Modeling Color Terminology Across Thousands of Languages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Modeling Color Terminology Across Thousands of Languages Modeling Color Terminology Across Thousands of Languages Arya D. McCarthy, Winston Wu, Aaron Mueller, Bill Watson, and David Yarowsky Department of Computer Science Johns Hopkins University, Baltimore, MD USA {arya,wswu,amueller,billwatson,yarowsky}@jhu.edu Abstract Language Color Word Literal Gloss There is an extensive history of scholarship Welsh brown brown into what constitutes a “basic” color term, Italian marrone chestnut coffee + of ﻗﻬﻮه ای as well as a broadly attested acquisition se- Persian quence of basic color terms across many lan- Cantonese ar coffee + color guages, as articulated in the seminal work of Berlin and Kay (1969). This paper employs Table 1: Examples of terms representing brown, aris- a set of diverse measures on massively cross- ing from four processes: borrowing (Welsh; from En- linguistic data to operationalize and critique glish), null affixing (Italian), derivational affixing (Per- the Berlin and Kay color term hypotheses. Col- sian), and compounding (Cantonese). lectively, the 14 empirically-grounded compu- tational linguistic metrics we design—as well as their aggregation—correlate strongly with data are hard to find in the long tail of languages, both the Berlin and Kay basic/secondary color we still aim to consider more than ever before— term partition (g = 0.96) and their hypothe- 1 sized universal acquisition sequence. The mea- 2491 languages and dialects. We leverage natural sures and result provide further empirical ev- language processing tools to operationalize long- idence from computational linguistics in sup- standing literature on language universals. port of their claims, as well as additional nu- We provide a three-pronged investigation of the ance: they suggest treating the partition as a classic criteria for basic color terms, examining spectrum instead of a dichotomy. the degree to which color words are abstract (§5), monomorphemic/monolexemic (§6), and salient 1 Introduction (§7). Our operationalization of these (B&K) cri- How many colors are in the rainbow? An infinite teria shows that individual features do not reflect number, but each language divides up perceptual the basic/non-basic divide. Nor is this divide bi- space into a finite number of categories by giving nary, as B&K suggest: We show that abstract- names to colors. The seminal work on color cate- ness, monomorphemicity, and even salience do not gories, by Berlin and Kay (1969, hereafter B&K), cleanly divide colors. characterizes a universal evolutionary sequence for Nonetheless, by treating basicness as a spectrum languages’ core colors (their basic color terms) and aggregating these features (like human-judged and their corresponding categories, at each stage concreteness, frequency of compounding, and word refining the partition of color space. length) into basicness scores (§8), we can largely A handful of criteria define basic color terms, in- distinguish between basic and non-basic colors (val- cluding abstractness, monomorphemicity, and not idating our measures), and our scores recreate the being subsumed by a broader basic term. (See §2 historical sequence of color acquisition in lan- for the complete list.) These criteria are accused guage. The sequence is in no way directly encoded of biasing analyses of color systems—especially in the criteria for basic color terms; as such, recre- in non-Western societies (Wierzbicka, 2006). To ating it is a separate and novel empirical discovery. mitigate this bias, a pan-lingual approach to analyz- 1 To this end, we present a large cross-lingual, type-level ing color systems may reveal general (“universal”) database of translations of basic and secondary color terms trends more reliably than smaller datasets. While across 2491 languages (§3). 2241 Proceedings of the 2019 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and the 9th International Joint Conference on Natural Language Processing, pages 2241–2250, Hong Kong, China, November 3–7, 2019. c 2019 Association for Computational Linguistics 2 Color Terminology purple white green pink Not all languages have the same number of color < red < < blue < brown < black yellow 2orange3 words; for instance, a single Korean color word ⇥ ⇤ ⇥ ⇤ ⇥ ⇤ 6 grey 7 (pureu-n) applies to both grass and sky—an un- 4 5 usual concept for native English speakers. Simi- Figure 1: The diachronic sequence of color acquisition larly, Russian distinguishes between two families (Berlin and Kay, 1969). of what English speakers call “blue”: the lighter goluboy and the darker siniy. Reaction time ex- periments show the cognitive importance of these and salmon). Additionally, (6) recent foreign loan categories (Gilbert et al., 2006; Winawer et al., words “are suspect”, and (7) if the lexemic status of 2007), and the existence of a named category both the word is difficult to judge, then multimorphemic aids (Brown and Lenneberg, 1954) and guides (Bae words are also “suspect”. et al., 2015; Cibelli et al., 2016) color judgment and memory. In addition to this definition, (B&K) surveyed speakers of 20 