val, bátran bévonultunk, s még fent az ereszben Hogy földre lejöve világ megváltója, fehér holdvilágon; s miközben haladtunk, imitt és is, az ajtó elõtt, énekeltünk egyet. Amikor ezt si- Kinek a mi nyájunk igaz szószólója. amott is felzengett az örömnóta, s úgy világított keresen elfújtuk, hagytunk módosan egy kevés Ámen. valahány ének az éjszakában, mint a pásztortûz csendet, majd felcsendült a külsõ beköszöntõ lobogása. hangja, mondván a megkívánt harsány hangon: S erre az "ámenre", de abban a pillantásban, A falu is megbolydult egészen. puskaporos pisztolyával, a lábszára mellett a pádi- Megbolydult, mert a reménység öröme szállotta Örülj és örvendezz, nemes házigazda: mentum felé, oly nagyot puffantott a tûzmester, meg az embereket, s kisöpörte szívükbõl az esz- Kigyúlt a világnak Betlehem csillagja. hogy a lámpában a láng és a pironkodó kislány tendõ gondjait. Csak éneket termett a száj vagy jó Örülj és örvendezz, kedves háznak népe, megriadt egyaránt. szót. A vérbõl sem hullott indulat azon az este; Hogy ide vezérelt a csillagnak fénye. Mi pedig harsanva mondtuk a lövésre: hanem megnyugodva csörgedezett a vér, akár - Szent jó estét kívánunk! Betlehemben a patak, minek a vizébõl szelíden A csillag fénye szerencsés csendbe merült. Vagyis, Ezzel aztán a szertartás madara el is szállt. A sor ittak a csordapásztorok gazdátlan juhai. A házak bent a szobában, nem volt egy másik nyáj, ame- megbomlott, mosolyra derültek a szemek és tetején a hó világított, bent a szobákban pedig lyik belülrõl, valami elmés kérdéssel, rögtön örömre az arcok. Szíves szóval a gazda is biztatni szelíden a lámpa. S amikor valahonnét, úszva a megtámadott volna. Így aztán csak Lázár gazda kezdett minket, hogy vegyük közre az asztalt, s

18 karácsonymúlt-kor M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND

üljünk le. Köszöngettük a szíves szót, s mint nagy- - Hol van az a harcsafûrész, te legény? - kérdi a múlt héten egy vaddisznót lõtt, jó nagy vad- ra becsült férfiak, ki-ki a megilletõ helyre le is ült. apám a tegnapelõtt reggel. - A helyin van - mon- kocát. Otthon neki is állott mindjárt, hogy felhasít- A kislány pedig, mint nyíló háziasszony, kolbászt dom neki, mire apám szól ismét: - Hát ha a helyin ja; s ahogy ott elõttünk éppen felvágja vala a hasát, hozott az asztalra, s egy cserépfazékban töltött van, akkor kondorítsd össze, mert megyünk s le- hát a hasadékból két vadmalac szökött elõ. káposztát. A kolbász még cserszegett a forró zsír- vágjuk azt a nagy fát a Csorgónál. - Jaj, csakugyan?! - mondta ismét a kislány. ban, s rotyogott majdnem a káposzta is. Szokás Itt megereszkedett egy kicsit a szóval, s folytatta: - Bizony - fûzte tovább a nagymondó. - De szerint, s hogy az étek is csillapodjék még vala- - Hát mi el is mentünk, s egy óra alatt keresztapámnak is volt esze bezzeg, mert hogy micskét, a gazda szilvapálinkát töltött, s a kisded megérkeztünk, abban az irgalmatlan nagy hóban. megjegyezze azt a két vadmalacot, a fülit mindjárt Jézusra köszöntötte, aki éppen akkor nagyon Megkerültük a nagy fát, s a tövirõl széjjel pallottuk béhasította mind a kettõnek; s aztán elcsapta õket fázódott a barmok között. azt a rengeteg havat. Aztán térdre ereszkedtünk, az erdõre, hogy majd jövõre meglõje õket, mint Aztán enni kezdtünk. s neki a fûrészt a fának; s oly lelkünkbõl húztuk, kész disznókat, s jogos tulajdonait. S evés közben egyre jobban megeredt a szó, hogy a fa ágain reszketett a hó. Node, haladtunk - Aj, beh okos volt! - ámult a kislány. mely a betlehemi pusztáról lassankint hazarepült, is dicséretesen, mert egy félóra múlva, mint egy - Okos-okos - nézett a kislányra a mókamester. - s kezdett megtelni derûvel. Vagyis az ideje recsegõ zuhatag, földre döndült a fa. S a döndülés De aki elbeszélte, az sem ingyen tette, mert igen megjött a játéknak, melyet elõre megbeszéltünk. után, ahogy a verejtéket le akarám vala törölni a nézi a maga fülit. Ránéztem hát a mókamesterre, s így szóltam: homlokomról, hát odapillantottam a fa csonka Megrebbent rögtön a kislány, s a két tenyerével - Messze van még az idõ, amikor szakálla lesz. törzsökére, de fel is akadt rögtön a szemem, letakarta mindjárt a két fülét; s a két szeme pedig - Kinek? - kérdezte a kislány. mert a fatörzsök fehér lapján nem semmit láttam, fényben röpdösött, mint két cseppecske madár. - Aki ma született, annak - feleltem. hanem az elszomorodott Jézus szakállas fejét. Mosolyogtunk is rajta, de szerettük is. Tudván, hogy a Kisdedrõl beszélek, pírba borult a - Jaj, igazán?! - mondta a kislány, mire a S kedvelt õ is minket, úgy emlékszem, mert kislány arcocskája. Mi kedvesen nevettünk a mókamester még bizonykodott is, mondván: elmenõben virágot tûzött a sapkáinkra. S mi azok- rózsaszínû zûrzavaron, a mókamester pedig - A béka a hitetlenek nyelvire rakja a tojásait, ha ban a virágos kucsmákban rázendítettünk egy új színre lépett, s így szólt: nem így volt. énekre; s a patyolat estében zengedezve halad- - Hát én megelõztem az idõt, hallják-e! Éppen tettük volna, hogy tünedezünk a nagy ván egy másik lányos ház felé, ragyogott nyilván a - No; s az hogy történt? - kérdezte a gazda. csodán, de akkor megszólalt a nagymondó, s mi szemünk is, mint a betlehemi csillag. A mókamester helyzetet vett, s kanyarítani kezdte tiszte szerint így szólt: a történetet, mondván: - Assemmi, hallják-e! Hanem János keresztapám

“Shepherds and Kings” hitherto not sufficiently explored. Some carols of a more solemn nature begin with the Latin words of the Catholic liturgy. The angels’ call The language of Christian liturgy has provided the to the herdsmen of Bethlehem on Christmas night (The Christian inspiration of Hungarian folk poetry) people with a rich store of religious phraseology. inspired many The colourful imagery of Christian liturgy has always folk carols. The old religion of the pre-Settlement Magyars pre- appealed to the anonymous poets of the people The sented remarkable similarities to Christianity. Its who adopted this inspiration with their characteris- moral and theological structure was basically that of tic emotional-religious nationalism. a monotheistic, animistic faith, based on the adora- tion of one God (“Isten”) and respect and vener- The richest treasure of religious folk poetry is found ation for many spirits, such as the spirits of their in plays and songs connected with Christmas. departed ancestors and angel-like super-beings. Many Christmas carols are sung in connection with These were respected in much the same way that the Church service, others form part of the Bethle- Christianity respects its saints, angels and the mem- hem plays. best- ory of departed souls. Thus the ancient Magyar known religion cannot be called “paganism” in the polythe- This time of the year, the winter solstice – the res- of these: istic sense of the Greco-Roman or Assyrian-Baby- urrection of the sun after the shortest day of the “Herdsmen…”, lonian religions. year, December 22 – used to herald the increase first recorded in a 17th century hymn book, is of life-giving sunshine in pagan liturgy. Thus from found in many varieties in all Magyar-speaking areas. Christianity has often accepted and used the frame- time immemorial this has been the season of festivi- work of certain pagan myths and festivals, replacing ties. The pagans used to celebrate the Sun-God, One of the most popular carols, known in Transyl- them with its own liturgical content. Thus the Mag- the Christians the birth of Christ, their “Life-giving vania and the Great Plain, begins with the Greek yars found it congenial to celebrate the mysteries of Sun”. Ancient rites have been Christianised, but words of the Catholic liturgy (slightly Magyarised): Christianity, such as Christmas, Easter, Whitsun and memories of old festivities of the Sun still linger in “Kirje, kirje...”. The naive charm of the text and the the feasts of some saints (especially those of the Hungarian folk hymns, such as the refrain of a pop- purity of the ancient tune leave no doubt that we Blessed Virgin), by providing them with the colour ular carol: “Oh life, oh sunshine – Oh dear little hear one of the genuine creations of the people, and warmth of their own millennia-old poetic myths Jesus”. probably the Székelys of eastern Transylvania from and rites. Folk poems, ballads, legends, anecdotes where it must have spread to the other regions. and dramatic presentations connected with Christ- The role of the humble herdsmen in the Bethlehem Here the majestic Christ of the liturgy becomes a ian festivals abound among the Magyar people of story has always appealed to the Magyar peasant. sweet little baby surrounded by His mother and all denominations. This folk poetry of Christian Some carols present a cheerful, dance rhythm, such simple shepherds, worried about the cold and inspiration offers a fascinating field of folklore study, as the “Shepherds’ Dance” from Central Hungary. wishing they could give the Divine Child the com-

19 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND christmas

In some Bethlehem plays, mari- referred to Hungary as “Regnum Marianum”, onettes are made to dance before (“Mary’s Kingdom”). the manger. They represent symbol- ic characters: death, the devil, This emotional cult of Christianity’s loveliest saint angels, shepherds, peasants, found deep echoes in the hearts of the Magyars. Herod, soldiers. Candles decorate There are many hymns devoted to the Holy Virgin, the elaborate puppet stage and some folk creations, others written and composed they flicker in the cold, snowy night by unknown artists. The best-known of these is the of the village as the children move rather melancholic hymn “Our Mother, Lady of from one house to the next. Hungary”, probably composed by an unknown scholar of the 12th century. The deeply emotional carol “A Source: www.hungarian-history.hu Beautiful Rose” sums up the spirit of these Bethlehem plays as it paints a picture of the Holy Virgin bending fort which, according to the gospel, had been over the manger where her Son, the EXTRACTS FROM A "BETHLEHEM PLAY": denied to Him in Bethlehem. “Beautiful Flower” sleeps: Jesus, who brought sun- shine and life to the Earth. Thus Christian and (All): Another shepherd-carol, “Shepherds...” is known ancient thoughts meet in harmony in the humble, Bethlehem, Bethlehem, in many regions. Both the text and the melody are rustic image of the candlelit scene of Bethlehem. In your vicinity folk creations and show no scholarly influence. This Mary arrived and went simple folk hymn has become a standard part of the On the 6th of January (Epiphany), the Three Into a humble stable. Wise Men (the Magi or Three Kings) are remem- Christmas Midnight Masses in Hungary. There she was sitting bered by the re-enactment of the scene described Like a forsaken turtledove, in the gospels. Three children – often girls dressed The commemoration of Jesus Christ’s birth in Beth- Making ready for the blessed birth. lehem has been the subject of festival plays and in white robes with mitres, and holding long sticks (sceptres), represent the three Kings. They are puppet-shows presented at Christmas time in all (The Angels): Christian countries since the Middle Ages. These often preceded by an “angel” holding a “star” on a God’s Lamb is crying, Bethlehem-plays, impromptu dramatic performances, pole. They enter each house, calling on the people There she is who takes pity on Him. have become part of the Hungarian peasants’ to “seek the Star over Bethlehem…”. Their play is Christmas celebrations too. Performed by troupes of connected with the Bethlehem plays and contains The Holy Mother is rocking Him: children or adults, these plays are often combined carols of a similar nature. Aye, aye, aye, Jesus, sleep! with presentations of puppets, accompanied by songs and musical instruments, and sometimes even The customs connected with Easter show, curious- (Mary): dancing. The scene is usually the stable with Mary ly enough, little Christian inspiration. The same is Don’t cry, my sweet, the case with Saint Ivan’s Day (Midsummer Day, and Joseph standing at the manger in which the Thou art my ornament! June 22). The Whitsun customs, such as the child Jesus – a doll or sometimes a live baby – is Beautiful lullaby they sing, lying. The herdsmen arrive during the play or stand Whitsun-Queen procession, mingle Christian and pagan elements. The heavenly host, aye, aye, aye, sunshine of my at the manger when the play starts. Angels and soul. other symbolic characters – representing the good and bad principles – often take part in the play. In Of the saints, Saint Stephen, the first king of Hun- (Joseph): some regions the child-actors may even take the gary, is often remembered in songs. As is the case Alas, this manger is very hard, manger to church and perform there a shorter ver- with the other saints’ days, the people who bear sion of the play. the saint’s name celebrate their “name-day” and are My dear Son, alas, Thou art cold. congratulated, often in flowery verse. There is no shelter here against cold The songs and texts have many variations and the Except Saint Joseph’s cloak. The Magyars accepted Christianity during the 11th costumes are sometimes quite elaborate. In the Aye, aye, aye, Jesus, sleep! century with some reluctance, directed not against Catholic regions the texts are serious and conform the faith but against the foreigners brought to Hun- (Recorded in Sopron county, Transdanubia) more or less with the church texts and traditions. In gary to propagate it. Once, however, the Christ- the Protestant regions (where the Bethlehem plays ian faith, and with it western civilisation, had been are just as popular), the actors often improvise and accepted, it became the nation’s own heritage, jea- add a touch of comedy to the play. Their principal lously defended through centuries of wars. The new actor may be a sleepy old shepherd on whom the faith became a Hungarian religion, and Christian youngest boys play various tricks. Throughout the devotion and Magyar patriotism became synony- play improvisations – humorous or earnest – mingle mous notions. The Magyars began to regard them- with beautiful old folk hymns. In many songs the selves as soldier-knights of Christ and of the Holy peasants’ naive, nostalgic devotion is presented in Virgin, the “Patron of Hungary”. They have an the form of a wish: “If Jesus had been born in Hun- almost romantic veneration for the Virgin Mary, the gary, things would have been different: He would “Great Queen of Hungary”. (By a strange turn of certainly have received a warmer welcome from his fate, Hungary never had a Hungarian-born queen). Magyar shepherds”. Since the 18th century, Catholics have often

