Café Da Manhã Breakfast
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CAFÉ DA MANHÃ BREAKFAST CESTA DE PÃES BAKERY BASKET 31 OVOS EGGS CAFÉ DA MANHÃ CONTINENTAL63 CONTINENTAL BREAKFAST Muffin, folhado doce, croissant, pain au chocolat, Dois ovos orgânicos preparados à sua escolha 25 torradas de pão de forma branco ou integral Two organic eggs cooked any style Suco natural de frutas à sua escolha Muffin, Danish pastries, butter croissant, pain au chocolat, Choise of freshly squeezes fruit juice Ovos Beneditinos 38 white or whole-wheat toast Eggs Benedict Pão, variedade de bolos, torradas e biscoito de arroz Bread, assorted cakes, toasted bread and rice cracker Pão de leite, minifrancês, variedades de bolo Ovos mexidos, avocado e tomate-cereja 38 e biscoito de arroz Scrambled eggs, avocado and cherry tomato Manteiga, mel e geleia Milk roll, hard roll, assorted cakes and rice cracker Butter, honey and jam Manteiga, geleias e mel ESPECIALIDADES SPECIALITIES Frutas frescas da estação e iogurte Butter, jam and honey Seasonal sliced fruits and yogurt Rabanada de brioche com baunilha 30 French toast brioche with vanilla Bebida quente CEREAIS CEREALS 22 Hot beverage Salmão defumado 39 Sucrílios, sucrílios de chocolate e granola Smoked salmon Corn flakes, chocolate frosties and granola GRAND CAFÉ 89DA MANHÃ Frios e picles 39 GRAND BREAKFAST Bitcher muesli suíço Cold cuts and pickles Swiss Bircher muesli Suco natural de frutas à sua escolha Tapioca 24 Choise of freshly squeezes fruit juice Mingau orgânico quente de quinoa em flocos Brazilian Cassava pancake Cesta de pães frescos com canela e açúcar Pão de queijo 20 Organic quinoa flake porridge with cinnamon sugar Brazilian cheese bread Basket of oven fresh bakeries Torradas de pão branco ou integral Bolo caseiro 18 QUEIJO E IOGURTE CHEESE AND YOGURT Brazilian pound cake White or whole-wheat toasted bread Iogurte de fruta, desnatado, tradicional 16 Manteiga, mel e geleia Fruit Yogurt, low fat, tradicional COMEÇO ENERGIZANTE KICK-START YOUR DAY Butter, honey and jam Sistema imunológico 24 Cereais ou Bircher muesli suíço Seleção de queijos brasileiros 44 Cereals or Swiss Bircher muesli Selection of Brazilian cheeses Immune system Frutas frescas da estação e iogurte Seasonal sliced fruits and yogurt FRUTAS FRUITS CAFÉS, CHÁS E CHOCOLATE COFFEE, TEA AND CHOCOLATE Prato de frios Prato de frutas frescas da estação ou salada de frutas 37 Americano, Espresso ou Ristretto 13 Cold cut plate Seasonal sliced fruit platter ou fruit salad Espresso Doppio, Caffé Latte, Cappuccino ou Macchiato 17 Dois ovos orgânicos preparados à sua escolha, Sucos de frutas ou vegetais 22 servidos com batata, tomate e cogumelos *Todos os cafés podem ser descafeinados Freshly squeezed juices Two organic cooked eggs any style served with potato, *All coffees can be decaffeinated tomato and mushrooms Açaí na tigela com banana 27 Frost Açaí puree with banana CHÁS TEAS 16 Bebida quente Hot beverage CHOCOLATES CHOCOLATES 15 In Room Dining Café da manhã | breakfast 6h30 Almoço e jantar | lunch and dinner 12h | 23h ENTRADAS | STARTERS Nhoque verde com ragú de porco e polvo crocante | 98 Green gnocchi with pork ragout and crispy octopus Brandade de bacalhau servida