languages in the San Francisco Bay Color terms may be concrete (i.e., derived from Area, plus a sweeping examination of the literature, a real-world referent like “blood” or “sky”) or ab- to find a to the emergence of color words stract. Diachronic processes can weaken the link sequence between a concrete term and its referent, until a new in language. Cultures with two color words uni- cohort of speakers believes the term to be abstract. versally used them to distinguish light and warm Indeed, this process explains the development of colors from dark and cool ones; the third color was English color words (Casson, 1994). In addition universally red, and the sequence continued until to metonymy with named things, the words may matching the set of eleven colors represented by be borrowed, compounded, or inherited from an English basic color terms. We present their par- ancestor language. tial ordering in Figure 1, though later authors have proposed alterations (Heider, 1972; Kay, 1975). While industrialized societies’ languages pos- sess a wealth of color words (Hardin, 2014), only We are not the first to assess the notion of a a handful are considered basic color terms; the re- basic color term. Crawford (1982) gives a point-by- mainder are secondary. A basic color term (BCT) point rebuttal on pragmatic grounds—the criteria must satisfy four obligatory criteria (B&K): are hard for a field worker to assess, and many 1. It must be monolexemic (and monomor- introduce subjectivity that will bias data collec- phemic). “Light blue” and “blue-green” each tion. Lucy (1997) argues that the definition pro- contain two lexemes and do not qualify. vides more of a post-hoc screening tool for when 2. It may not possess any color hypernyms (su- the “denotational net” of elicitation has captured perordinate color terms). (E.g., “lavender” has too many terms, as opposed to a morphosyntacti- the hypernym “purple”.) cally informed approach (e.g., Conklin, 1955). Fi- 3. It may not be limited in application to a nar- nally, Wierzbicka (2006) argues that other societies row class of objects. “Blond(e)” may only may not share the Western conception of hue-based be applied to a handful of referents like hair, color terms, making the application of the concept wood, and beer, for example. inappropriate. In addition to these postulatory ob- 4. It must be psychologically salient. This im- jections, a vast literature of similarity judgments, plies that the color term has a stable range reaction times, and other human measures debates of reference across speakers and has an entry the question from a cognitive perspective (Heider, in the lexemic inventory of most (if not all) 1972; Jameson, 2005; Roberson et al., 2005, 2008; native speakers’ respective idiolects. Goldstein et al., 2009; Loreto et al., 2012; Persaud Additional criteria are introduced in cases of doubt and Hemmer, 2014, inter alia). (Kay and McDaniel, 1978), though these are subjec- By contrast, we examine the conditions empir- tively applied (Crawford, 1982). Among these: (5) ically, broadly and automatically on a massively a BCT is not the name of an object that character- multilingual scale (versus manually and theoreti- istically has a particular color; in other words, the cally). Our evidence for assessing B&K’s criteria color must be abstract, and not grounded in some of abstractness, monomorphemicity, and salience concrete object (which rules out colors like gold comes from a multilingual dragnet of color terms. 2242 3 Data to qualitative observations, our experiments evalu- ate these qualities through several metrics, illumi- We investigate the three aspects of our the- nating flaws in the definition of “basic color term”. ory assessment—abstractness, monomorphemic- When averaging the 14 features together, the im- ity, and salience—through multilingual dictionar- plied total ordering is suggestive of the original ies. We additionally leverage English corpora to B&K sequence. explore abstractness and salience. We use these to construct a dataset of color senses and transla- Goodman and Kruskal’s gamma We measure tions, with scores along numerous axes. As a final correlation between basicness and our features with resource to investigate salience, we use a global Goodman and Kruskal’s gamma (Goodman and elicitation of color terms from pre-industrialized Kruskal, 1954, 1959, 1963, 1972), which is well societies. suited for comparing binary variables to ordinal In English, the basic color terms are red, orange, ones. It is a pair-counting measure which ignores yellow, green, blue, purple, brown, pink, black, tied values. We compute it by maximum likelihood white, and grey. These align to the eleven ba- estimation, giving an expression: sic color categories identified by Berlin and Kay N N (1969). In addition to these eleven, we consider a g = s − d , (1) list of 92 second-tier color terms identified by Cas- Ns + Nd son (1994). These were elicited from 30 speakers where Ns is the number of color pairs for which over several days to ensure salience, then filtered basicness and a feature agree in their ranking; Nd by a dictionary to keep only conventional (rather is the number of pairs ranked in opposite orders.