20 everyday psychology M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND

E then reaches the Paraventriculan VERYDAY Nucleus. This structure pro- duces the Corticotropin-releas- ing hormone (CRH) which tells the Pituatiry Gland (another part of the brain) to send SUSSING OUT STRESS impulses via the Vagus nerves to P release other hormones into

SYCHOLOGY the blood stream. Those hor- mones then activate the Adrenal Glands, which raise the blood C OLUMNIST pressure, increase the glucose D R E NDRE M AURER levels in the blood to provide energy either to fight the bear or to exit the scene as fast as possi- ble. Is it not clear and simple?

The question raised earlier was The study of stress is of paramount interest to mental problems. Recent studies indicate that whether it is possible to erase modern man. As time passes, newer and newer they may have a genetic input which can be acti- the scars etched in the brain? The answer is a theories or discoveries are appearing in scientific vated, enhanced by environmental factors. An paradox. If fear is a learned reaction to environ- journals. The pioneer in the field was a example of biological input is the behaviour of mental stressors, we can unlearn them and vari- Hungarian medical researcher, János (Hans) identical twins. Though they may be raised sepa- ous practices of psychotherapy are the answer. Selye. His book, “Életünk és a stressz”, [The rately, they share more fears than fraternal sib- But which of them delivers us from hell? There is Stress of Life] was reviewed some time ago in lings brought up together. However, science has controversy as to which of them is the most these columns, (Magyar Szó, no. 42). His theo- not yet managed to find the genes responsible effective to produce a “cure”. Freudians seek to ry deals with the functional aspects of stress for fear. resolve the person’s unconscious conflict, there- arousal and the body’s reactions to it. The stress by eliminating the “cause” from which anxiety system, Selye proposed, provides strong clues as On the other hand, there is a plethora of exper- springs. Cognitive therapists try to modify the to how stress can make people become sick. imental findings which indicate that many of our patient’s attitude towards the anxiety-arousing The activation of the stress system is an assault fears are nothing else but learned reactions. stimuli. Behaviourists ignore both approaches on the body and, when the emergency ends, the Young children do not react with fear when they and attempt to treat the symptoms. Some of the “alarm system” must be quickly turned off, so that are shown threatening faces. Soon they learn, practitioners use desensitization to gradually the affected body organs can recover. If the however, that malevolent looking people should reduce the patient’s sensitivity to anxiety provok- external events, which set off the alarm reaction not be trusted. These learned fear reactions get ing stimuli. Some others use counter-condition- cannot be eliminated, the body is unable to stop ing techniques (fears are conditioned respons- reacting and the affected organs get damaged. es!), hence they help the patient to unlearn the anxiety reaction. Any one of these intervention The article, “Can Stress Really Heal?”, (Magyar therapies works for some people, especially for Szó, No. 67} discusses the positive effects of those suffering from specific causes like phobias. stress. Although stress can become a major health hazard, if handled properly, it can be a Pain is not necessarily painful. What makes it source of exhilaration, or of inner power. Positive unbearable is one’s emotional reaction to it, i.e. stress (the so-called “baseline-level”) is even suffering, the feeling that you can’t stand it any desirable as it stimulates a person both physically longer. This awareness of pain is conveyed by and mentally and prepares the body to perform chemical messengers (neurotransmitters) to better. parts of the brain. Their rout, however, can be blocked by chemical substances. The question is: where is our “baseline” and at what point we are at risk? Furthermore, what According to recent brain studies, anxiety disor- are the environmental stressors that activate our ders could be due to the presence of too little alarm system? GABA (an amino acid) in the Hypothalamus. It can be remedied through medication. The use of For our ancients stress was a tool of survival. It then etched into the brain and leave “neuronal psychotropic drugs, like Valium or Prozak, may provided a quick activation of the system when scars” behind. They can end up forming the basis lessen the emotional reaction (dread) to pain. facing danger. It prepared the body to fight or of anxiety disorders, as mind-states of fearfulness. They probably work either on the receptors of flee. In our lives, these ancient stress reactions do the centres involved or on the pathways leading not seem to be appropriate. Wild animals roam- Building on Selye’s discoveries, scientists of today to them (neurotransmitters). ing the terrain are locked up in zoos and the new are trying to put together a coherent neurologi- enemies, our demons, are the daily tensions of cal model to explain how stress hurts us and, Yule tide can be a stressful time for many of us, modern existence. In this country the greatest subsequently, how to minimize its harmful effects especially, in the prevailing economic climate. external danger is road rage, yet more people through treatment. The proposed model is a However, the price of a doughnut and a couple commit suicide than die on the road. The anxi- complex one, requiring a thorough knowledge of of Prozak pills would not bankrupt anybody. So, eties of modern life force people to quit. neurology. In a nutshell the system works as fol- buy them, swallow the pills, stare at the dough- According to a professor emeritus (Max Planck, lows: stress signals change in the physiological nut and keep on repeating the mantra: Seewisen, Germany) man’s greatest fear stems states of organs like the heart, kidneys, stomach, from “an intellectually grounded fear of exis- as well as in the muscles. When one spots a bear, As you ramble on through life, brother, tence”. It seems that for us humans, fear is less of one panics. Spotting it (sensory stressor), sends Whatever may be your goal, a threat than anxiety is. Fear is a transitory event signals to the part of the brain called the Keep an eye on the doughnut, and the body can regain its normal state once the Hypothalamus. In turn, it arouses the Locus And not upon the hole. threat is over. Anxiety is a much more insidious Creuleus, situated in the Amigdala, a different state of mind. part of the brain. The latter produces the “emo- (An example of “Reframing”, an aspect of tional stressors” (such as fears of getting “Cognitive Therapy”.) Anxiety disorders are the most common of all devoured by the beast). The emotional message Ref. “Sussing Out Stress”, Time, December 13, 2004.

21 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND élõ hagyományokmúlt-kor

aquincumi porcelánról, melynek gyártása már a múlté.

S ZEGEDY K RISZTINA Az Aquincumi Porcelángyár 1854 és 1948 között mûködött és gyártott a bécsi és cseh díszmintás porcelánokhoz hasonlatos dekoratív darabokat, késõbb elbûvölõen kedves naiv szobrocskákat, finom ízlésre valló porcelán étkészleteket, illetve FINOM PORCELÁNOK egyéb, letisztult formájú vázákat, edényeket. Mindezek ma már csak gyûjtõknél, internetes 2. rész Pannónia-, magnólia-, hold-, Hermes-mintások aukciós lapokon, régiségkereskedésekben lel- és még sok más megtalálható a kollekcióban. hetõk fel. Különleges alkalmak különleges készülõdést Rendkívül ízlésesek, szép kivitelûek. érdemelnek. Karácsony ilyen, különleges alka- Az aquincumi porcelán történetérõl szinte még lom. Karácsony körül sokat gondolunk a Hollóháza hagyományaihoz tartozik, hogy kevesebb található. Lehet, hogy van mit elhallgat- készülõdésre. Szeretnénk örömöt szerezni képzõmûvészekkel tart fenn szoros alkotói kap- ni, a gyár mûködésének valószínûleg az állam- azoknak, akiket szeretünk. Meglepetést csolatot. Elsõként Szász Endre érkezett osítás vetett véget. Hüttl Tivadar, cseh szár- szeretnénk, különleges ajándékokkal. Így is kife- Hollóházára, 1977-ben, és ebbõl az mazású udvari szállító volt, akinek Dorottya utcai jezve irántuk érzett szeretetünket. Bárhol élnek együttmûködésbõl születtek a hollóházi dekoratív porcelán lerakata késõbb porcelánmûhellyé a világban, tudják, hogy gondolunk rájuk. porcelánképek, majd késõbbre teljessé vált a fejlõdött. Szász kollekció. Mind dísztárgyak, mind Az aquincumi porcelán a gyûjtõk körében ma is A karácsonyi asztal különleges asztal, rajta a edénykészletek készülnek Szász Endre grafikus- jól ismert és kedvelt. Igazi élvezet, akár az gyönyörû teríték, szinte kötelezõ. A porcelán festõ motívumaival. ecserin, akár a budapesti, vagy vidéki régiségáru- nagyon alkalmas teríték, vagy ajándék kará- Újabban Faragó soknál, vagy az internetes aukciós oldalakon, az csonyra. Miklós évenkénti Antik Enteriõr Kiállításon egy-egy A magyar porcelánok közül nem könnyû válasz- fes- darabra rátalálni, megszeretni, megvenni. tani, kínálatunk sokkal nagyobb országok Ez azonban már a következõ cikk témája: a porcelán-kínálatával vetekszik. mûgyûjtés hagyományai Magyarországon.

A Herendi- és a Zsolnai Gyár mellett Hollóháza és az Aquincumi Gyár termékeit Hollóházán is régi tradíciója van a két madár-alak fémjelzi. porcelánkészítésnek. Kívánjunk Hollóházának szerencsét és A termelés Hollóházán 225 éve kezdõdött el, tehetséget ahhoz, hogy magasabbra eredetileg üveghuta (üveg manufaktúra) szárnyaljon, tovább tudja fejleszteni saját mûködött itt. Késõbb jellegzetes virágfestéses imázsát, ahogyan az Herenden, Pécsett cserépedényeket gyártottak, majd a bérlõi sikerült. korszerûsítést követõen, csak 1957-ben tértek át a porcelán gyártására. Hollóháza, mégis, Az aquincumi porcelán szerelmeseinek és porcelángyártásáról lett híres. gyûjtõinek kívánjunk jó vadászatot.

A hollóházi porcelán nagyon népszerû Szép Karácsonyt és Boldog Új Évet a Magyar Szó Magyarországon. A termékek választéka igen kedves olvasóinak! széles. Az egyszerû fehér, az arany- és kékszegé- tõmûvésszel lyes klasszikusok és a fantázia-mintások, mint dolgozik a gyár. Ebbõl az együttmûködésbõl is például a különleges porcelántárgyak készültek.

Hollóháza, mára szállítója a skandináv országoknak, valamint tengeren túlra, Japánba, az USA-ba és Ausztráliába is értékesít porcelánjaiból.

Sajnálatos ugyanakkor, hogy a világszínvonalú termékek marketingje visszamaradott. A gyár internetes oldala csak magyar nyelvû, és annak legnagyobb része is még fejlesztés alatt áll, látogatása nem nyújt igazi élményt. Sajnos, nem ez az egyetlen terület, ahol javítanunk kellene Magyarország imázsán. Pedig Hollóházán is vannak programok, van porcelánút, Porcelánmúzeum és a helyiség is festõi szépségû.

Végül, de nem utolsó sorban az aquincu- mi porcelánról álljon itt pár mondat. Az

22 livingmúlt-kor traditions M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND Fine magyar porcelain

KRISZTINA SZEGEDY

Part 2 Sadly, the marketing of the factory seems to be lacking. Although Hollóháza supplies Important events require great preparation. Such Scandinavian and overseas markets e.g. Japan, is Christmas. the US and Australia, the factory could do much more to build on appropriate marketing of their Around Christmas we think a lot about prepara- goods. The Factory’s website has been under tions for that great event. We would like to construction for some time. It is monolingual and please those we love. We would like to surprise does not contain much information about the them with wonderful presents. We want to factory and the various programs related to the express our love for them. Wherever they live in porcelain production. Let it be known that there the world, we want to let them know we are is a Porcelain Museum worth visiting and thinking of them. We would like to transmit our Hollóháza itself is a wonderful place with much of love through our preparations. interest for tourists.

