UF00096005 00042 ( .Pdf )

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

UF00096005 00042 ( .Pdf ) SARGASSO 2015-16, I & II SARGASSO: TRANSLATING DIFFERENCE (2015-16, I & II) SARGASSO: TRANSLATING DIFFERENCE (2015-16, I & II) SARGASSO: TRANSLATING DIFFERENCE (2015-16, I & II) SARGASSO: TRANSLATING DIFFERENCE (2015-16, I & II) SARGASSO 2015-16, I & II SARGASSO: TRANSLATING DIFFERENCE (2015-16, I & II) SARGASSO Translating Difference (2015-16, I & II) Sargasso, a peer-reviewed journal of literature, language, and culture edited at the University of Puerto Rico’s Río Piedras Campus, publishes critical essays, interviews, book reviews, and some poems and short stories. The journal seeks original submissions that have not been published elsewhere, including new translations of previous publications. Sargasso particularly welcomes material written by or about the people of the Caribbean region and its multiple diasporas. Comparative work is also welcome. Unless otherwise specified, essays and critical studies should conform to the guidelines of the MLA Handbook. Short stories should be kept to no more than 2,500 words in length and poems should be kept to thirty lines or less. See our webpage for open calls, submission guidelines, and additional information. For inquiries or electronic submission, write to: [email protected]. Postal Address (new): SARGASSO Department of English College of Humanities 13 Ave. Universidad, Ste. 1301 San Juan, Puerto Rico 00925-2533 Translating Difference Yvette Torres & Don E. Walicek, Issue Editors Keishla M. González García, Administrative Assistant Sharif El Gammal-Ortiz, Administrative Assistant Ivelisse Jiménez, “Ten con Ten #8,” front cover image Rubén Rolando & Carlo André Oliveras Rodríguez, back cover image Marcos Pastrana, layout Editors Don E. Walicek, Editor Sally Everson, Contributing Editor Katherine Miranda, Contributing Editor Lowell Fiet, Founding Editor María Cristina Rodríguez, Book Review Editor Editorial Board Jessica Adams, University of Puerto Rico, Río Piedras Mary Ann Gosser-Esquilín, Florida Atlantic University Edgardo Pérez Montijo, University of Puerto Rico, Arecibo Peter Roberts, University of the West Indies, Cave Hill Ivette Romero, Marist College Felipe Smith, Tulane University UPR Administration Jorge Haddock Acevedo, President of the University of Puerto Rico Luis A. Ferrao, Interim Chancellor, Río Piedras Campus Agnes M. Bosch Irizarry, Interim Dean of Humanities, Río Piedras Campus For online resources, access to past issues, and purchase and subscription form visit: http://humanidades.uprrp.edu/ingles/?page_id=312 Opinions and views expressed in Sargasso are those of the individual authors and are not necessarily shared by the editors or its Editorial Board members. All rights return to authors. This journal is indexed by HAPI, Latindex, MLA, and the Periodical Contents Index. Copies of Sargasso 2015-16, (I & II), as well as previous issues, are on deposit in the Library of Congress. Filed March 2019. ISSN 1060-5533. SARGASSO: TRANSLATING DIFFERENCE (2015-16, I & II) Table of Contents INTRODUCTION xi Don E. Walicek Translation, Region, and Difference . POETRY BY JULIÁN DEL CASAL, TRANSLATION BY G. J. RACZ 3 Marina / Seascape 5 Coquetería / Vanity 7 Nocturno / Nocturne 9 ESSAYS Thomas Rothe 13 Diálogos turbulentos: Traducción inter-caribeña como estrategia anticolonial María M. Carrión 31 Translation