Recommended publications
  • Flower Colors of Hardy Hybrid Rhododendrons
    ARNOLDIA A continuation of the , BULLETIN OF POPULAR INFORMATION of the Arnold Arboretum, Harvard University VOLUME 9 JULY 1, 1949 NUMBERS 7-8 FLOWER COLORS OF HARDY HYBRID RHODODENDRONS hybrid broad-leaved evergreen rhododendrons are most conspicuous dur- THEing early June. If grown in fertile, acid soil, mulched properly and pruned properly (see ARNOLDIA, Vol. 8, No. 8, September, 1948) they should pro- duce a bright display of flowers annually. The collection in the Arnold Arbore- tum is over fifty years old and has been added to continually from year to year. Rhododendron enthusiasts are continually studying this collection, noting the differences between the many varieties now being grown. Not all that are avail- able in the eastern United States nurseries are here, but many are, and it serves a valuable purpose, at the same time making a splendid display. It is most difficult to properly identify the many hardy rhododendron hybrids. The species are of course keyed out in standard botanical keys, but there is little easily available information about the identification of hybrids grown in the East. There are no colored pictures or paintings sufficiently accurate for this purpose, nor are there suitable descriptions of the flower colors. Articles for popular peri- odicals are numerous, but color descriptions in these are entirely too general. The term "crimson flowers" may cover a dozen or more varieties, each one of which does differ slightly from the others. Size of truss, of flower, markings on corolla and even the color of the stamens and pistils are all aides in identification. Consequently, we have started an attempt at the proper description of hybrid varieties, growing in our collection, by the careful comparison of colors of the flowers as they bloomed this year, with the colors of the Royal Horticultural Society’s Colour Chart.
    [Show full text]
  • 2021 Rose List HT = Hybrid Tea Type Frag Dis
    2021 Rose List HT = Hybrid Tea Type Frag Dis. Description $27.99 FL = Floribunda GR = Grandiflora All My Loving HT X DR Tall, large single light red to dark pink blooms Angel Face FL X Strong, Citrus Fragrance. Low bushy habit, ruffled lavander blooms. Anna's Promise GR X DR Blooms with golden petals blushed pink; spicy, fruity fragrance Arctic Blue FL DR Good cut rose, moderate fruity fragrance. Lilac pink, fading to lavander blue. Barbara Streisand HT X Lavender with a deep magenta edge. Strong citrus scent. Blue Girl HT X Large, silvery liliac-lavender blooms. Fruity fragrance. Brandy HT Rich, apricot color. Mild tea fragrance. Chicago Peace HT Phlox pink and canary yellow blooms on 6' to 7' shrub Chihuly FL DR 3' - 4' tall, blooms with shades of apricot yellow, orange and red Chris Evert HT 3' - 4' tall, large melon orange blushing red blooms Chrysler Imperial HT X Large, dark red blooms with a strong scent. Repeat bloomer Cinco De Mayo FL X Medium, smoky lavender and rusty red-orange blend, moderate sweet apple fragrance Coffee Bean PA DR Patio/Miniature. Smokey, red-orange inside, rusty orange on the outside. Coretta Scott King GR DR Creamy white with coral, orange edges. Moderate tea fragrance. Dick Clark GR X Cream and cherry color turning burgundy in the sun. Moderate cinnamon fragrance. Doris Day FL X DR 3'-5' tall, old-fashioned ruffled pure gold yellow, fruity & sweet spice fragrance Double Delight HT X Bi-colored cream and red blooms. Strong spice scent. Elizabeth Taylor HT Double, hot-pink blooms on 5' - 6' shrub Firefighter HT X DR Deep dusky red, fragrant blooms on 5' - 6' shrub First Prize HT Very tall, golden yellow suffused with orange, vigorous plant, rich fruity scent Fragrant Cloud HT X Coral-orange color.