Nice china is practically a must on the festive Last but not least, let me say a few words about Christmas table. Fine Hungarian porcelain fits the the porcelain production bill perfectly. It also makes a very special of Aquincum. Christmas gift. Market. One could also find famous pieces from Besides Herend and Zsolna, porce- time to time at the annual Antique Enterieur lain manufacturing has also been Exhibition. a tradition for long centuries in Hollóháza. Production This leads us to the subject matter of the started in Hollóháza 225 next article that will be about the tradition years ago. Originally, the of art collection in Hungary. factory operated as a glass production man- Two birds: the raven & the falcon are ufactory. The plant registered trade marks of the produced earthen- Hollóháza and the Aquincum porce- ware later on. lains. Porcelain produc- tion started in 1957. So let’s wish success to the flight of the raven of Hollóháza and good luck Hollóházi porcelain to collectors of porcelain pieces is very popular in marked with the famous falcon. Hungary. Consumers can choose from a Let me take this opportunity to wish all wide range of products: of you a Merry Christmas and a Happy dinner services and deco- New Year! rative pieces featuring vari- ous motifs are available. The “simply white”, the classics with gold or blue borders and unique collections like the Pannonia, magnolia, moon, Hermes etc. provide a The rich variety to choose from. Aquincum Porcelain Factory oper- Traditionally Hollóháza maintains close working ated between 1854-1948. The company pro- relationships with famous artists. The first artist duced decorative porcelain pieces in the was the famous painter and graphic artist, Endre Viennese and Czech styles, charming naive Szász, who arrived at the factory in 1977. The ceramic statues and simple retro style vases and famous Szász collection was born, thanks to pottery later. The nationalisation stopped pro- great collaboration between the artist and the duction. One can hardly find any information Hollóháza Porcelain Factory, and the range is still about the factory. There may be secrets about available for porcelain lovers. The first pieces of the history that have not been revealed so far. the collection were marvellous porcelain pic- tures. Now Szász Endre motifs are used on sev- Tivadar Hüttl, a supplier to the Royal Court, a eral decorative pieces as well as on tableware, Czech man, founder of the Aquincum Porcelain coffee and tea sets. Manufactory, opened his first porcelain shop at the Dorottya Street in downtown Budapest. In more recent times, the famous painter Miklós Faragó works at Hollóháza. Collectors like the Aquincum porcelain. It is good fun looking around for pieces at the Ecseri

23 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND szellemimúlt-kor értékeink

SZELLEMI ÉRTÉKEINK SOROZAT

BERZSENYI DÁNIEL 1776-1836

“kopogtatás nélkül bejöhetsz hozzám” József Attila

hogy kötetének szerkesztésében, versei Kis János soproni evangélikus lelkész fedezi hibáinak kijavításában segíti. föl az asztalfiókjának írogató Berzsenyit, és küldi el a költeményeket Kazinczyhoz. A 1809 nyarán a Dunántúl nyugati részét széphalmi mester elismeréssel nyilatkozik megszállják a franciák; Berzsenyi apjától kap Berzsenyi tehetségérõl, és ódák írására biz- híreket a megszállás körülményeirõl. tatja; valamint „felhívja figyelmét a magyar helyesírás bizonyos szabályaira”. Kapcsolatuk 1810-ben verseinek kiadása végett Pesten az 1810-es évek elejéig mester-tanítvány járt, megismerkedett Vitkoviccsal, Horvát viszony, s Berzsenyi egyik legszebb köl- Istvánnal, Szemere Pállal, Kölcseyvel. teményének Kazinczy adja a végleges címet: Vidékiessége miatt nem tett rájuk jó be- a konvencionális Õsszel helyett, A közelítõ nyomást, õ is idegennek érezte magát tél elnevezést. A ’10-es évek közepétõl köztük. kapcsolatuk elhidegül, ekkor jelenik meg a Kazinczy köréhez tartozó Kölcsey 1812-ben egy hetet Bécsben töltött, készülõ Berzsenyi-recenziója. kötetéhez arcképet készíttetett. 1813-ban Merev klasszicista platformról bírálja megjelent verseinek elsõ, 1816-ban költészetét, szemére veti nyelvi dagá- második kiadása. Mindkettõt Helmeczy lyosságát és az élmények szûk körét. Mihály gondozta, a másodikat a költõnek Kortársi megítélését kétségtelenül A Vas megyei Hetyén (Egyházashetye) nem tetszõ, túlzó neológiás értekezéssel is nehezítette, hogy Berzsenyi az átmenet született, 1776. május 7-én. megtoldotta. költõje. Klasszicista vonás, verseinek kiin- dulópontja egy-egy Horatius-óda, még ha az Birtokos evangélikus nemesi család fia. Apja 1817 februárjában részt vett a keszthelyi egymást követõ változatokban el is távolodik Berzsenyi Lajos földbirtokos és okleveles helikoni ünnepségen. Kölcsey kritikáját a kiindulóponttól; az erõs retorikus ügyvéd, anyja Thulmon Rozália. „recenziói lárvába burkolt csúfoló írásnak” felépítettség, tiszta, áttekinthetõ szerkezet; érezte, felháborodásában „hypochondriás az antik utalásrendszer; az antik strófa- 1788-tól a soproni evangélikus líceumban antirecenziót” írt; csak átdolgozva közölték. szerkezet. Romantikus vonás a személyiség tanult. 1793 nyarán elszökött az iskolából, Mivel Kazinczy nem kelt a védelmére, õt is dinamikus felfogása, a személyesség néhány hétig Keszthelyen katona, majd egy ellenségének tartotta; levelezésük megsza- elõtérbe kerülése; a statikus allegóriák évet otthon töltött. 1794 õszén apja vissza- kadt. helyett a mozgalmasságot hozó metaforák vitte Sopronba. Ugyanebben az évben anyja alkalmazása; a nyelvteremtõ erõ. meghalt. 1795 júliusában abbahagyta a ta- 1819-20-ban Sopronban idõzött ott tanuló A nemzeti romantika, a reformkor idõsza- nulást, Niklán húzódott meg anyai nagy- fiaival; esztétikai tanulmányokba mélyedt. kában Széchenyi kedvenc költõje, verseit, bátyjánál, Thulmon Jánosnál. 1796-99-ben különösen a Magyarokhoz címû ódát idézi a apja mellett gazdálkodott Hetyén. 1830-ban a Magyar Tudós Társaság filozófiai Hitelben, naplójában, döblingi irataiban; 1799. május 22-én feleségül vette másod- osztályának elsõ vidéki rendes tagja. felesége számára lefordítja németre. A unokatestvérét, Dukai Takách Zsuzsannát. Leveleket váltott, 1832-ben személyesen is reformkori magyar sorsódákban érvelése megismerkedett a költészetéért lelkesedõ tovább él, anélkül, hogy alakja igazán élõvé Sömjénbe költöztek. Itt kötött barátságot Kis Széchenyivel. Az írók közül Döbrenteivel válna a korban. Jánossal; õ fedezte fel, hogy Berzsenyi került szorosabb kapcsolatba, rábízta verseket ír. 1804-ben Niklára költöztek. mûveinek kiadását is. Újrafelfedezése a Nyugat elsõ és második 1808-ban 77 verset tartalmazó kézirata Kis nemzedékénél történik, elsõsorban Szabó János közvetítésével Kazinczyhoz került. Betegeskedett, Balatonfüreden és a budai Dezsõ és Németh László által. Mindketten a Kazinczy lelkesen üdvözölte, felajánlotta, fürdõkben keresett gyógyulást. 1836. kérlelhetetlen erkölcsiségû hazaszeretet február 24-én halt meg Niklán. költõjét látják benne.

24 szellemimúlt-kor értékeink M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND

A harmincas, negyvenes évek fordulóján, a Nincs már symphonia, s zöld lugasok között nemzeti tragédia elõestéjén Kodály Nem búg gerlice, és a füzes ernyein megzenésíti A magyarokhoz címû ódát, A csermely violás völgye nem illatoz, Gyöngyös Imre: hangsúlyozva, hogy az ország fönn- S tükrét durva csalét fedi. maradásának esélye a szabadság és az AFA erkölcs. A hegy boltozatin néma homály borong. Bíbor thyrsusain nem mosolyog gerezd. Ünnepeinknek néma ıre Itt nemrég az öröm víg dala harsogott: Az ötvenes években Berzsenyit, mint a csak áll díszesen délcegen. nemesi megelégedettség és a nemesi haza- S most minden szomorú s kiholt. Nem kap már többé új erıre szeretet költõjét kiiktatják a tankönyvekbõl és az irodalmi köztudatból. Oh, a szárnyas idõ hirtelen elrepül, anyaföldbe ültetve sem. S minden míve tünõ szárnya körül lebeg! Tőcsillámát csillogja ránk még, Rehabilitálása és a Berzsenyi-kutatás megin- Minden csak jelenés; minden az ég alatt, kokárdás, díszes mente zöld, dulása a ’70-es évek elejétõl történik, elsõ- Mint a kis nefelejcs, enyész. eltett fadísz, örök ajándék, sorban Merényi Oszkár, Csetri Lajos, Orosz mit minden fánk évente ölt. László, Szörényi László munkássága révén. Lassanként koszorúm bimbaja elvirít, Itt hágy szép tavaszom: még alig ízleli forrás: http://enciklopedia.fazekas.hu Nektárját ajakam, még alig illetem Nem friss akác, se tölgy, se hársfa, Egy-két zsenge virágait. nem ág, teljes fa: İs erı, egy szirti erdı büszke társa, A MAGYAROKHOZ Itt hágy, s vissza se tér majd gyönyörû korom. éltét áldozni hıs fenyı. Nem hozhatja fel azt több kikelet soha! mert azt áldozza ünnepünknek. Forr a világ bús tengere, ó magyar! Sem béhunyt szememet fel nem igézheti Létcélja így beteljesül Ádáz Erynnis lelke uralkodik, Lollim barna szemöldöke! S a föld lakóit vérbe mártott [1804 után] Míg lassan haldokolva szőn meg, Tõre dühös viadalra készti. szívünkbe szállva rejtekül.

LEVÉLTÖREDÉK BARÁTNÉMHOZ Egy nap lerontá Prusszia trónusát, Mire megfosztjuk díszmezétıl A balti partot s Ádria öbleit megannyi rozsdás tője hullt. Vér festi, s a Cordillerákat Élet halála kétfelé tör S Haemusokat zivatar borítja. Ne kérdezd, barátném! mint töltöm idõmet, S távolléted alatt kedvem miben lelem! új évet ótól, ami múlt. Fegyvert kiáltnak Baktra vidékei, Tudod, elvesztettem édes enyelgõmet, E pár tisztelgı gondolatban, A Dardanellák bércei dörgenek, Tudod, magam vagyok, mert te nem vagy mint hısi lényt dicsérem ıt. A népek érckorláti dõlnek, velem. Nem is nehéz szeretni jobban S a zabolák s kötelek szakadnak. minden más lénynél a fenyıt. Lefestem szüretem estvéli óráit, Te Títusoddal hajdani õseid Ha már cselédimet nyugodni eresztem, Várába gyûltél, hogy lebegõ hajónk És csak alig hallom a vígság lármáit, A bölcs tanács s kormány figyelmén Agg diófám alatt tüzemet gerjesztem. Állni-tudó legyen a habok közt. Leplembe burkolva könyökemre dûlök, Ébreszd fel alvó nemzeti lelkedet! Kanócom pislogó lángjait szemlélem, Ordítson orkán, jöjjön ezer veszély, A képzelet égi álmába merûlök, Nem félek. A kürt harsogását, S egy szebb lelki világ szent óráit élem. A nyihogó paripák szökését Az õszibogárnak búsongó hangjai Bátran vigyázom. Nem sokaság, hanem Felköltik lelkemnek minden érzéseit, Lélek s szabad nép tesz csuda dolgokat. S az emlékezetnek repdezõ szárnyai Ez tette Rómát föld urává, Visszahozzák éltem eltûnt örömeit. Ez Marathont s Budavárt hiressé. [1807] Életem képe ez. - Már elestvéledtem, Béborúlt az élet vidám álorcája! Még két mulatótárs van ébren mellettem: A KÖZELÍTÕ TÉL A szelíd szerelem hamvadó szikrája S bús melancholiám szomorgó nótája. [1804 után] Hervad már ligetünk, s díszei hullanak, Tarlott bokrai közt sárga levél zörög. Nincs rózsás labyrinth, s balzsamos illatok Közt nem lengedez a Zephyr. Behavazott fenyı (Mednyánszky László festménye)