morna com farofa de azeitona | 56 Espaguete carbonara | 68 Salt cod fish brandade with olives farofa Carbonara spaghetti Tábua de queijos da canastra, embutidos e terrine de campanha | 70 Namorado crocante, com soubise de alho-poró, Charcuteria and canastra cheese board with field terrine purê de batata e molho grenobloise | 98 Mesclun de folhas verdes com queijo de cabra, redução Crispy namorado fish with leek soubise, de balsâmico e nozes caramelizadas | 59 potatoes puree and grenobloise sauce Green leaves mesclun with goat cheese, balsamic reduction and caramelized nuts Costela braseada ao molho de capim-limão, purê de castanha de caju e abóbora | 70 Velouté de couve-flor e bottarga laminada | 42 Braised steak rib with lemongrass sauce, Cauliflower velouté with sliced bottarga cashews puree and pumpkin Tartar de atum marinado com gengibre e guacamole | 55 Maminha braseada no vinho tinto com risoto de parmesão | 71 Marineted tuna tartare with ginger and guacamole Braised rump skirt in red wine sauce with parmesan risotto Carpaccio trufado com rúcula e terrine de ervas finas | 47 Galinha d’Angola recheada com cogumelos, mousseline Truffled carpaccio with arugula and berbs de beterraba, cenouras caramelizadas e molho de laranja | 89 Guinea fowl stuffed with mushrooms, beetroot mousseline, Salada Caesar à la Jean Paul Barbier | 49 caramelized carrots and orange sauce Caesar salad à la Jean Paul Barbiez Salmão defumado e grelhado, purê de cará com molho de aspargos | 93 Smoked and grilled salmon, brazilian sweet potatoes pureeand aspargos sauce PRATO PRINCIPAL | MAIN COURSE Camarão grelhado, arroz negro, alcaparras e coco queimado | 95 Risoto de camarão com aspargos, perfumado ao limão siciliano | 78 Grilled prawns, black rice, capers and smoked coconut Prawns risoto with aspargus, perfumed with Sicilian lemon Steak tartar de bife na faca, tradicional ou Ravióli recheados com muçarela de búfala ao molho pomodoro | 68 salteado à la minute | 85 Buffalo mozzarella ravioli with tomatoes sauce Steak tartar, tradicional or sauté à la minute In Room Dining Café da manhã | breakfast 6h30 Almoço e jantar | lunch and dinner 12h | 23h MENU KIDS Salmão | 84 Salmon Macarrão | 45 Pasta Filé-mignon | 110 Wagyu - Wagyu Beef Escolha sua opção de molho entre: tomate, pesto ou manteiga Choose your sauce between: tomatoes, pesto or butter Escolha sua opção de molho entre: Bérnaise, vinagrete, barbecue, pimenta ou chimichurri Peito de frango grelhado | 50 Choose your sauce between: Grilled chicken breast Bérnaise, vinaigrette, barbecue, pepper sauce or chimichurri Peixe branco grelhado | 50 Escolha sua opção de acompanhamento entre: Grilled white fish Batata frita, purê de batata, vegetais orgânicos, Filé grelhado | 50 cogumelos salteados ou salada mista Grilled fillet Choose your side dish between: French Fries, mash potato, organic vegetables, sautée mushroom or Escolha sua opção de acompanhamento entre: mix salad batata frita, purê de batata, vegetais orgânicos, arroz ou feijão Choose your side dish between: French fries, potatoes purée, organic vegetables, rice or beans SANDUÍCHES | SANDWICHES GRELHADOS | FROM THE GRILL Hambúrguer de picanha 200 g, alface, tomate, cebola, picles, bacon