    [Show full text]
  • Rose Problems
    Page 1 of 7 Visit us on the Web: www.gardeninghelp.org A Visual Guide: Rose Problems Black spot of rose Black spot is the most important disease of roses and one of the most common diseases found everywhere roses are grown. The disease does not kill the plant outright, but over time, the loss of leaves can weaken the plant making it more susceptible to other stresses and to winter damage. Black spots, one-tenth to one-half inch in diameter, develop first on upper leaf surfaces. Later, areas adjacent to the black spots turn yellow and leaves drop prematurely, usually beginning at the bottom of the plant and progressing upward. Lookalikes: Spot anthracnose (shot-hole disease) is not a major problem unless it is very hot (too hot for black spot). Spots caused by black spot are fuzzy around the edges, then turn yellow and brown. Spots caused by anthracnose are smooth edged and the centers turn grey and drop out. Treatment is the same, but if a pesticide is used, it must be labeled for black spot or anthracnose, whichever disease you are treating. Rose rosette Rose rosette disease, also known as witches'-broom of rose, is a virus or virus-like disease, that is spread by a microscopic eriophyid mite. The main symptom is a tightly grouped, proliferation of distorted, usually bright red foliage (a witches'-broom). Affected canes may be excessively thorny, thicker than unaffected canes and slow to mature. The canes are also soft, as are the prickles, and will break off with little pressure.
    [Show full text]
  • Color Names Across Languages: Salient Colors and Term Translation in Multilingual Color Naming Models
    EUROVIS 2019/ J. Johansson, F. Sadlo, and G. E. Marai Short Paper Color Names Across Languages: Salient Colors and Term Translation in Multilingual Color Naming Models Younghoon Kim, Kyle Thayer, Gabriella Silva Gorsky and Jeffrey Heer University of Washington orange brown red yellow green pink English gray black purple blue 갈 빨강 노랑 주황 연두 자주 초록 회 분홍 Korean 청록 보라 하늘 검정 남 연보라 파랑 Figure 1: Maximum probability maps of English and Korean color terms. Each point represents a 10 × 10 × 10 bin in CIELAB color space. Larger points have a greater likelihood of agreement on a single term. Each bin is colored using the average color of the most probable name term. Bins with insufficient data (< 4 terms) are left blank. English has 10 clusters corresponding to basic English color terms [BK69], whereas Korean exhibits additional clusters for ¨ ( ), ­] ( ), 자주 ( ), X늘 ( ), 연P ( ), and 연보| ( ). Abstract Color names facilitate the identification and communication of colors, but may vary across languages. We contribute a set of human color name judgments across 14 common written languages and build probabilistic models that find different sets of nameable (salient) colors across languages. For example, we observe that unlike English and Chinese, Russian and Korean have more than one nameable blue color among fully-saturated RGB colors. In addition, we extend these probabilistic models to translate color terms from one language to another via a shared perceptual color space. We compare Korean-English trans- lations from our model to those from online translation tools and find that our method better preserves perceptual similarity of the colors corresponding to the source and target terms.
    [Show full text]
  • Color Dictionaries and Corpora
    Encyclopedia of Color Science and Technology DOI 10.1007/978-3-642-27851-8_54-1 # Springer Science+Business Media New York 2015 Color Dictionaries and Corpora Angela M. Brown* College of Optometry, Department of Optometry, Ohio State University, Columbus, OH, USA Definition In the study of linguistics, a corpus is a data set of naturally occurring language (speech or writing) that can be used to generate or test linguistic hypotheses. The study of color naming worldwide has been carried out using three types of data sets: (1) corpora of empirical color-naming data collected from native speakers of many languages; (2) scholarly data sets where the color terms are obtained from dictionaries, wordlists, and other secondary sources; and (3) philological data sets based on analysis of ancient texts. History of Color Name Corpora and Scholarly Data Sets In the middle of the nineteenth century, color-name data sets were primarily from philological analyses of ancient texts [1, 2]. Analyses of living languages soon followed, based on the reports of European missionaries and colonialists [3, 4]. In the twentieth century, influential data sets were elicited directly from native speakers [5], finally culminating in full-fledged empirical corpora of color terms elicited using physical color samples, reported by Paul Kay and his collaborators [6, 7]. Subsequently, scholarly data sets were published based on analyses of secondary sources [8, 9]. These data sets have been used to test specific hypotheses about the causes of variation in color naming across languages. From the study of corpora and scholarly data sets, it has been known for over 150 years that languages differ in the number of color terms in common use.