25 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND hungarianmúlt-kor poets

studies, his Latin classics, his general respect, membership in the Hungarian Academy of HUNGARIAN POETS quest for a perfect aesthetics, Sciences, and, in a funeral oration, an apology from Köl- but above all to his poetry. This csey. Berzsenyi is viewed today as the unsurpassed mas- DÁNIEL BERZSENYI shy, introverted Hungarian ter of classical verse forms (the hexameter, distich, and nobleman, endowed with a Sapphic and Alcaeic stanzas, along with the lesser known philosophical turn of mind yet ones) in Hungarian, and as the creative genius of the con- 1776-1836 also turbulent passions and cise poetic idiom. great physical strength, was His poetic diction is very hard to translate - the medium of persuaded by English has proved particularly challenging because of the Berzsenyi was born, educated; and married in the village in 1812 to publish his first Book of Poems [Versei]. lack in English of consistent practice in metrical versifica- of Egyházashetye in Transdanubia, Hungary's Western Within a few years he found himself in the midst of contro- tion. His passionate plea for a return to forgotten old moral wine-growing region, dominated by picturesque Lake Bala- versy. A small circle of Transdanubian devotees praised and national standards inspired the 20th-century compos- ton and the Bakony mountain range. He died in Nikla in the him as the “Hungarian Horace”, but a vicious anonymous er Zoltán Kodály to set to music his second poem, To the southern county of Somogy, which he considered his pamphlet called the Speak-Think [Mondolat] attacked his Hungarians II. Berzsenyi's Collected Works [Berzsenyi “place of exile” but, in fact, where his considerable estates use of modern words in classical verse forms. In 1817 he Daniel összes mővei] were first published in 1864, but his lay. was strongly criticized by a rival poet, Ferenc Kölcsey for influence is felt even in 20th century poetry, and it is hard Seldom did he leave Western Hungary, making only brief his alleged pathos and provincialism. Berzsenyi devoted to overestimate his significance in the development of visits to Vienna and Pest. Having visited friends, men of long years to defending his style and “Horatian” philoso- Hungarian poetry. letters, and politicians involved in Hungary's Reform Move- phy, especially in an essay entitled Harmony in Poetry Source: In Quest of the ‘Miracle Stag’ The Poetry of Hungary ment, he quickly returned from each trip to his agricultural [Poetai harmonistika], to such effect that he finally won Edited by Adam Makkai

TO THE HUNGARIANS TO THE HUNGARIANS (The First) (The Second)

Oh you, once mighty Hungary, gone to seed, and then it's felled by only a flimsy breeze! The Seas of Sorrow boil with a rage, Magyar, can you not see the blood of Árpád go foul, That's why the firm foundation of every land the cursčd soul of wrathful Erynnis rules, can you not see the mighty lashes must be morality untarnished behold his blood-soaked dagger urging heaven has slapped on your dreary country? which, if destroyed, Rome will fall and founder, peoples of Earth into mindless combat!

Amidst the storms of eight hundred centuries What are Hungarians now?! Sybaritic wrecks – One day took down the throne of old Prussia, proud; the battered towers of Buda still stand aloft, they've ripped their splendid native insignia off although a thousand times, in anger, while, from their homeland's ravaged bulwarks, the Adriatic Coast and the Baltic Sea you trod upon your own self, your own kin. building a palace as lair of leisure – are dyed with blood - the Cordilleras and the Haemi are consumed by tempests. Your beastly morals scatter it all to dust they shed their ancient mantle of champions; a brood of vipers, venomous, hideous, forget their tongue; they're aping the strangers' talk; The lands of Baktra holler and scream of arms, lay waste the castle which beheld the they stomp the nation's Guardian Soul, and the Dardanelles give thunder above their banks; hundreds of sieges it used to smile at. foolishly worship a childish idol. the iron railings of the nations How diff'rent rang the thunder of Hungary tumble and fall, ropes and reins a-breaking. You stood defiant even against the wild amidst the blood-soaked battles of Attila, Xerxes-like hordes of Outer Mongolia; who boldly faced half of the world in You with your Titus into the castle fort you could resist world-conquering Turkey's punitive anger against the foul West! of your great elders wisely assembly sought - mighty assault on the East and yonder; to guide our boat adrift to safety, Arpad, our Chief, the founder of Hungary, you did survive the murderous century had braver troops to fight the Danubian shores, over the breakers, by law and counsel. of Zápolya - the secret assassins' hands - how diff'rent were the swords of Hungary while you stood firm amidst the flames of Hunyadi used to repel the Sultan! Arouse your sleeping national genius! family blood-feuds in retribution, Should hurricanes howl, dangers galore await: But woe - this is how everything perishes. I shan't be scared. The screeching trumpets for you were led by virtues of yesteryear We bear the yoke of fickle vicissitudes; and the wild leap of the rampant horses with Spartan arms you conquered throughout your wars; the fairy mood of Luck has tossed us wrestling you won, and Hercules-like playfully upward and down, while smiling. I'll oversee with courage. Not multitudes, war-hammers shook in your steely fist-hold. but souls and people free conjure miracles - - The iron fist of centuries finishes this is how Rome the whole world conquered, But now - you're gnawed by venomous, stealthy death. but all that man has built: gone is noble Troy; Buda and Marathon wound up famous! Behold: the oak that proudly withstands the storm gone are the might and pride of Carthage, that cannot break it from the North, but Babylon, Rome - they have all gone under. - translated by Adam Makkai vermin can chew up its mighty root-work - translated by Adam Makkai sources of various

26 consularmúlt-kor news M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND C ONSULAR N EWS

! K ONZULI KÖZLEMÉNYEK

Nagykövetünk Új-Zélandra látogat Üzenet Csaba Gábor nagykövetünktõl Accompanied by Honorary Consul Klára az új-zélandi magyaroknak: Szentirmay, the meetings continued in Wellington, where the main focus was 2009 Tisztelt nagykövetünk, Csaba Gábor harmadik and the planned visits and bi-lateral agreements, látogatását tette Új-Zélandba november utolsó “Minden Új-Zélandon élõ honfitársamnak szép the latter seeming ever-closer with every hetében. A látogatásának fõ céljai a kapcsolatok karácsonyt és boldog új évet kívánok! meeting. megerõsítése volt, és a 2009-re tervezett Remélem, hogy 2009-ben olyan otthoni esetleges látogatások elõkészülete. látogatókkal tudok majd ide visszatérni, akik The Ambassador completed his official visit in segíteni tudnak majd abban, hogy az új-zélandi Christchurch, where Honorary Consul Judit Aucklandban kezdte, ahol Szabó Miklós magyarok kapcsolatai szorosabbak és élõbbek Kollár ensured a similarly rich schedule of tiszteletbeli konzul közremûködésével a helyi meetings. Here too, the Ambassador made the külügyminisztérium illetékestõl kezdve a legyenek az óhazával. Változatlanul célom az most of opportunities to explore the potential of Fletcher cég AHI Roofing magyarországi is, hogy Új-Zéland jobban megismerhesse broadening educational and economic ties befektetõig mindenkivel találkozott, akinek Magyarországot, és a gazdaságban s az between Hungary and New Zealand. szerepe lehet a kapcsolatok megerõsítésében. oktatásban is intenzívebben együtt tudjunk mûködni.” Understandably there is no question that these Wellingtonban folytatódott a találkozások official visits happen during the week and this sorozata, amit Szentirmay Klára tiszteletbeli always makes meeting local Hungarians more konzul kísértében bonyolított le. Elsõsorban a difficult to organise. Greater emphasis will be 2009-re tervezett látogatásokról volt szó, placed on making this happen in 2009. valamint a kétoldalú egyezményekrõl, amelyek megállapodása minden tárgyalással egy kicsit Incidentally Gábor Csaba is an innovative közelebb látszanak. character. He was instrumental, for example, in the Austrian, Czech and Hungarian Embassies’ Végül Christchurchben fejezõdött be Csaba initiative to hold a joint celebration of the three Gábor hivatalos látogatása, ahol Kollár Judit countries’ October national days. More than tiszteletbeli konzul biztosította a szintén 500 guests, including many Hungarians, were tartalmas programot. Az egyetemek közötti welcomed to the Austrian Embassy. Gábor együttmûködés elõmozdítása, valamint a Csaba gave the festive address on behalf of all magyar-új-zélandi gazdasági- kereskedelmi- three ambassadors. A choir of twenty sang the befektetési kapcsolatok fejlesztésének three national anthems and delicious foods, lehetõségeit itt is igyekezte firtatni a Nagykövet. including some Hungarian, was served up to the guests. The unique celebration was an example Természetesen kizárt, hogy ezek a hivatalos of co-operative efforts that will be talked about látogatások ne hétközbe történjenek, és ez in Canberra for some time. mindig megbonyolítja a helyi magyarsággal való megismerkedést. Erre 2009-ben nagyobb hangsúlyt igyekszünk közösen keríteni. Our Ambassador visit’s New Zealand Message from Ambassador Gábor Csaba to New Zealand Hungarians: Egyébként az innovációk embere Csaba Gábor. Példaként október 23-án tartottak közös Our respected ambassador, Gábor Csaba paid fogadást Canberrában az Osztrák, Cseh és his third visit to New Zealand in the last week of “I wish all my compatriots in New Zealand a Magyar Nagykövetségek. Több mint 500 November. The main purposes of the visit joyful Christmas and a happy New Year! I were to strengthen relationships and to prepare embert (köztük szép számmal honfitársainkat is) hope I can return in 2009 with visitors from possible visits planned for next year. láttak vendégül az Osztrák Nagykövetségen, Hungary who can help make the ties between közösen megünnepelni Ausztria, Csehország és The Ambassador began in Auckland, where New Zealand Hungarians and the homeland Magyarország októberi nemzeti ünnepeit. Honorary Consul Miklós Szabó arranged a stronger and more energetic. It remains my Csaba Gábor mondta a három nagykövet series of meetings ranging from the Auckland- goal for New Zealand to get to know Hungary nevében az ünnepi beszédet. Egy húsztagú based Ministry of Foreign Affairs and Trade osztrák kórus adta elõ (szépen) a himnuszokat, representative to the Fletcher Company’s better, and for the two countries to be able to és különbözõ finom ételeket és italokat (magyart subsidiary AHI Roofing representative, including work more closely together in economic and is) szolgáltak fel a vendégeknek. Az egyedi all those with a role to play in improving educational matters.” ünnepség együttmûködésének példáját sokáig relationships between Hungary and New fogják emlegetni Canberrában… Zealand.

27 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND barangolómúlt-kor

BARANGOLÓ

Budapest Budapest környéke Dél-Alföld Dél-Dunántúl Közép-Dunántúl Nyugat-Dunántúl Észak-Alföld Észak-Magyarország Balaton

"Nem tudhatom, hogy másnak e tájék mit jelent, nekem szülõhazám itt e lángoktól ölelt kis ország, messzeringó gyerekkorom világa.” Radnóti Miklós

Érintetlen erdõk, tágas síkságok és lágy hajlatú dombok között meg- búvó völgyek változatos tája a Balatontól délre, a Duna és a déli határfolyó, a Dráva által határolt terület, az egykori római provincia, Pannónia déli része, ahol Pécs ókeresztény temetõjét a világörökség részének nyilvánította az UNESCO. A kellemes éghajlatú, tiszta le- vegõjû vidék túrázásra csábító természeti szépségekben és történel- mi emlékekben egyaránt gazdag. A BALIGET D Csónakázó- és horgásztavak teszik hangulatossá a cseppkõbarlangjáról híres üdülõhelyet, ahol kiépített sétaút vezet a földalatti patak mentén: a fél kilométeres szakaszt bejárva érdekes sziklaalakzatok és csepp- É kõképzõdmények tárulnak a látogató elé a klimatikus gyógyhelyként is számon tartott barlangban. L D ECS Máig õrzi a Sárköz tájegység élõ népmûvészetét, a látványosan színes népviseletet és a kézmûves hagyományokat: szövést, hímzést, csipke- - verést, tojásfestést, rojtkötést, gyöngyfûzést. A sokrétû ha- gyományõrzõ és honismereti munkát a Sárközi Tájház és a faluház D fogja össze, ahol a Sárközi Lakodalmas nemzetközi hírû rendezvényét - hagyományosan - augusztus elején tartják. D OMBOVÁR-GUNARAS N A szépen parkosított, kellemes üdülõhely gyógy- és termálfürdõje a mozgásszervi és idült gyulladásos megbetegedésben szenvedõknek Á nyújt enyhülést, akik igény szerint a helyi kórház fiziko-hidroterápiás részlegét is igénybe vehetik. Az ideális, hét medencés strandon óriás- csúszdák, a nyolchektáros parkhoz tartozó csónakázótavon a vízibicik- N lizés szolgálja a nyári örömöket. G EMENC T Magyarország legszebb ártéri erdõsége a Gemenci erdõ ötvenezer hektáros vadvédelmi rezervátuma. A holtágakkal, morotvákkal szab- dalt, szigetekben gazdag tájvédelmi körzet a Duna szabályozása elõtti Ú õsállapotot õrzi: vén fûzek, óriási tölgyek és nyárfák, gyöngyvirágok, szürke gémek, réti sasok, fekete gólyák, nemes kócsagok, vízimadarak és az országban legszebb agancsot viselõ szarvasbikák népesítik be a L hangulatos kis szigeteket. A védett terület csak kishajóval vagy a Bárányfok-Pörböly között közlekedõ kisvasúttal látogatható. H ARKÁNY A monda szerint az ördög felszántotta a Szársomlyó-hegyet, és ekéje nyomán kénes víz tört fel. Olyan víz, amely a világon egyedül tartalmaz gáz formájában oldott szulfidiont, teszi már kétszáz éve nemzetközi hírû gyógyhellyé a Pécstõl huszonöt kilométerre lévõ üdülõvárost. A Harkány Gyógy- és Strandfürdõfürdõ kád- és medencefürdõjében gyógyvíz- és iszapkezelést egyaránt alkalmaznak, a hidro- és elek- troterápiás kezelést szakorvosi felügyelet mellett végzik. A harkányi