and Decolonization. Puerto Rico (1908-1912). El viaje cartográfico del teniente William H. Armstrong Desrine R. Bogle 49 Translation in the Anglophone and Francophone Caribbean: Facts and Figures . David A. Auerbach 59 Re/Presentations: Translation, Art, and Identity in Puerto Rico Charlotte M. Ward 83 Two Puerto Rican Writers Translating Themselves: Rosario Ferré and Pedro Juan Soto SARGASSO: TRANSLATING DIFFERENCE (2015-16, I & II) Table of Contents RESEARCH NOTE Juan Manuel Picabea (introduction by Jorge L. Giovannetti and 105 Juleisa Avilés Acarón, translation and annotations by Jorge L. Giovannetti and Don E. Walicek) Religion, Ethnicity, and Race in Rural Cuba: A Pre-Revolutionary Amateur Ethnography INTERVIEW Crossing Over: An Interview with Translator Suzanne Jill Levine 129 Interview by Don E. Walicek POETRY Poetry by José Ramón Sánchez Leyva 145 La nariz ganchuda del semita / The Hooked Nose of the Semite, translation by Álvaro García Garcinuño El hombre del desierto / Desert Dweller, translation by 147 Don E. Walicek Daños colaterales / Collateral Damages, translation by 149 Eduardo Rodríguez Santiago SHORT FICTION Rodney Morales, translation by Geniz Hernández Rosado 153 Ship of Dreams / El Barco de los sueños . Vanessa Vilches, translation by Aurora Lauzardo Ugarte 164 Pasadizo / Passageway REVIEWS Rafael Bernabe, translation by Eduardo Rodríguez Santiago 169 The Extreme Island; The Peril and Promise of Urban Life in the Age of Climate Change by Ashley Dawson . Lydia Platón Lázaro 176 Dangerous Moves: Performance and Politics in Cuba by Coco Fusco SARGASSO: TRANSLATING DIFFERENCE (2015-16, I & II) Table of Contents Gabriela Ortiz Díaz 179 Construcción mediática de la guerra y el terrorismo: la exclusión de la memoria histórica de la identidad polifónica discursiva latino- americana by Doris E. Martínez Vizcarrondo . Keith E. McNeal, translation by Sharif El Gammal-Ortiz 183 Atlantic Gandhi: The Mahatma Overseas / Gandhi atlántico: El Mahatma en el extranjero by Nalini Natarajan Juan Recondo 185 Sovereign Acts: Contesting Colonialism across Indigenous Nations and Latin America, edited by Frances Negrón-Muntaner Zorimar Rivera Montes 189 In Visible Movement: Nuyorican Poetry from the Sixties to Slam by Urayoán Noel Michael Huffmaster 192 Being Bilingual in Borinquen: Student Voices from the University of Puerto Rico, edited by Alicia Pousada Michael Sharp 194 TransLatin Joyce: Global Transmissions in Ibero-American Literature, edited by Brian L. Price, César A. Salgado, and John Pedro Schwartz Rafael L. Joglar 198 Sounds of Watching: A Visual Introduction to Urban Ornithology in Old San Juan/ Sonidos de avistamiento: Una introducción visual a la ornitología urbana en el Viejo San Juan by Javier A. Román-Nieves Diego Agostini Ferrer 201 Puerto Rican Labor History 1898-1934: Revolutionary Ideals and Reformist Politics by Carlos Sanabria The Trinidad Douglas: Identity, Ethnicity, and Lexical Choice 205 by Ferne Louanne Regis LIST OF CONTRIBUTORS 209 SARGASSO: TRANSLATING DIFFERENCE (2015-16, I & II) SARGASSO: TRANSLATING DIFFERENCE (2015-16, I & II) INTRODUCTION TRANSLATION, REGION, AND DIFFERENCE Don E. Walicek Sargasso Editor 5FJDE HC C & 027C8<4F44G?A4BB>DAB4;E4B F470E4C>1A40:F8C7 >DAB4;E4B Evri taim wi chrai f bi wiself, wi af ort wiself. d'2C0E8>(0I K;;014A8=C>34;0B>;4303M 8=240A81140=*CD384BC>>:B70?40B05>A<0;0A40>502034<828=@D8AH *8=C74 B ?A02C8C8>=4AB0=3C74>A8BCB0;8:470E4A42>6=8I43CA0=B;0C8>= 0B70E8=60=8<?