    [Show full text]
  • Old Garden Roses
    Old Garden Roses Old Garden Roses are the classic old-fashioned roses developed in England, Europe, and the Middle East prior to the introduction of roses in China and the Far East in 1867. They typically are very fragrant, bloom heavily in spring (though some repeat bloom) and are most often found in shades ranging from white and pale pink to burgundy. Also known as “Heirloom” or “Antique Roses,” the following classes of roses are within this grouping: Alba Roses The Albas and their hybrids are known as the “White Roses” of Shakespeare, though their blossoms range in color from pure white to shades of pink. They are vigorous, hardy and very disease resistant. Their sprays of blooms are fragrant and occur only once in a massive spring display. Many carry large red hips through the winter. Bluish foliage and upright growth habit make them a fine backdrop for other roses. They are to take some shade in the garden. Centifolias The Centifolias were made famous by the Dutch painters of the 17th century. Referred to as the “hundred-petaled” roses, or Cabbage Roses, they are one-time bloomers noted for the fullness and size of their flowers. Normally tall shrubs with arching growth, several are compact with smaller blossoms. All are very hardy. Damasks Hybrids of Rosa damascene, these are among the most ancient of garden roses. Cultivated by the Romans, they might have died out in medieval times had it not been for the European monasteries that grew roses for medical purposes. They are known for their Old Rose fragrance and the June flowering which produces an abundance of blooms sufficient for making large quantities of potpourri.
    [Show full text]
  • Development and Difference in Germanic Colour Semantics
    See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.net/publication/264981573 Two kinds of pink: development and difference in Germanic colour semantics ARTICLE in LANGUAGE SCIENCES · AUGUST 2014 Impact Factor: 0.44 · DOI: 10.1016/j.langsci.2014.07.007 CITATIONS READS 3 87 8 AUTHORS, INCLUDING: Cornelia van Scherpenberg Þórhalla Guðmundsdóttir Beck Ludwig-Maximilians-University of Mun… University of Iceland 3 PUBLICATIONS 4 CITATIONS 5 PUBLICATIONS 5 CITATIONS SEE PROFILE SEE PROFILE Linnaea Stockall Matthew Whelpton Queen Mary, University of London University of Iceland 18 PUBLICATIONS 137 CITATIONS 13 PUBLICATIONS 29 CITATIONS SEE PROFILE SEE PROFILE Available from: Linnaea Stockall Retrieved on: 03 March 2016 Language Sciences xxx (2014) 1–16 Contents lists available at ScienceDirect Language Sciences journal homepage: www.elsevier.com/locate/langsci Two kinds of pink: development and difference in Germanic colour semantics Susanne Vejdemo a,*, Carsten Levisen b, Cornelia van Scherpenberg c, þórhalla Guðmundsdóttir Beck d, Åshild Næss e, Martina Zimmermann f, Linnaea Stockall g, Matthew Whelpton h a Stockholm University, Department of Linguistics, 10691 Stockholm, Sweden b Linguistics and Semiotics, Department of Aesthetics and Communication, Aarhus University, Jens Chr. Skous Vej 2, Bygning 1485-335, 8000 Aarhus C, Denmark c Ludwig-Maximilians-Universität München, Geschwister-Scholl-Platz 1, 80539 München, Germany d University of Iceland, Háskóli Íslands, Sæmundargötu 2, 101 Reykjavík, Iceland
    [Show full text]
  • The Basic Colour Terms of Finnish1
    Mari Uusküla The Basic Colour Terms of Finnish1 Abstract This article describes a study of Finnish colour terms the aim of which was to establish an inventory of basic colour terms, and to compare the results to the list of basic terms suggested by Mauno Koski (1983). Basic colour term in this study is understood as Brent Berlin and Paul Kay defined it in 1969. The data for the study was collected using the field method of Ian Davies and Greville Corbett (1994). Sixty-eight native speakers of Finnish, aged 10 to 75, performed two tasks: a colour-term list task (name as many colours as you know) and a colour naming task (where the subjects were asked to name 65 representative colour tiles). The list task was complemented by the cognitive salience index designed by Sutrop (2001). An analysis of the results shows that there are 10 basic colour terms in Finnish—punainen ‘red,’ sininen ‘blue,’ vihreä ‘green,’ keltainen ‘yellow,’ musta ‘black,’ valkoinen ‘white,’ oranssi ‘orange,’ ruskea ‘brown,’ harmaa ‘grey,’ and vaaleanpunainen ‘pink’. These results contrast with Mauno Koski’s claim that there are only 8 basic colour terms in Finnish. However, both studies agree that Finnish does not possess a basic colour term for purple. 1. Introduction Basic colour terms are a relatively well studied area of vocabulary and studies on them cover many languages of the world. Research on colour terms became particularly intense after the publication of Berlin and Kay’s (1969) inspiring and much debated monograph. Berlin and Kay argued that basic colour terms in all languages are drawn from a universal inventory of just 11 colour categories (see Figure 1).