28 wanderlustmúlt-kor M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND

WANDERLUST

Budapest Budapest környéke Dél-Alföld Dél-Dunántúl Közép-Dunántúl Nyugat-Dunántúl Észak-Alföld Észak-Magyarország Balaton

“What this land means to others I cannot know, my homeland for me is a small country so embraced by flames, rock-a-bye world of my childhood.” Miklós Radnóti Southern Transdanubia

Although you can find various forms of landscape from kinetic and mountains to plains in South-Transdanubia, the most typical forms in the region are the hills divided by val- leys. Apart from the natural beau- ties, South- chronic Transdanubia is inflamma- rich in historical tory di- and cultural seases. There traditions too. are also drinking The poet-diplomat cures, which alle- , who viate gastric, bilious was the bishop of Pécs, and intestinal com- made the humanist- plaints. There is a hydro- Renaissance ideas and culture physiotherapy unit attached to the local hospi- well-known here in the 15th century. tal. The town and its environs have many beautiful Several relics from the Turkish times can also be found parks. The forest of Szigeterdõ is a protected site, in the region. with remnants of a fortress from the time of the House of Árpád and a monument erected to com- A BALIGET memorate the 1848 Revolution and Freedom Fight. Abaliget is a popular resort village with 650 inhabi- There is also an equestrian centre at Sütvénypuszta. tants northwest of Pécs. Two artificial lakes provide G EMENC bathing, boating and fishing attractions. The greatest The 50,000-hectare game reserve in Gemenc sight of the village is the cave at the side of Bodó Hill Forest is Hungary's most beautiful floodplain forest. (at 219 m height). Visitors can explore a 500m sec- Covered with a patchwork of backwaters and wet- tion of the cave. The fauna of the cave is extremely lands, and blessed with numerous islands, the nature rich. Species of crayfish, the closest relatives of which reserve has preserved the natural environment that live in the caves of France, Spain and the Balkan existed before the regulation of the Danube. The Peninsula, have also been found here. attractive little islands are home to old willows, huge D ECS oaks and poplars, lily of the valley, egrets, herons, Decs is the capital of Sárköz, 150 km south of bald eagles, black storks, waterfowl and stags sport- Budapest. The region has preserved one of the most ing the finest antlers in the country. The nature colourful national costumes of Hungary, as well as reserve is only accessible by light boat or narrow- the peasant life and crafts traditions: weaving, gauge train running between Bárányfok and Pörböly. embroidery, bone-lace making, egg-painting, fringe H ARKÁNY binding and bead-threading. The fringed embroidery The town of Harkány lies in the southern most part of Sárköz, which is rich in floral designs with small of the country, at the foot of Villányi Mountain in the piqué patterns, is treasured in many parts of the valley of the river Dráva. Its sulphuric medicinal world. The Village House is the centre of preserva- waters are suitable for the treatment of all rheumat- tion of traditions and knowledge of the region. The ic diseases, available to clients and visitors all year popular Sárközi Wedding Festival is traditionally held round. There is a series of artworks made with fire at the beginning of August. enamel technique, unique in Hungary, by the graph- D OMBÓVÁR-GUNARAS ic artist László Morvay, on view in the churchyard. The spa of Dombóvár-Gunaras is well worth visiting The region around Harkány offers hills, rivers, lakes, for its medicinal waters. The thermal and medicinal castles, fish and game as well as famous Villány wines baths provide relief mainly for those suffering from and the gastronomy of the region.

29 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND barangolómúlt-kor

gyógyvizet ajánlják a reuma összes válfajára, idült bõrbetegségek, bal- esetek, törések, ízületi gyulladások utókezelésére, ideggyulladások, nõgyógyászati panaszok esetén, gyomorbántalmakra ivókúra formájában. A szolgáltatások széles körét nyújtó tizenhárom hektáros park strand részében feszített víztükrû strandmedencék, sport- és gyermekmedencék teszik a családok kedvelt pihenõhelyévé a fürdõkomplexumot. K APOSVÁR A Balaton és a Mecsek hegység közötti tranzitvárosban tett sétát az igényesen kialakított, szinte valamennyi építészeti stílust felvonultató, hangulatos utcaképet adó épületek látványa teszi emlékezetessé. A neoromán-neogótikus Nagyboldogasszony-templom székesegyház rangját 1993-ban, a város püspöki székhellyé emelésekor kapta. Az eklek- tikus városháza lépcsõházi színes üvegablakai, az Erzsébet Szálló színes Zsolnay-cserepei és a farsangi bálok nyitányát jelentõ Dorottya-bál szín- helye, a Dorottya-ház a szecessziót képviselik csakúgy, mint a Csiky Gergely Színház kéttornyú épülete. A volt Vármegyeháza a Dunántúl egyik legszebb klasszicista középülete. Itt található a város és környéke történetét, néprajzát, élõvilágát és környezetvédelmét gazdag anyaggal bemutató Rippl-Rónai Múzeum, melyben neves magyar festõk képei mellett az ország egyetlen mozimúzeuma is helyet kapott. A legkiemelkedõbb magyar posztimpresszionista otthonában, bútorai között és életmûvének jelentõs részét õrzõ mûtermében járhatunk a Rippl-Rónai József Emlékmúzeumban (Róma-hegy), a mai magyar képzõmûvészek alkotásainak a Vaszary Képtár ad folyamatos bemu- tatkozási lehetõséget. A Pannon Lovasakadémia huszonöt év óta jelenti a lovasszakember-képzés és a lókiképzés országos központját. Így a város- ban és a környékén mûködõ lovardák mellett a rangos lovas-ren- dezvények: a márciusi nemzetközi díjugrató verseny és az októberi Díjlovagló Világkupa is vonzzák a lovassport-kedvelõket. Gyógyító víz táplálja a Termál- és Strandfürdõ 13 medencéjét: reumás ízületi bántal- makra, keringési és nõgyógyászati megbetegedésekre javallt. M ECSEK A tájszépségekben gazdag vidék ideális kirándulóhely, keresett helye a falusi turizmust kedvelõknek A négy-ötszáz méteres hegyek között tiszta a levegõ, színpompásak a védett növények, jóízûek az ételek a hegység legmagasabb pontját, a Zengõt (682 m) övezõ falvakban. A Jakab-hegy (592) fantasztikus sziklaalakzatai, a babás szerkövek, a vízesésekben bõvelkedõ Melegmányi-völgy, a júniusban virágzó 28 hektáros õsi gesztenyeerdõ (a zengõvárkonyi szelídesztenyés), a kisújbányai és a püspökszentlászlói arborétumok, az óbányai-völgy vízesésekkel tarkított sétaútja a természetjárók kedvelt célpontjai. M OHÁCS Az ország déli dunai kapuja, a leglátványosabb magyar népszokás, a tél- temetõ, tavaszköszöntõ vidám farsangi karnevál, a török-riogató álarcos busójárás színhelye. A városhoz kötõdik a magyar történelem gyásznapja, a húszezer magyar katona s köztük az uralkodó, II. Lajos király életét követelõ 1526-os "mohácsi vész" augusztus 29-i csatája, melyet követõen Magyarország 150 évig tartó török uralom alá került. A csata 400 éves évfordulójára, közadakozásból emelték a város fõterén a bizánci stílusú csatatéri emléktemplomot. A 3600 fõt befogadó templom alapjaiba 3000 magyar község, 52 város és 25 vármegyeháza udvarából vett egy-egy kilogramm emlékföld-csomagot helyeztek el a nemzeti összefogás jelképeként. Jelkép az alabástrom-oltár is: európai államok ismerték el (450 év távlatából) a magyarok másfél évszázados hõsies, török elleni har- cait, amellyel sikerült megvédenünk Európát az oszmán birodalom hódításaitól. A Kanizsai Dorottya Múzeumban egyszerre követhetjük nyomon a város és a mohácsi csata történetét. A soknemzetiségû város- ban a magyarországi horvátok, szerbek, szlovákok sokszínû nép- mûvészete, népviselete és textilmûvészete tárul fel a baranya horvát, szerb és szlovén népcsoportjai kiállításán A Sátorhely felé vezetõ út men- tén, a Török-dombon kialakított Mohácsi Történelmi Emlékhely emlékeztet a közelben lezajlott vesztes csatára. Az elesettek csontjait idézõ kovácsoltvas kapu, a három részre szakadt országot jelképezõ kõrózsa, a török támadás irányát jelzõ feketefenyõ-erdõ a tízezer tiszafá- val övezett kertben - ahol az eddig feltárt öt tömegsírt embert és lovat megjelenítõ festett sírjelekkel, kopjafákkal jelölték meg - megrázó élményt nyújtanak. (Forrás: Magyar Turizmus Rt.)

30 wanderlastmúlt-kor M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND

K APOSVÁR doll-like shapes, the Melegmányi Valley with its series of waterfalls, the Kaposvár is the economic, commercial and cultural centre of Somogy ancient chestnut forest blooming in June, the European-chestnut orchard County. It hosts important cultural programmes every year, with world- at Zengõvárkony, the arboretums of Kisújbánya and Püspökszentlászló as class performances held in the Gergely Csiky Theatre. Local art and folk well as the hiker's path among waterfalls of Óbánya Valley, are favourite dance groups have international reputations. The settlements near destinations for hikers. The region is also home to 20-30 plant species Kaposvár are also rich in historical, ethnographical and natural beauty. The which are unknown in other parts of the Carpathian Basin. Village Museum of Szenna, with the archery show from the age of the M OHÁCS Conquest of Hungary at Kaposdada is a special attraction. In Kossuth Mohács has about 20,400 inhabitants and is situated on the bank of the Square, which is the most beautiful square of Kaposvár, you can see the Danube. It was one of the first independent settlements founded by the Town Hall and the Our Lady Cathedral. The seat of the Local Council of conquering Hungarians. The town celebrated the 900th anniversary of its Kaposvár is situated in the neo-Renaissance Town Hall built between 1902 existence in 1993. On 29 August 1526, under the leadership of King and 1904. The coat of arms of the town and of the county at the entrance Louis II, the Hungarian army was defeated by the troops of Sultan and the picture of the castle of Kaposvár in the staircase were made by Suleiman the Magnificent. A commemorative column was erected on the painter Géza Udvardy. The skylight and the glass windows were painted site of the King’s death in 1867. One of the interesting architectural sights by the world-famous artist, Miksa Róth. The most dominant building of of the town is the Grand Church - the foundation-stone of the church was Kossuth Square is the neo-Romanesque Our Lady Church, which was laid by Gyula Zichy, archbishop of Kalocsa in 1926, the year of the 400th given the rank of cathedral in 1993, when Kaposvár became an Episcopal anniversary of the battle fought against the Turks. The Town Hall in seat. The building, which is the third church built on this site, was com- Hungarian style, was built with Eastern motives on the square. The pleted in its present form in 1886. Outstanding museums of the town Historic Memorial Place of Mohács on the site of the battle was inaugurat- include painter József Rippl-Rónai's villa, the Rippl Rónai Museum, the ed on the 450th anniversary. The history of the battle is illustrated in the Vaszary Gallery, the Pannon Gallery, the Museum of Minerals, the Ruins of Kanizsai Dorottya Museum. There are also several valuable baroque the Benedictine Abbey of Szentjakab, the Railway Memorial Museum, the ecclesiastical buildings in the town including the inner city Roman Catholic Steiner Collection. The forests and lakes near the town provide excellent church (1790), the church of the Roman Catholic Episcopacy (1743), the fishing and bathing. There is an Equestrian Academy near Lake Deseda Calvinist church (1770), the former Franciscan church and monastery and horse-riding centres surrounding the town reinforce the preservation (1771), the Greek Orthodox Serbian church (18th century) and the Saint of equestrian traditions in the region. James chapel. The one-time Episcopal Palace, one of the most beautiful T HE M ECSEK H ILLS baroque buildings of Hungary, now houses a secondary school. The Mecsek Hills situated in the Baranya region, north of the city of Pécs The Busó Festivity is a traditional event in Mohács, which originates from are an ideal place for excursions and a popular area for fans of rural the Turkish times. According to legend the locals hid in the marshes and tourism. The air is fresh in the high hills, protected flowers are colourful reeds of Mohács Island. The festivity, which evokes the expulsion of the and the food is delicious in the villages around Zengõ Hill, the highest Turks, the farewell-to-winter and the end of the carnival season attracts point in the range. The fantastic rock formations of Jakab Hill that display many visitors. Sources: various