e queijo | 71 Prime rib 700g | 180 Beef hamburger 200g, lettuce, tomato, onion, picles, bacon and Angus Prime rib 700g cheese Ancho | 98 Rib eye Ciabatta de pernil desfiado, alface, tomate, maionese de mostarda, cebola caramelizada e guacamole | 60 Peito de frango | 70 Pulled pork ciabatta, lettuce, tomato, mustard mayo, Chicken breast caramelized onion and guacamole In Room Dining Café da manhã | breakfast 6h30 Almoço e jantar | lunch and dinner 12h | 23h Club sandwich com frango grelhado, alface, tomate, BEBIDAS | BEVERAGE ovo, bacon e maionese | 59 Club sandwich with grilled chicken, lettuce, tomato, egg, bacon REFRIGERANTE | SOFT DRINK | 12 and mayo Coca-Cola Coca-Cola Zero Schweppes (Citrus, Tônica) Sprite Sprite Zero Tônica Zero Baguete vegetariana com berinjela, abobrinha, Guaraná Guaraná Zero tomate seco, pesto de rúcula e queijo de cabra | 50 Vegetarian baguette with eggplant, zucchini, sun-dried tomatoes, arugula pesto and goat cheese ÁGUA NACIONAL | LOCAL WATER | 12 Todos os sanduíches são acompanhados por batata frita Água Prata 300ml (com ou sem gás) All sandwiches are served with French fries (still or sparkling) ÁGUA IMPORTADA | IMPORTED WATER | 30 Acqua Panna 500ml (sem gás) SOBREMESA | DESSERT | 28 Still Acqua San Pellegrino 500ml (com gás) Creme Brulé Sparkling Cream Brulé Cocada de forno com sorvete de abacaxi com hortelã SUCOS | JUICES Brazilian baked coconut sweet with pineapple and mint ice cream COPO | GLASS | 14 JARRA | JUG | 50 Churros, caramelo com flor de sal e sorvete de baunilha Laranja Abacaxi Churros, caramel and vanila ice cream Orange Pineapple Mousse de chocolate sem açúcar com coco Melancia Chocolate mousse sugar free Watermelon In Room Dining Café da manhã | breakfast 6h30 Almoço e jantar | lunch and dinner 12h | 23h SUCOS ESPECIAIS | BLEND JUICES | 23 Chás | 16 Teas Abacaxi com Hortelã Pineapple with mint CERVEJAS | BEERS | 23 Melancia com frutas vermelhas Watermelon with berries Bohemia 355ml 5% American Lager – BRASIL | 18 Manga com maracujá Stella Artois 330ml 5% Premium American Lager Mango with passion fruit – BELGIUM | 20 Limonada | 20 Heineken 330ml 5% Premium American Lager Lemonade – HOLLANDA | 22 Balde com 3 unidades | 50 CAFÉS, CHÁS E CHOCOLATE 3-bottle bucket COFFEE, TEA AND CHOCOLATE Americano, espresso, ristretto | 13 COQUETÉIS | COCKTAILS Espresso doppio, caffé latte, cappuccino, macchiato | 17 Engarrafados “ON THE ROCKS “ 350ml | 65 *Todos os cafés podem ser descafeinados *All coffee can be decaffeinated NEGRONI – 27.0% Gin, campari, vermute com casca de laranja e bitters Térmica de café | 20 MOONSHINE MILK PUNCH - 16.0% Carafe of coffee Rum, abacaxi, blend de chás, cítricos e especiarias Térmica de leite | 20 Carafe of milk ROSITA MARGARITA – 20.0% Tequila, licor de laranja, hibiscus e framboesa Térmica de chocolate quente | 20 Carafe of hot chocolate GIN TONIC | 38 In Room Dining Café da manhã | breakfast 6h30 Almoço e jantar | lunch and dinner 12h | 23h CAIPIRINHA - CACHAÇA SALINISSIMA | 32 BRANCOS | WHITE WINES Morgado de Silgueiros Branco DOP CAIPIROSKA, CAIPISAKÊ | 32 “Malvasia fina e Encruzado” - Dão | 42 *Limão ou frutas da estação *Tradicional with lime or seasonal fruits Luiz Argenta Clássico “Chardonnay”