>AC0=CA>;48=C74L4;3 -78;4B><470E4D?74;3CA0=B;0C8=6 14CF44=C74;0=6D064B>52>;>=8I8=6DA>?40=4<?8A4B0B4BB4=C80;C><0:8=6 B4=B4>5C74A468>=B2><?;4G8CH >C74AB70E4B44=CA0=B;0C8>=0B0A4B>DA245>A 8CBCA0=B5>A<0C8>= 0<40=B>5A42>=L6DA8=6?0CC4A=B>52><<D=820C8>=0=3 D=34ABC0=38=6B>52D;CDA0;38554A4=24 4E4=;>=6BC0=38=6B>280;0=342>=><82 A4;0C8>=B78?B != 1>C7 >5 C74B4 20B4B CA0=B;0C8>= 8B 4BB4=C80; 5>A <0:8=6 2>==42C8>=B02A>BB38E4A64=CB>28> 78BC>A820;CA0942C>A84B !C8B 0<>=6>C74A C78=6B 0F0H>564CC8=6C>:=>F>DA=48671>AB0=3>DAB4;E4B 0BF4;;0B0 <40=B>54=6068=6d0=3?>BB81;H>E4A2><8=6dC74;8=6D8BC82 ?>;8C820; 0=3 42>=><825A06<4=C0C8>=C70C4G8BCB02A>BBB>284C84BC70C0A4>5C4=B4?0A0C43 1H;0=6D064 +748=C4A?;0H14CF44=C74CF>05>A4<4=C8>=43E84FB>5CA0=B;0C8>=1A8=6B C><8=3E0A8>DB8BBD4BC70CC74A4=>F=430DC7>A0=3A4B40A274A>A3>=# $4F8B38B2DBB438=0S8=C4AE84F8=F782774B?>:4F8C74>A64 $0<<8=6 *C4;;0$q?4I 0=3$>F4;;84C $4F8B2>=24?CD0;8I432><?4C4=2H 8=<D;C8?;4;0=6D064B0B02AD280;2><?>=4=C>5A468>=0;B27>;0AB78?C70C SARGASSO: TRANSLATING DIFFERENCE (2015-16, I & II) Don E. Walicek could yield new insights as well as set a precedent for the development of the field of Caribbean Studies by assisting writers and researchers in expanding their understandings of the topics of inquiry at the center of their work. Concerned about the challenges facing emerging post-colonial societies, he described limited multilingualism among scholars as a forewarning of sorts. In his words: What I still find a little disturbing is that too many Caribbean scholars are still writing within terms of their own island society or a group of island societies, and they are still not writing the sort of more regional scholarship that I would like them to see. I don’t think you can write about the Caribbean as a whole unless you have some kind of control —or mastery—of the three working languages of the region: French, English and Spanish. (27) Translation is integral to the “control” that Lewis sees as necessary for understanding the region, as it promises to facilitate access to insights that would otherwise be out of reach. As his comments suggest, a scholar who can translate well is one who can make significant contributions to existing knowledge and thereby raise the bar for future research. Several shifts that have taken place since that interview was done more than thirty years ago help to situate ideas about translation and multilingualism in terms of the dynamics of contemporary scholarship on the Caribbean. First, it seems that fewer scholars today would insist that fluency in the three European languages that Lewis names is essential to their current work. In fact, many would probably agree that efforts to better understand the region should include additional languages, including the region’s Creole languages and languages spoken in other places, including Surinam and the islands of the Dutch Caribbean (e.g., Dutch, Sranan, Papiamentu). Also significant, in the last few years government agencies in several Caribbean countries have taken steps to provide translation and interpreting services for speakers of Creole languages, thereby establishing a foundation upon which these languages can gain expanded use in formal domains associated with the written word and eventually emerge as “working languages.”1 2 In some instances these steps complement efforts to educate youth in their native lan- guages.