Hungarian Christmas 2008 comprise two-thirds of the retail transactions for toys and Tesco will now concentrate on favourite and creative games in Hungary - experienced a steep drop in sales of games and cheaper, own-branded products. between 12% and 15%. Krisztian Horvath, the Managing Director of Hammy Toys Granted that result was not taken during the prime toys wholesale chain store is convinced the company will have and games purchasing season, but it does show how far a good turnover this Christmas. He expects consumers to shoppers' motivation to buy non-necessaries has fallen off. spend as much as possible on themselves and their fami- The biggest loss is expected to be suffered not by the lies this Christmas, since everyone is aware of the threat retailers but the wholesalers, who won't be compensated that prices will increase next year. for losses due to the weakening of the Hungarian Forint (at Asia New Kft, used to sales of several billions of HUF, is Euros1 to 269.8 HUF in mid-November 2008). not as optimistic. Helga Goboly, Managing Director of the The profit margins on imported toys are between 10% and company, said that 2009 forecasts are gloomy. 15% on average, so some traders won't turn a profit at all. Peter Kovalcsik, Commercial Director for Gulliver, a key Most toys and games purchased in Hungary are produced toy importer, believed the toy industry will not suffer from in China and many are supplied via Hong Kong. the global financial crisis as much as other industries, but The significant difference between Hungarian and other turnover will undoubtedly drop. Western-European markets lies in the purchases of toys Distributors and resellers have not modified their orders valued at Euros2.5 or Euros3. While Western European yet and prepare for the Christmas season as if the finan- parents buy presents at that value for tiny tots without hes- cial crisis does not exist, said Kovalcsik. itation, in Hungary that kind of spending is only on pur- However, it's true that Gulliver has sold products at fixed poseful gifts. prices without incentives and discounts. Now, shoppers Retailers recently surveyed believe that neither disorgan- will have to pay and will not be able to change. They will ised trades nor low-price chain stores can compete with have to swallow a bitter pill and bear the price rises, said the specialised retail outlets, since the latter offer unique Kovalcsik. expertise. Gulliver is currently working on 2009 Christmas orders. In Hungary, during the lead up to Christmas, you'll see just Zsolt Bartha, the owner of Liliput Játékország chain stores, This season's products had to be conceived and ordered as many shoppers in the toy stores as there were last year. observed that buyers are much more choosy this year, last year, when the company estimated the demand of the However, they're looking at the cheaper products rather since an average customer spends only Euros19 to market. The managers of Gulliver try to approximate mar- than the branded toys and games. Euros23 on toys and games instead of Euros30 to ket needs and promote their products by discounts and Traders habitually make half of their annual turnover in the Euros38, as in 2007. Bartha supposes that board games sales. approach to Christmas, but 2008 is expected to be the and LEGO will remain leading products. Kovalcsik revealed that the most favoured and sellable second year in a row of lower sales. Last year, children's Monika Hackl, spokeswoman for Tesco hypermarket, products of the past few years were creative and logical toy imports fell by Euros2.3 million compared with 2006, to admitted that the store's strategic approach was nullified games and puzzles, with TV commercials also deeply a total turnover of Euros123 million. by events of the last few weeks. In the beginning of the influencing demand in Hungary. This year's prospects seem to be rather worse. Up to the year Tesco expected growth in the toy and game sector; - Beata Balazs, Budapest, 28. Nov. end of last summer, retailers and hypermarkets - which now reaching last year's turnover is the goal. Source: http://marketinfo.hktdc.com

31 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND news aboutmúlt-kor hungarians in nz

News About Hungarians in New Zealand

OTAGO-SOUTHLAND NEWS Zealand as their second home and who are no Wass Albert: longer with us. MAGÁNYOSSÁG ERDEJÉBEN As Christmas is approaching we are getting ready The program was followed by piano pieces played for the festive season with our last function of the by Viktória Ábrahám and Daniel Pálmay and year in Dunedin. Balázs Ábrahám on guitar. The Szózat concluded Ez itt a magányosság erdeje. It has been a busy and eventful year and I’m the celebration. It was an enjoyable evening made Itt én vagyok csak; én és valaki, pleased to say that the level of support is continu- possible by the help of Clare, Val, Shirley and valaki, akit nem is ismerek. ing to be strong. The dinner organized to com- Cheryle who set up the venue. És aki mégis, mégis elkísér memorate the 1956 revolution last month supports A pot-luck buffet dinner followed the program, with akármeddig megyek. this, especially with new families settling in mouth watering dishes. The great atmosphere was Valaki, akit mégsem ismerek. Dunedin. enjoyed by all of us. It was a truly wonderful cele- bration fitting to an occasion that is so close to our Close to 60 people attended the evening celebra- S van itt egy álmom: különösen szép, hearts. I hope that our ever-growing community tion with Father David, our local priest, as our spe- és különösen mégis fáj nekem: will continue to give their enthusiastic support in cial guest. The opening speech was followed by Valaki egyszer majd elémbe lép, years to come. the Hungarian National Anthem with a slideshow és megfogja két tévelygõ kezem, of some of Hungary’s greatest moments in history A summer BBQ will follow in the New Year. lecsókolja két könnyezõ szemem... and some of our most prominent politicians and On behalf of the Otago-Southland Hungarian Valaki majd az életembe lép, writers, which was put together by István Community, we would like to wish everyone a aki százszor több, mint az életem. Ábrahám. Father David offered a prayer and we lit Merry Christmas and Happy New Year! Van itt egy álmom: különösen szép, a candle for all those who gave their life for a bet- és különösen, mégis fáj nekem... ter Hungary and also those who chose New András Pálmay Ez itt a magányosság erdeje. Itt én vagyok csak, én és valaki, Valaki, akit nem ismerek, és akirõl még tudnom sem szabad:

Bár jobban szeretem, mint magamat.

Fáy Ferenc:

BARÁTKOZÁS AZ ÖREGKORRAL

Nem félek és nem rettegek már tõle, nem zárom kulccsal napjaim elõle. Mellettem él, mint árnyam él a porban s ha elmarad már kérdem néha: hol van? Leül mellém és hûvös lesz az ágyam, ölébe vesz és forróbb lesz a csend. És szép szavak szitáló alkonyában visz át a párás, õszi földeken.

Vár rám a ködben... bújnék... és hiába, ott ül a város minden kapujába, az úti fákon, sóhajtó levélen, - felkel, ha lát s indul, hogy elkísérjen. Nem szól hozzám, csak ballag lent a porban, meleg szemében áldott nyugalom van, kezében fény, hátán a dombok háta, szép melle élén jegenyék sora, mély-árkú sírás, sírok kemény árka... s egy arc, melyet még nem láttam soha. És mégse félem...nem futok már tõle. Nem zárom kulccsal házam se elõle, ágyamban hál és hallgatom, ha éjjel gyufája lobban, rágyújt és köhécsel.

Dohánya füstje végigszáll a házon, s vizet forral, teát fõz, hogyha fázom.

32 news about hungarians in nz M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND

WELLINGTON NEWS

People always love watching children – their innocence, their vitality, their honesty. It gives a refreshingly welcome break from the staid drudgery that adults often seem weighed down by. The Kaleidoscope of European Carols held at the Sound Shell at Wellington’s Botanic Gardens on 30 November was no exception. This was the 15th such event organised by the European Forum in Wellington to mark the beginning of Advent. It was a perfect Wellington evening, with candles gen- tly flickering and about a thousand people keen to get into the spirit of Christmas. And this year there were a number of children’s performances among participating European groups - a very encouraging sign, given that most New Zealand European communities need revitalisation. Much to our delight one of the children’s performances was the Hungarian community’s.

A group of eleven children including three “honorary Hungarian children” put together a perform- ance of classic Hungarian Christmas favourites. The 6-minute programme was choreographed by the children’s mothers, the music was put together by one of the fathers and together they did the Wellington Hungarian community proud. The children, aged 2 to 7, were very colourful and cute, and they did a great job on stage. So thanks to them: Christina and Victoria Grindlay, Bendegúz and Janka Zizi Murzsa, Réka, Luca and Levente Bushnell, Amos Manktelow, Star and Vienna Brooks and last but not least Ella Szikszai, and of course to their parents! You may even catch a glimpse of them on TV3’s Sunrise breakfast show in the run-up to Christmas!

33 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND recent news from hungary

and is set to follow the government would provide targeted subsidies euro region into its to small and medium size ventures to help Recent News worst recession in 15 retain positions. Bajnai spoke following a ses- years. Gross domestic sion of the national board of the minority gov- from product fell 0.1 percent erning Socialist Party, and said that the situation in the three months was not expected to improve in the next few through September months. Last week’s reports alone indicated Hungary from the second quar- that 1,760 employees would be dismissed, on ter. The government top of 1,400 positions that had been eliminated expects the economy the week before, the minister said. Through re- to contract 1 percent allocating European Union funds, however, the Suzuki to lay off 1,200 people at Hungarian next year. The euro-area, Hungary’s biggest government has created a pool sufficient to plant export market, slipped into a recession in the save 100,000 jobs and create 20,000 new Japanese car manufacturer Suzuki announced third-quarter, its first since 1993. Hungary is ones, Bajnai said. He added that the targeted Friday (28 November) that it would lay off 1,200 accelerating spending cuts after investors subsidies would be available for companies people, or almost a fifth of its workforce, at its dumped local assets during the financial crisis employing between 5-50 people. MTI 22 plant in Esztergom, northwest of Budapest. last month on concern the country may be November. “Starting December 8, Suzuki Hungary will unable to finance its short-term debt, forcing the Hungarian state to privatize three film stu- switch to manufacturing in two shifts,” instead of government to seek international aid. Prime dios the current three, said company spokeswoman Minister Ferenc Gyurcsány froze public sector Viktória Ruska. The downsizing at the plant, wages next year and cut pensions to reduce the which currently employs 5,523, was due to a budget deficit to 2.6 percent of GDP from an radical fall in orders, she added. The job cuts, estimated 3.4 percent this year. Earlier targets which will take effect on December 8, will con- were 3.8 percent for this year and 3.2 percent in cern manufacturers as well as office staff. 29 2009. 27 November November Hungary cuts key interest rate as inflation IBM plans “hundreds” of new hires at Hun- falls garian unit The National Bank of Hungary decided Monday (24 November) to cut its key interest rate by half a percentage point to an annual rate of 11 per- cent to support the economy amid the global financial crisis. The rate cut comes as Hun- gary’s inflation rate enters what the central bank The state asset manager MNV has called ten- termed an “emphatic deflationary trend” over ders for the privatization of three film studios, the next several quarters. 25 November Objektív Filmstúdió Kft, Budapest Filmstúdió Kft Slovakia rules out autonomy for Hungarians and Hunnia Filmstúdió Kft, which are under Slovak Foreign Minister Jan Kubiš says that his 100% ownership by the state. According to a IBM plans to make several hundred new hires country will not allow its ethnic Hungarian pop- report on Mfor.hu, based on a dispatch by state at its data processing and operating system and ulation any form of autonomy. “Serbia recog- newswire MTI, there are two rounds to the pri- network support centre in the Hungarian city of nizes collective rights of minorities, Slovakia vatization procedure. First, the MNV will exam- Székesfehérvár, local daily Fejér Megyei Hírlap does not, and we have no intention of recogniz- ine the financial background of applicants, in wrote on Thursday (27 Nov). IBM IDC employs ing any kind of autonomy, including the person- addition to their experience and current activi- 800 staff at its 5,000-square-metre space in al, to any ethnic minority,” Kubiš was adamant ties in Hungarian filmmaking. The winner will be Székesfehérvár’s Videoton Industrial Park, but in an interview he gave to Novi Sad’s daily chosen based on the prices offered during the it plans to expand the base to make room for a Dnevnik. He pointed out that Slovakia respects second round. The minimum price for Objektív staff of as many as 1,000. The expansion is individual rights of all her citizens regardless of and Hunnia is Ft 11 million (NZD99,000) and Ft planned to be completed early next year, the their ethnicity, and stressed that this EU mem- 30 (NZD269,000) million for Budapest Film- daily reported. 28 November ber state will not give collective rights to any stúdió. 21 November Parliament scraps death tax for most, keeps community, including the Hungarian. Kubiš Hungarian PM meets Slovak minority lead- VAT at current level commented on the requests coming from the ers as tensions rise With 214 votes in favour, 156 against and one leaders of Serbia’s Hungarian minority in Vojvo- Hungarian Prime Minister Ferenc Gyurcsány abstention, Hungary’s parliament has passed a dina to make the notion of personal autonomy met with representatives of the Slovakian package aimed at simplifying the country’s tax Hungary’s official policy inside the EU, by say- minority in Hungary on Thursday (20 Nov.) in a system and “whitening” its economy. Among the ing that “this kind of thing won’t happen in Slo- bid to ease inter ethnic tensions following a riot proposals in the package was an MDF proposi- vakia”. “I cannot speak about Budapest’s policy at a football match. Budapest is still awaiting the tion to abolish the inheritance tax for direct rela- toward Hungarian minorities in other countries, results of a Slovak inquiry into 1 Nov. police tions for sums under Ft 20 million but I know what we in Slovakia are doing, since action during a Slovakian league match in the (NZD170,000), privatbankar.hu reports. But a the position of the Hungarian minority in Slo- southern town of Dunaszerdahely (Dunajska vote to raise value-added tax (ÁFA) from 20% vakia is our responsibility,” the minister said. Streda), near the border with Hungary, which to 22%, also proposed by the MDF, was defeat- “We will not allow talks leading in that direction left 50 people injured. But the police action ed 9 votes to 364.In a roll call vote, parliament either on the bilateral, or on the EU level,” he against the troublemakers - which the Hungari- unanimously passed a decision to tax by 15% emphasized. 23 November an government deemed inadequate - prompted parliamentarians’, mayors’ and local govern- Massive lay-offs expected, gov’t to provide anti-Slovak protests by ultra-nationalists in ment representatives’ expense allowances from subsidies, says Hungary’s Economy Minis- Budapest, including a flag-burning rally. Follow- February of next year. In another roll call vote, ter ing his talks with leaders of ethnic Slovakians in parliament decided to cap the thirteenth month- Békéscsaba, south-eastern Hungary, ly pension payment to Ft 80,000 (NZD718). 28 Gyurcsány pledged to soothe relations between November the respective communities. 20 November. Hungary is ‘most probably’ in recession, EU signs 6.5 billion Euro loan for Hungary Economy Minister says The European Union has signed an agreement Hungary, which is sacrificing its growth under which it will lend Hungary 6.5 billion Euro prospects to accelerate budget-deficit cuts and (NZD 15 billion) as part of an IMF-led package, reduce its reliance on external financing, is the Hungarian finance ministry said in a state- “most probably” already in recession, Economy ment on Thursday (20 November). EU finance Minister Gordon Bajnai said. “Hungary is head- ministers cleared the loan for Hungary earlier ing into recession, most probably in the fourth this month. The ministry said Hungary will have quarter,” Bajnai said in an interview with access to the loan for a period of two years and Bloomberg TV in Budapest on Nov. 25. A reces- it can draw upon the loan in four parts. The con- sion in Western Europe is compounding prob- Thousands of employees could be laid off in the dition for drawing on the first 2 billion Euro (NZD lems in the region’s emerging markets that are coming weeks, Hungary’s Economy Minister 2.4 billion) tranche is a budget bill submitted (to battered by a lack of credit, weaker currencies Gordon Bajnai warned at a press conference in parliament) for next year which targets a deficit and waning demand for their products. Hun- Budapest on Saturday, but he added that the of 2.6 percent of GDP, and contains the fiscal gary’s economy contracted in the third quarter

34 recent news from hungary M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND measures backing this target. The loan, to be function as frameworks for paying out EU devel- Novartis Hungária Kft. The rest of the winners in raised by the European Commission on capital opment funding. Some 2,300 exporting SMEs the SME category were Mór’s Miklós Radnóti markets, is part of an International Monetary could benefit from the funding, in the form of Elementary School, Wrigley Hungária Kft, John- Fund package of $25.1 billion for Hungary. 20 direct subsidies, loan guarantees and interest son & Johnson and Milupa-Nutricia. The survey November subsidies, he said. The EU development fund- indicated that Hungarian employees are more Fico says Hungarian textbooks problem will ing translates as HUF 1,800bn in orders for satisfied with their workplaces than they were be resolved Hungary’s construction industry, he noted. 13 last year, and are more devoted to contributing November to the success of their employer. Leaders of Fourth highest lottery jackpot won winning companies said that employer devotion An unidentified person won Hungary’s fourth and satisfaction can be improved with “authen- highest lottery jackpot Saturday night, winning tic” communication with workers. 18 November Ft 2.3 billion (NZD 20.3 Million) in the “Ötös” lot- Gross wages in Hungary rise 8.4% year-on- tery. The record jackpot was drawn in Novem- year September ber 2003 when another unidentified person won Gross monthly wages in Hungary rose 8.4pc in over Ft 5 billion (NZD 44.5 Million). HAC 3 the twelve months to September, while net November wages increased 7.4pc in the period, the Cen- Olympian may face charges of terrorism tral Statistics Office (KSH) said on Tuesday (18 A Hungarian former Olympic judo competitor November). Real wages calculated with was arrested after police found three backpacks September twelve-month inflation of 5.7pc rose containing three petrol-based bombs and 1.6pc yr/yr in September. Gross wages rose Slovak Prime Minister Robert Fico has again numerous other explosive and detonation 9.0pc in the business sector and increased promised, this time at a cabinet meeting in devices in a Peugeot 206 car at Nyugati tér in 7.1pc in the public sector in the year to Septem- Komáron, southern Slovakia, that an ongoing downtown Budapest on Thursday (23 October) ber 2008. The average gross monthly wage of problem with textbooks for ethnic Hungarian evening, the National Police announced. full-time employees stood at HUF 190,071 schools in Slovakia will be resolved. The dis- Krisztián Tölgyesi, 33, represented Hungary at (NZD1,707) in September, a number that stems pute arose over Hungarian-language school the Sydney Games in 2000. His parents are from an average gross wage of HUF 186,725 textbooks which used Slovak place-names in members of the group Lelkiismeret 88 (Con- (NZD1, 677) in the business sector and HUF the text rather than their Hungarian equivalents. science 88), in which 88 symbolises “Heil 201,445 (NZD1,809) in the public sector. MTI 18 Fico said that each geographical term in the Hitler”, Népszabadság learnt. Of the bombs November textbook in Hungarian must be followed by its found, three could be set off remotely and would Two killed in grenade attack in Pécs equivalent in Slovak. An amendment to the edu- have been enough to kill a large group of peo- Two people, a man and a woman, were killed in cation law, tailored by the ethnic Hungarian ple. A container full of petrol was also found Pécs, SW Hungary, late on Tuesday (18 Coalition Party (SMK), currently before parlia- attached to the devices, along with nine smaller November) night when someone threw an ment, is unacceptable, said Fico, as it requires bombs that could be set off at timed intervals, explosive device, probably a hand grenade, geographical names to be printed exclusively in Emergency Police demolition department head through the window of their home, police report- the minority language. However, the prime min- Imre Kiss said. HAC 27 October. ed. Their two children, age three and five, were ister said he is happy that the amendment has TV veteran Ágnes Bálint dies aged 86 hospitalized in a state of shock, said police opened discussion on the topic. He said that the spokesman Péter Zsobrák. The couple had SMK realises that parliament cannot approve been watching television when the assault took an amendment allowing geographical names place. Zsobrák confirmed that the victims were only in Hungarian 19 November Roma, but said that the initial police investiga- Big underground thermal lake unveiled in tion suggested that the attack had not been Hungary racially motivated. The man, he said, “was well- An underground thermal lake Hungarian offi- known to police”. MTI 19 November cials say is one of the biggest in the world was Disgraced Hungarian Olympic champion unveiled Tuesday (18 November) after its dis- flees courtroom covery below a Turkish bath in the capital Former Olympic champion Péter Farkas fled Budapest. “This is the biggest active, water- police custody on Monday after he was convict- filled thermal water cave and hall in the world,” ed as an accomplice in a marijuana-growing speleologist Sándor Kalinovits, one of the lake’s Television director Ágnes Bálint died on Friday operation. The winner of wrestling gold in the discoverers, said during a tour of the cave (24 October), one day after her 86th birthday. 1992 games was sentenced to five years in jail. below one of Budapest’s more affluent residen- Bálint was the first children’s programmes editor His brother Károly was sentenced to seven tial districts. The lake, discovered earlier this at the state television company MTV from 1958- years. Citing illness, Károly went to the lavatory, year, lies in a subterranean hall 86 m (282 ft) 86. [She is remembered by many for her series then escaped from the Pest Central District long, 27 (89 ft) m wide and 15 m (49 ft) high and “Mazsola”.] HAC 27 October Court building. Péter followed him some hours belongs to the Janos Molnár cave. 18 Novem- Hungarians third “gloomiest” in Europe later. The court also ordered Péter to serve out ber. Citizens of the European Union are on average a one year prison sentence meted out to him in Hungarian museum dedicated to Imre satisfied with the quality of their lives while Hun- an earlier procedure. Police have issued new Thököly opens in Izmit garians, famous for their tendency to see the arrest warrants for both of them. HAC 4 Novem- A museum built in remembrance of Hungarian glass half empty, have a glum assessment of ber Count Imre Thököly, who took refuge with the theirs, according to a survey published on Wed- Budapest Zoo to expand into adjacent Ottomans and died in Turkey 300 years ago, nesday (19 November). Europeans rate their amusement park has been opened in Kocaeli province in Turkey. life satisfaction with a 7, and 7.5 for happiness, The Budapest Zoo will be converted from a pub- An inauguration ceremony was held in Izmit on on a scale from one to ten, while Hungarians lic collection to a non-profit shareholders com- Friday (14 November) for the museum built in give themselves a measly 5.6, according to the pany in the first half of 2009, the office of memory of the Hungarian noble with the partic- Dublin-based Eurofound’s 2nd European Quali- Budapest Mayor ipation of Minister of Culture and Tourism, ty of Life Survey (EQLS). Only Macedonians Gábor Demszky Ertuñrul Günay, and Hungarian Culture and and Bulgarians see their lives in a duller light decided. The zoo Education Minister, István Hiller. 16 November. than Hungarians out of 31 nations surveyed. will be expanded Hungarian economy minister announces Ft Scandinavian citizens were the most satisfied. into the adjacent 1.4 trillion stimulus package MTI 20 November V idámpark Some HUF 1.4 trillion in direct subsidies - much Pharma firms top “best workplaces” in Hun- amusement park. of it from a restructuring of EU funding - will be gary list All rides and facil- available to Hungarian companies in the next Hungary’s best workplaces according to this ities in the park, two years, National Development and Economy year’s Világgazdaság-Hewitt survey were pre- excepting those Minster Gordon Bajnai said at an economic sented awards on November 13th. Pharmaceu- of historical inter- summit in Parliament on Thursday (13 Novem- tical companies won in both the large company est, are to be ber). HUF 500bn will be available to companies category (GlaxoSmithKline) and in the SME cat- moved out of the under the New Hungary Development Plan and egory (Quintiles Magyarország). The second to park by the end another HUF 400bn will be available under the fifth places in the large company category went of June. HAC 11 New Hungary Rural Development Programme to Mars Magyarország, Microsoft Magyarország November in 2009-2010, Mr Bajnai said. Both programmes Kft, Mediaedge:cia and pharmaceutical firm

35 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND gyerekeknek

Süssünk mézespogácsát Gazdag Erzsi: Karácsonyra! HÓEMBER (részlet) Hozzávalók: 250 g méz Udvarunkon, ablak alatt 500 g búzaliszt (finom) álldogál egy fura alak; 100 g vaj 100 g cukor hóból van keze-lába, 1 egész tojás fehér hóból a ruhája, KUCKO 2 tojássárgája hóból annak mindene, 1 kávéskanál szódabikarbóna szénbõl csupán a szeme. citromhéj (reszelt) 1 teáskanál fahéj (ırölt) Vesszõseprû hóna alatt, feje búbján köcsögkalap. Kedves Gyerekek! 1/2 teáskanál szegfőszeg (tört) Mézespogácsa elkészítése Ezt az oldalt nektek készítettük. Mivel Honnan jött, tán Alaszkából 1. Melegítsd fel a mézet és keverd el benne a vajat. vagy a déli-sarki tájról, már a karácsonyra készülõdünk, ezért 2. Melegítsd elı a sütıt 180 fokra. hol a jegesmedve él, karácsonyi dalokat, verseket kifestõket 3. Öntsd hozzá a mézhez a többi hozzávalót is és s télen-nyáron úr a tél? gyúrd simára. gyüjtöttünk nektek ebben a számban. 4. Nyújtsd ki fél centiméter vastagra a mézes tésztát és szaggasd ki különbözı fomájú szaggatóval. Uramfia, ki lehet? 5. Kend meg a tetejüket tojássárgájával, esetleg szórd Mondjátok meg, gyerekek! meg mandulával vagy dióbéllel. "Sem a Péter, sem a Pál, József Attila 6. Süsd aranybarnára. 7. A kihőlt mézespogácsákat tedd süteményes doboz- egy hóember álldogál." BETLEHEMI KIRÁLYOK ba, sokáig eláll.