Recommended publications
  • AGPR Indicetoponimico.Pdf
    í Indice Sala de Referencia •Código de Título referencia 1 . Plano de los Ejidos 2 Plano General de la Villa de Coamo con sus terrenos Ejidos 3 • 4 Detalles Puertas a Instalarse en Sala Capitular del Municipio de San Juan 5 6 7 Patio lnterior del Municipio .... 8 9 .• . 10 Plano del Monte del Estado Cabeza del Este de la fsla de Vieques 11 [Tinglado para gimnasio, baños y letrinas; barracón para niflos reclusos.] 12 Plano de ordenadero (sic) para tres vacas 13 Plan showing the location of the land ceded by the people of Porto Rico to the Catholic church from the grounds oft he boys Charity School in Santurce 14 Plano topográfico del "Islote" u I _...,. , 15 No. 1 Port San Juan (Morro) Light Station 16 Puente de hierro sobre palizadas y pilotos metálicos para la Quebrada "Mulas", Vieques, P.R. 17- 1 18 ; - 19 Plano de la ciudad de Ponce 20 Garbage Crematory 21 Sistema de Alcantarrillado Sanitario. Plano Distribución General 1 Código de Títu lo referencia 22 Terreno propiedad de "El Pueblo de Puerto Rico" Adquirido por contribuciones adeudadas por Santiago Quilinchini , según caso de embargo No . 8611- Barrio Machucha(, Sabana Grabde 23 Rotulación de Calles y Numeración de Casas Urbanizaciones Puerto Nuevo, Caparra Terrace y Caparra Heights 24 Rotulación de Calles y Numeración de Casas Urban ización Puerto Nuevo 25 Vías Públicas Principales para la ciudad de Ponce 26 Finca Propiedad de Doi'ia Elena Peralta de Soltero 27 Plano de la Planta y Sección de la Factoría de la Central "Belvedere" 28 (Pueblo de Las Piedras) 29 (Plano de la mudanza
    [Show full text]
  • The Impact of the Mexican Revolution on Spanish in the United States∗
    The impact of the Mexican Revolution on Spanish in the United States∗ John M. Lipski The Pennsylvania State University My charge today is to speak of the impact of the Mexican Revolution on Spanish in the United States. While I have spent more than forty years listening to, studying, and analyzing the Spanish language as used in the United States, I readily confess that the Mexican Revolution was not foremost in my thoughts for many of those years. My life has not been totally without revolutionary influence, however, since in my previous job, at the University of New Mexico, our department had revised its bylaws to reflect the principles of sufragio universal y no reelección. When I began to reflect on the full impact of the Mexican Revolution on U. S. Spanish, I immediately thought of the shelf-worn but not totally irrelevant joke about the student who prepared for his biology test by learning everything there was to know about frogs, one of the major topics of the chapter. When the day of the exam arrived, he discovered to his chagrin that the essay topic was about sharks. Deftly turning lemons into lemonade, he began his response: “Sharks are curious and important aquatic creatures bearing many resemblances to frogs, which have the following characteristics ...”, which he then proceeded to name. The joke doesn’t mention what grade he received for his effort. For the next few minutes I will attempt a similar maneuver, making abundant use of what I think I already know, hoping that you don’t notice what I know that I don’t know, and trying to get a passing grade at the end of the day.
    [Show full text]
  • LATINO and LATIN AMERICAN STUDIES SPACE for ENRICHMENT and RESEARCH Laser.Osu.Edu
    LATINO AND LATIN AMERICAN STUDIES SPACE FOR ENRICHMENT AND RESEARCH laser.osu.edu AT A GLANCE The Ohio State University Latino and Latin American Space for Enrichment and Research (LASER) is a forum Latino Studies: for Ohio State faculty, undergraduate and graduate Minor Program—Lives in students, and faculty and visiting scholars from around the Spanish and Portuguese the world, to learn from one another about Latino and department; the Latino Studies curriculum has an “Americas” Latin American history, culture, economics, literature, (North, Central, and South geography, and other areas. America) focus. Graduate Scholar in Residence Program: Fosters an intellectual community among Chicano/Latino and Latin Americanist graduate students by creating mentoring opportunities between graduate and undergraduate students. Faculty: Drawn from 1000-2000 scholars doing work in Latino-American William Oxley Thompson studies LASER MENTOR PROGRAM LASER Mentors serve as role models as well as bridge builders between Latinos in high school and Ohio State as well as between undergraduates at Ohio State and graduate and professional school. The goal: to expand the presence of Latinos in higher education as well as to enrich the Ohio State undergraduate research experience and to prepare students for successful transition to advanced professional and graduate school programs. Research and exchange of Latino and Latin American studies. GOALS OF LASER OUR MISSION IS TO PROMOTE 1: ENHANCING RESEARCH, SERVICE, PEDAGOGY STATE-OF-THE-ART RESEARCH AND EXCHANGE IN THE FIELD OF LATINO LASER participants seek to pool their knowledge and interests to create new directions for Latino and Latin AND LATIN AMERICAN STUDIES. American research, teaching, and service.
    [Show full text]
  • Uncorrected Proofs 131.3 ]
    UNCORRECTED PROOFS 131.3 ] theories and methodologies Unsettlers and Speculators CONSIDERING THAT IT WAS SUMMERTIME, THE WEATHER IN NEW EN- GLAND WAS PUZZLINGLY COLD. NONETHELESS, THE MEN IN THE SEA- kirsten silva gruesz beaten wooden ship offered thanks, in the Protestant fashion, for the bounty of fresh provisions: oysters and seals; vast herds of deer, tule elk, and pronghorn. Mutual curiosity informed their encoun- ters with the people they met. The En glish admired their extraordi- nary basketwork, their shell ornaments, their headpieces of brilliant black condor feathers. If the bio- and ethnoscapes of this New En gland sketch seem a little off, it is because I have moved its longitudal coordinates west by fifty degrees and spun the time- setting of an originary North Ameri- can encounter back by several decades. The En glish sailors and sup- plicants were not Puritan separatists but the remainder of Sir Francis Drake’s circumnavigation expedition, which made landfall along the Pacific coast—by most estimates, in northern California—in 1579. The story of their several weeks’ stay there is speculative in many senses. The fortuitously named Golden Hind returned loaded with treasure; the marker that Drake supposedly placed near his landfall buttressed unfulfilled En glish territorial claims for many years af- ter; and in our own day historians, anthropologists, and geographers both trained and untrained continue to debate the precise location of Nova Albion. This is the very stuff of which counterfactual histo- ries and speculative historical fictions are made: what if other En- KIRSTEN SILVA GRUESZ is professor of glishmen had later returned with settlers and supplies? If the En glish literature at the University of California, colonial project along the North American Pacific had rooted itself Santa Cruz.
    [Show full text]
  • Sample Catalyst 210 Courses
    Fall 2017-2018 Catalyst Course Descriptions Catalyst 210 – Intercultural Competence M W F 11:15AM – 12:25PM R 1:05PM – 1:55PM CTL 210.01: Pickers & Artists: Culture in Antiques and Art Professor Clark Four credits This class will examine how groups of people have been culturally represented in antiques, collectibles, art, and design. Topics to be addressed include: (1) how groups, such as American Indians, African Americans, “Hillbillies,” Women, Arabs and/or Muslims, Latinx, and others have been represented in collectibles and antiques, as well as art and design; (2) how cultural representations have been used to stereotype group members and reinforce power differences; (3) how these representations have been used for cultural appropriation; and (4) how groups reclaim representations of themselves. Professor Clark’s section will emphasize these issues from a sociological perspective. The class will meet jointly with Professor Oblinger’s section on a regular basis. CTL 210.02: Pickers & Artists: Culture in Antiques and Art Professor Oblinger Four credits This class will examine how groups of people have been culturally represented in antiques, collectibles, art, and design. Topics to be addressed include: (1) how groups, such as American Indians, African Americans, “Hillbillies,” Women, Arabs and/or Muslims, Latinx, and others have been represented in collectibles and antiques, as well as art and design; (2) how cultural representations have been used to stereotype group members and reinforce power differences; (3) how these representations have been used for cultural appropriation; and (4) how groups reclaim representations of themselves. Professor Oblinger’s section will emphasize these issues from the view point of the artist and the public.