Adjonisten, Jézusunk, Jézusunk! Három király mi vagyunk. Lángos csillag állt felettünk, gyalog jöttünk, mert siettünk, kis juhocska mondta - biztos itt lakik a Jézus Krisztus. Menyhárt király a nevem. Segíts, édes Istenem!

Istenfia, jónapot, jónapot! Nem vagyunk mi vén papok. Úgy hallottuk, megszülettél, Készíts karácsonyi képet! szegények királya lettél. Benéztünk hát kicsit hozzád, Üdvösségünk, égi ország! Make a Christmas picture! Gáspár volnék, afféle földi király személye. Sajnos a karácsonyi

Adjonisten, Megváltó, Megváltó! készülõdésben már nem Jöttünk meleg országból. Fõtt kolbászunk mind elfogyott, jutott idõnk arra, hogy fényes csizmánk is megrogyott, hoztunk aranyat hat marékkal, kiszinezzük a képet. tömjént egész vasfazékkal. Én vagyok a Boldizsár, Segítenél nekünk? aki szerecseny király.

Irul-pirul Mária, Mária, We didn’t have time to boldogságos kis mama. Hulló könnye záporán át colour in this Christmas alig látja Jézuskáját. A sok pásztor mind muzsikál. picture – can you help us Meg is kéne szoptatni már. do it? Kedves három királyok, jóéjszakát kívánok.

36 let’s cookmúlt-kor hungarian M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND

K LÁRA D U T OIT Let’ s Cook Hungarian

When you read books and magazines, be they from New through a sieve into a container to use for making the dressing. Zealand, Australia, Hungary or wherever, you feel like the whole Add to the juice the vinegar, a few pinches of salt, a little freshly world is a big global village. They eat lasagne in America, they eat ground pepper, the sugar, and little by little the olive oil, stirring vig- lasagne everywhere – they may just call it a different name. Or in orously until the sugar has fully dissolved. our case the Hungarians add the special flavours, like paprika, tomato, sour cream, which gives and international dish our own 2. Peel the onions and slice into thin rings. Wash the salad leaves taste. That’s why I was surprised when I came across this delicious and dry in a tea-towel or paper towel, breaking off any thicker recipe from Mari Lajos, because she uses fresh fruit in it. I recom- stems. Wash the apples, cut in half, remove the cores and then mend this as a wonderful light summer dish which you can serve cut into thin wedges and brush with the lemon juice. with “házi kenyér”, that is freshly baked bread. So, with Christmas approaching, when you feel you can’t bear to look at any more 3. Clean the liver of its membranes and sinew, cut into two and festive ham or turkey, this light and easy meal will please every- coat in flour. Heat the oil in a frying pan and throw the sage leaves body. and liver into it. Frying over moderate heat for 5-6 minutes turn the liver pieces regularly, season with salt and pepper and remove FRUITY CHICKEN LIVER SALAD [ALMÁS-NARANCSOS CSIRKEMÁJSALÁTA] – from the frying pan. Add the butter or margarine to the oil and from Mari Lajos (serves 4) meat juices, add the apple wedges and fry for 2 minutes.

3 oranges 3 tbsp balsamic vinegar 4. Arrange the lettuce leaves on a serving plate. Dip the orange salt, pepper ½ tsp sugar segments and the onion rings into the dressing, then together with 4 tbsp olive oil 2 smallish red onions the apple wedges and liver pieces arrange on the bed of lettuce, 100g butterhead or bibb lettuce 2 small granny smith apples sprinkling the remaining dressing evenly over the top when fin- 1 tbsp lemon juice 300g chicken livers ished. 2 tbsp flour 2 tbsp oil 1 tbsp butter or margarine 4-5 sage leaves This dish tastes best when served lukewarm. Serve with freshly baked bread. 1. Wash and peel the oranges, break into segments and then “fil- Jó étvágyat és boldog karácsonyt kívánok mindenkinek! let” the segments catching any juice in the process and pouring it Klara Du Toit

LEVELEK A SZERKESZTİNEK *** Három gyermekük született, Kemény András I am looking for one of my old friend. We were Szintén keresik a Budapesti Új-Zélandi (Andrew), Kemény László (Leslie) és Kemény at the Technical University of Budapest from Konzulátuson keresztül a következı személyt: Richard (Ricky). Kemény Zoltán a 90-es évek 1976 for 5 years. Sandor Forian, born 1956, László Köveshegyi, régebben aucklandi lakos, elején halt meg nyugdíjasként. Annyit tudok, moved with his family to New Zealand 7-10 email [email protected] hogy az ottani adóhivatalnál töltött be magas, years ago. We communicated by email, then I talán elnöki pozíciót. lost him. As I know, they live in Auckland. His *** Bármelyik fiával szeretném felvenni a kapcso- wife is Livia, sons are Daniel and Sandor. Can latot, bár személyesen csak Richárdot you help me to find them? If you can send me A nevem Kemény István, Miskolcon lakom. ismerem, 83-ban egyszer idelátogatott édes- phone or email, I appreciate that. If you can Apai nagyapám édestestvére, Kemény Zoltán apjával, mikor én 13 éves voltam, ı pedig úgy send my data to Forian family, it is great too. az 1956-os forradalom idején emigrált 24 körüli, tehát nagyjából 50 éves lehet most. Thanks in advance, (emlékezetem szerint ekkor 18 éves lehetett), Nagyon hálás lennék: Dr. Laszlo Vitvera, email vitveralaszlo@t- s Új Zélandon, Aucklandben telepedett le. ifj. Kemény István, email: [email protected], online.hu, +36 20 5292447, Felesége leányneve Márta. tel.: +36 20 991 77 93

37 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND múlt-korcontents

C ONTENTS Gyöngyös Imre: A fa 25 Hungarian Poets: Dániel Berzsenyi 26 Rajtunk múlik – Szentirmay Klára 3, 13 Konzuli közlemények - Consular News 27 Empowerment – Klara Szentirmay 3, 13 Barangoló: Dél-Dunántúl 28, 30 Juhász Gyula: Karácsony felé 3 Wanderlust: Southern Transdanubia 29, 31 3 Darkness after Noon 4-6 Hungarian Christmas 2008 31 Károly Kisfaludy: Ploughman of Rákos under the Turks 5 News about Hungarians in New Zealand 32-33 A Köztársasági elnök beszéde 7-8 : Magányosság erdejében 32 In the Words of the President 8-9 Fáy Ferenc: Barátkozás az öregkorral 32 Mátyás király, 3. rész 10-12 Recent News from Hungary (compiled by P. Hellyer) 34-35 Gyöngyös Imre Shakespeare-je (1. szonett) 13 Gyereksarok 36 Famous Hungarians: Ferenc Puskás - Paul Hellyer 14-15 József Attila: Betlehemi királyok 36 Levél Magyarországról – Pekár István 16-17 Gazdag Erzsi: Hóember (részlet) 36 Attila József: Kings of Bethlehem 17 Let’s Cook Hungarian – Klára Du Toit 37 Karácsonyi pásztorocskák – Tamási Áron 18-19 Letters to the Editor 37 Shepherds and Kings 19-20 Contents 38 Sussing out Stress - Dr Endre Maurer 21 Value of the Forint 38 Élõ hagyományok: Finom porcelánok, 2. rész - Szegedy Krisztina 22 Hungarian Communities in New Zealand 38 Living Traditions: Fine Magyar Porcelain, part 2 – Krisztina Szegedy 23 Impresszum 38 Szellemi értékeink: Berzsenyi Dániel 24-25 László Mednyánsyky’s paintings 39-40

VALUE of the FORINT HUNGARIAN COMMUNITIES IN NEW ZEALAND

AUCKLAND HUNGARIAN CLUB RATES AS AT 29 NOVEMBER 2008 . BASE CURRENCY IS HUF. President: Robert Wiener PO Box 109-138, Newmarket Auckland Currency Unit HUF/Unit Tel: +64 9 449-1760 EUR Euro 258.27 Email: [email protected] USD United States Dollar 213.61 HUNGARIAN SOCIETY OF WELLINGTON GBP United Kingdom Pound 312.38 President: Éva Bródy-Popp CAD Canada Dollar 164.29 AUD Australia Dollar 133.24 1 Raroa Rd, Kelburn Wellington NZD New Zealand Dollar 111.94 Tel: +64 4 475-7775 CZK Czech Republic Koruny 10.20 Fax: +64 4 475-5555 HUF Hungary Forint 1.00 Email: [email protected] PLN Poland Zlotych 68.29 HUNGARIAN CLUB, CHRISTCHURCH ROL Romania New Lei 68.34 RUR Russia Ruble 8.52 President: István Tóth 11 Hardy Street, New Brighton Christchurch KÖVETKEZÕ SZÁM: Tel: +64 3 355-7448 A Magyar Szó 2008/2009-es elõfizetési évének harmadik, vagyis a 2009. márciusi számhoz Fax: +64 3 355-7458 beküldendõ anyagot kérjük 2009. február 15-i határidõvel a szerkesztõhöz eljuttatni. Bár gépelt, vagy kézírással készült anyagot is szívesen látunk, sok munkamegtakarítást jelent, ha Email: [email protected] a küldött anyag számítógépen készült, és emailen, vagy lemezen (diszken) küldik el. HUNGARIAN COMMUNITY IN DUNEDIN Email: [email protected]; postacím: PO Box 29-039, Wellington 6443. NEXT ISSUE: Coordinator: András Pálmay The deadline for the third issue of the 2008/2009 subscription year, the March 2009 issue is 15 79 Oakwood Ave Dunedin February 2009 . Where possible please send contributions in computer-readable format (i.e. Tel: +64 3 453-6046 email or disc). Email: [email protected]; postal address: PO Box 29-039, Email: [email protected] Wellington 6443.

Founder (Alapító): Paul Szentirmay Publisher/Chief Editor (Kiadó/fõszerkesztõ): Klára Szentirmay Editor/Design (Szerkesztõ/tervezõ): Tünde Máté Communications to: PO Box 29-039, Wellington, New Zealand 6443 tel: 64-4-973-7507 fax: 64-4-973-7509 Email: [email protected] website/honlap: www.hungarianconsulate.co.nz © Magyar Szó 1991-2008 all rights reserved/minden jog fenntarva ISSN 1171-8978 The aim of the Magyar Szó is to serve the interest of Hungarians living in New Zealand by publicising matters of interest and importance to them, and by documenting the life of the Hungarian community in New Zealand. The first issue was published as a circular for the Hungarian Community in Wellington. Since September 1991 (issue no. 6) the Magyar Szó has nationwide coverage and is sent only to subscribers. Opinions expressed in this bulletin do not necessarily reflect those of the Magyar Szó, its editors or the Hungarian Consulate-General. The bulletin is published every third month, commencing in September. The subscription charge (within New Zealand) for twelve months is $35.00, students and bene- ficiaries, $30.00; NZ$40 to Australia, NZ$45.00 to other places, and is payable to “Magyar Szó” or by direct debit to Magyar Szo, Bank of New Zealand (BNZ), 020585 0082725 01.

38 MEDNYÁNSZKY, László (1852, Beckó - 1919, Vienna)

Mednyánszky was a student at the Technische Hochschule in Zurich from 1870, at the Munich Academy from 1872 and at the École des Beaux Arts, Paris, in 1873-75, where I. Pils was his master. The pictures of this period reflect the influence of the Barbizon School, especially that of Corot. He visited Szolnok in the autumn of 1877 where his pictures became airier and lighter as a result of Pettenkofen's influence. He car- ried out a study tour in Italy in 1878. He had a studio in Vienna in the early 1880s and visited Hungary regularly. After the death of his moth- er, he withdrew to Nagyõr in 1883. The following year he hired a stu- dio in Budapest and from then onwards participated in exhibitions at the Fine Arts Gallery. From 1889 to 1892 he stayed in France and the influ- ence of impressionism became apparent as an airy style replaced the greyish-melancholic. In 1892 he drew landscape sketches for Feszty's cyclorama in Máramarossziget. Mednyánszky was in Budapest when World War I broke out, subsequently travelling to Galicia, Serbia and South-Tirol as a war-drawer. His shocking war experiences are reflect- ed in a number of his paintings and sketches (in Serbia), his art enriched with a humanist message. Beside landscapes, the other major group of his art is represented by his outlaw paintings, forerunners of his works about soldiers. He was one of the greatest Hungarian critical realist painters.

1. Guard on the Danube) 6. 2. Pensiveness 1. 5. 3. Angler 4. Tramp with Cigar 2. 3. 4. 5. Part of a Courtyard with Well 6. In Serbia LÁSZLÓ MEDNYÁNSZKY: TREES WITH HOAR-FROST