    [Show full text]
  • Latino Louisiana Laź Aro Lima University of Richmond, [email protected]
    University of Richmond UR Scholarship Repository Latin American, Latino and Iberian Studies Faculty Latin American, Latino and Iberian Studies Publications 2008 Latino Louisiana Laź aro Lima University of Richmond, [email protected] Follow this and additional works at: http://scholarship.richmond.edu/lalis-faculty-publications Part of the Cultural History Commons, and the Latin American Languages and Societies Commons Recommended Citation Lima, Lazá ro. "Latino Louisiana." In Latino America: A State-by-State Encyclopedia, Volume 1: Alabama-Missouri, edited by Mark Overmyer-Velázquez, 347-61. Santa Barbara, CA: ABC-CLIO, LLC., 2008. This Article is brought to you for free and open access by the Latin American, Latino and Iberian Studies at UR Scholarship Repository. It has been accepted for inclusion in Latin American, Latino and Iberian Studies Faculty Publications by an authorized administrator of UR Scholarship Repository. For more information, please contact [email protected]. 19 LOUISIANA Lazaro Lima CHRONOLOGY 1814 After the British invade Louisiana, residents of the state from the Canary Islands, called Islenos, organize and establish three regiments. The Is/enos had very few weapons, and some served unarmed as the state provided no firearms. By the time the British were defeated, the Islenos had sustained the brunt of life and property loss resulting from the British invasion of Louisiana. 1838 The first. Mardi Gras parade takes place in New Orleans on Shrove Tuesday with the help and participation of native-born Latin Americans and Islenos. 1840s The Spanish-language press in New Orleans supersedes the state's French-language press in reach and distribution. 1846-1848 Louisiana-born Eusebio Juan Gomez, editor of the eminent Spanish­ language press newspaper La Patria, is nominated as General Winfield Scott's field interpreter during the Mexican-American War.
    [Show full text]
  • The Future of the Spanish Language in the United States. INSTITUTION Hispanic Policy Development Project, Inc., New York, NY
    DOCUMENT RESUME ED 295 485 FL 017 429 AUTHOR Veltman, Calvin TITLE The Future of the Spanish Language in the United States. INSTITUTION Hispanic Policy Development Project, Inc., New York, NY. PUB DATE 88 NOTE 156p. PUB TYPE Reports - Research/Technical (143) EDRS PRICE MF01/PC07 Plus Postage. DESCRIPTORS Demography; Employment; *English (Second Language); Ethnic Groups; *Futures (of Society); Geographic Distribution; Hispanic Americans; Immigrants; Language Attitudes; Language Maintenance; *Language Planning; Language Proficiency; *Language Role; Language Usage; Population Growth; Public Policy; Research Methodology; *Spanish; *Spanish Speaking ABSTRACT A broad-bases study of the ways in which Hispanics in the United States are dealing with the English language is presented. The report analyzes the latest reliable language data collected by the U.S. census, including the 1980 national census, and finds a steady shift in language usage from Spanish to English among immigrants and native-born Hispanics. Chapters address these topics: (1) theory and method in the analysis of language shift; (2) the size of the Spanish origin group; (3) the structure of the Spanish origin group; (4) a nativity profile of the Spanish origin group; (5) language shift among immigrants; (6) language shift among the native-born; (7) regional aspects of language shift; (8) the urbanization of the Spanish language population; (9) ethnic origins of this population; (10) modeling population growth in this group; and (11) projections of its size and composition. Appencied materials include notes on interpreting the 1980 census data, technical data, and a comparison of the University of Quebec at Montreal and U.S. Census Bureau models. (MSE) ********.c**********f*************************************************** * Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made * * from the original document.
    [Show full text]
  • Ever Faithful
    Ever Faithful Ever Faithful Race, Loyalty, and the Ends of Empire in Spanish Cuba David Sartorius Duke University Press • Durham and London • 2013 © 2013 Duke University Press. All rights reserved Printed in the United States of America on acid-free paper ∞ Tyeset in Minion Pro by Westchester Publishing Services. Library of Congress Cataloging- in- Publication Data Sartorius, David A. Ever faithful : race, loyalty, and the ends of empire in Spanish Cuba / David Sartorius. pages cm Includes bibliographical references and index. ISBN 978- 0- 8223- 5579- 3 (cloth : alk. paper) ISBN 978- 0- 8223- 5593- 9 (pbk. : alk. paper) 1. Blacks— Race identity— Cuba—History—19th century. 2. Cuba— Race relations— History—19th century. 3. Spain— Colonies—America— Administration—History—19th century. I. Title. F1789.N3S27 2013 305.80097291—dc23 2013025534 contents Preface • vii A c k n o w l e d g m e n t s • xv Introduction A Faithful Account of Colonial Racial Politics • 1 one Belonging to an Empire • 21 Race and Rights two Suspicious Affi nities • 52 Loyal Subjectivity and the Paternalist Public three Th e Will to Freedom • 94 Spanish Allegiances in the Ten Years’ War four Publicizing Loyalty • 128 Race and the Post- Zanjón Public Sphere five “Long Live Spain! Death to Autonomy!” • 158 Liberalism and Slave Emancipation six Th e Price of Integrity • 187 Limited Loyalties in Revolution Conclusion Subject Citizens and the Tragedy of Loyalty • 217 Notes • 227 Bibliography • 271 Index • 305 preface To visit the Palace of the Captain General on Havana’s Plaza de Armas today is to witness the most prominent stone- and mortar monument to the endur- ing history of Spanish colonial rule in Cuba.
    [Show full text]
  • Propiedades De Puerto Rico Incluidas En El Registro
    PROPIEDADES DE PUERTO RICO INCLUIDAS EN EL REGISTRO NACIONAL DE LUGARES HISTORICOS Servicio Nacional de Parques Departamento de lo Interior de los Estados Unidos de América Oficina Estatal de Conservación Histórica OFICINA DE LA GOBERNADORA San Juan de Puerto Rico REVISADA: 20 de noviembre de 2020 POR: Sr. José E. Marull Especialista Principal en Propiedad Histórica REGISTRO NACIONAL DE LUGARES HISTORICOS Oficina Estatal de Conservación Histórica 20 de noviembre de 2020 Clave -Designación común de la propiedad; {Nombre según aparece en la lista del Registro Nacional de Lugares Históricos en Washington, D.C.}; <Otro nombre o designación utilizada para identificar la propiedad>; Dirección; (Fecha de inclusión: día, mes, año); Código del Servicio de Información del Registro Nacional, NRIS. ADJUNTAS, Municipio de Puente de las Cabañas - {Las Cabañas Bridge}; <Bridge #279>; Carretera Estatal #135, kilómetro 82.4; (19/JUL/95); 95000838. Quinta Vendrell - <Granja San Andrés>; Barrio Portugués, intersección de las Carreteras Estatales #143 y #123; (09/FEB/06); 06000028. Escuela Washington Irving – {Washington Irving Graded School}; Calle Rodulfo González esquina Calle Martínez de Andino; (26/MAYO/15); 15000274. AGUADA, Municipio de Puente de Coloso – <Puente Núm. 1142>; Carretera Estatal #418, kilómetro 5, Barrios Guanábano y Espinar; (29/DIC/10); 10001102. AGUADILLA, Municipio de Faro de Punta Borinquén - <Punta Borinquén Light>; Aledaño a la Carretera Estatal #107;(22/OCT/81); 81000559. Iglesia de San Carlos Borromeo - {Church San Carlos Borromeo of Aguadilla}; Localizada en la Calle Diego mirando a la plaza del pueblo; (18/SEPT/84); 84003124. Antiguo Cementerio - {Old Urban Cementery}; <Cementerio Municipal>; Localizado al pie de la montaña y playa cercana a la entrada norte del pueblo en el área llamada Cuesta Vieja; (02/ENE/85); 85000042.
    [Show full text]
  • What Happened to Ponce
    Reconstructing early modern disaster management in Puerto Rico: development and planning examined through the lens of Hurricanes San Ciriaco (1899), San Felipe (1928) and Santa Clara (1956) Ingrid Olivo Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy under the Executive Committee of the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2015 © 2015 Ingrid Olivo All rights reserved ABSTRACT Reconstructing early modern disaster management in Puerto Rico: development and planning examined through the lens of Hurricanes San Ciriaco (1899), San Felipe (1928) and Santa Clara (1956) Ingrid Olivo This is the first longitudinal, retrospective, qualitative, descriptive and multi-case study of hurricanes in Puerto Rico, from 1899 to 1956, researching for planning purposes the key lessons from the disaster management changes that happened during the transition of Puerto Rico from a Spanish colony to a Commonwealth of the United States. The selected time period is crucial to grasp the foundations of modern disaster management, development and planning processes. Disasters are potent lenses through which inspect realpolitik in historical and current times, and grasp legacies that persist today, germane planning tasks. Moreover, Puerto Rico is an exemplary case; it has been an experimental laboratory for policies later promoted by the US abroad, and it embodies key common conditions to develop my research interface between urban planning and design, meteorology, hydrology, sociology, political science, culture and social history. After introducing the dissertation, I present a literature review of the emergence of the secular characterization of disasters and a recent paradigm shift for understanding what a disaster is, its causes and how to respond.
    [Show full text]
  • Beyond the Critique of Rights: the Puerto Rico Legal Project and Civil Rights Litigation in America’S Colony Abstract
    VALERIA M. PELET DEL TORO Beyond the Critique of Rights: The Puerto Rico Legal Project and Civil Rights Litigation in America’s Colony abstract. Long skeptical of the ability of rights to advance oppressed groups’ political goals, Critical Legal Studies (CLS) scholars might consider a U.S. territory like Puerto Rico and ask, “What good are rights when you live in a colony?” In this Note, I will argue that CLS’s critique of rights, though compelling in the abstract, falters in the political and historical context of Puerto Rico. Although it may appear that rights have failed Puerto Ricans, rights talk has historically provided a framework for effective organizing and community action. Building on the work of Critical Race Theory and LatCrit scholars, this Note counters the CLS intuition that rights talk lacks value by focusing on the origins and development of the Puerto Rico Legal Project, an un- derstudied but critical force for community development and legal advocacy on the island that was founded in response to severe political repression during the late 1970s and early 1980s. This Note draws on original interviews with Puerto Rican and U.S. lawyers and community activists to reveal fissures in the critique of rights and to propose certain revisions to the theory. By concentrating on the entitlements that rights are thought to provide, CLS’s critique of rights ignores the power of rights discourse to organize marginalized communities. The critique of rights also overlooks the value of the collective efforts that go into articulating a particular community’s aspirations through rights talk, efforts which can be empowering andhelp spur further political action.
    [Show full text]
  • Reflejos De La Historia De Puerto Rico En El Arte
    MUSEO DE HISTORIA, ANTROPOLOGÍA Y ARTE UNIVERSIDAD DE PUERTO RICO, RECINTO DE RÍO PIEDRAS FUNDACIÓN PuertorriQUEÑA DE LAS HUMANIDADES National ENDOWMENT FOR THE HUMANITIES 1751–1950 REFLEJOS DE LA HISTORIA DE PUERTO RICO EN EL ARTE 1751–1950 REFLEJOS DE LA HISTORIA DE PUERTO RICO EN EL ARTE H MAA Museo de Historia, Antropología y Arte Autorizado por la Comisión Estatal de Elecciones CEE-SA-16-4645 1751–1950 REFLEJOS DE LA HISTORIA DE PUERTO RICO EN EL ARTE LIZETTE CABRERA SALCEDO MUSEO DE HISTORIA, ANTROPOLOGÍA Y ARTE UNIVERSIDAD DE PUERTO RICO, RECINTO DE RÍO PIEDRAS FUNDACIÓN PuertorriQUEÑA DE LAS HUMANIDADES Esta publicación es parte del proyecto Reflejos de la Historia de Puerto Rico en el Arte: 1751−1950, subvencionado por la Fundación Puertorriqueña de las Humanidades, National Endowment for the Humanities MHAA Museo de Historia, Antropología y Arte Esta publicación es parte del proyecto Reflejos de la Historia de Puerto Rico en el Arte: 1751−1950, subvencionado por la Fundación Puertorriqueña de las Humanidades, National Endowment for the Humanities Primera Edición, 2015 Publicado por el Museo de Historia, Antropología y Arte Universidad de Puerto Rico, Recinto de Río Piedras PO Box 21908 San Juan, Puerto Rico 00931-1908 © 2015 Museo de Historia, Antropología y Arte Universidad de Puerto Rico, Recinto de Río Piedras ISBN 0-9740399-9-3 CONTENIDO 6 MENSAJES 8 INTRODUCCIÓN NUESTROS ORÍGENES 11 Asomo a la sociedad indígena de Boriquén 15 Las visiones de la conquista y colonización española 16 La Villa de Caparra 18 Exterminio de un
    [Show full text]