    [Show full text]
  • Berlin and Kay Theory
    Encyclopedia of Color Science and Technology DOI 10.1007/978-3-642-27851-8_62-2 # Springer Science+Business Media New York 2013 Berlin and Kay Theory C.L. Hardin* Department of Philosophy, Syracuse University, Syracuse, NY, USA Definition The Berlin-Kay theory of basic color terms maintains that the world’s languages share all or part of a common stock of color concepts and that terms for these concepts evolve in a constrained order. Basic Color Terms In 1969 Brent Berlin and Paul Kay advanced a theory of cross-cultural color concepts centered on the notion of a basic color term [1]. A basic color term (BCT) is a color word that is applicable to a wide class of objects (unlike blonde), is monolexemic (unlike light blue), and is reliably used by most native speakers (unlike chartreuse). The languages of modern industrial societies have thousands of color words, but only a very slender stock of basic color terms. English has 11: red, yellow, green, blue, black, white, gray, orange, brown, pink, and purple. Slavic languages have 12, with separate basic terms for light blue and dark blue. In unwritten and tribal languages the number of BCTs can be substantially smaller, perhaps as few as two or three, with denotations that span much larger regions of color space than the BCT denotations of major modern languages. Furthermore, reconstructions of the earlier vocabularies of modern languages show that they gain BCTs over time. These typically begin as terms referring to a narrow range of objects and properties, many of them noncolor properties, such as succulence, and gradually take on a more general and abstract meaning, with a pure color sense.
    [Show full text]
  • Color Naming Experiment in Mongolian Language
    International Journal of Applied Linguistics & English Literature ISSN 2200-3592 (Print), ISSN 2200-3452 (Online) Vol. 4 No. 6; November 2015 Flourishing Creativity & Literacy Australian International Academic Centre, Australia Color Naming Experiment in Mongolian Language Nandin-Erdene Osorjamaa (Corresponding author) The National University of Mongolia, Orkhon school, Department of Translation Studies, Mongolia E-mail: [email protected], [email protected] Nansalmaa Nyamjav School of Science, Faculty of Humanities, Department of European Studies The National University of Mongolia, Mongolia E-mail: [email protected] Received: 20-03- 2015 Accepted: 21-06- 2015 Advance Access Published: August 2015 Published: 01-11- 2015 doi:10.7575/aiac.ijalel.v.4n.6p.58 URL: http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.4n.6p.58 Abstract There are numerous researches on color terms and names in many languages. In Mongolian language there are few doctoral theses on color naming. Cross cultural studies of color naming have demonstrated Semantic relevance in French and Mongolian color name Gerlee Sh. (2000); Comparisons of color naming across English and Mongolian Uranchimeg B. (2004); Semantic comparison between Russian and Mongolian idioms Enhdelger O. (1996); across symbolism Dulam S. (2007) and few others. Also a few articles on color naming by some Mongolian scholars are Tsevel, Ya. (1947), Baldan, L. (1979), Bazarragchaa, M. (1997) and others. Color naming studies are not sufficiently studied in Modern Mongolian. Our research is considered to be the first intended research on color naming in Modern Mongolian, because it is one part of Ph.D dissertation on color naming. There are two color naming categories in Mongolian, basic color terms and non- basic color terms.
    [Show full text]
  • Kay (?) Color Naming Across Languages
    2. Color Naming Across Languages Paul Kay, Brent Berlin, Luisa Maffi and William Merrifield 1. Introduction: Prior cross-linguistic research on color naming This chapter summarizes some of the research on cross-linguistic color categorization and naming that has addressed issues raised in Basic Color Terms: Their Universality and Evolution (Berlin and Kay 1969, hereafter B&K). It then advances some speculations regarding future developments—especially regarding the analysis, now in progress, of the data of the World Color Survey (hereafter WCS). In the latter respect the chapter serves as something of a progress report on the current state of analysis of the WCS data, as well as a promissory note on the full analysis to come. B&K proposed two general hypotheses about basic color terms and the categories they name: (1) there is a restricted universal inventory of such categories; (2) a language adds basic color terms in a constrained order, interpreted as an evolutionary sequence. These two hypotheses have been substantially confirmed by subsequent research.1 There have been changes in the more detailed formulation of the hypotheses, as well as additional empirical findings and theoretical interpretations since 1969. Rosch’s experimental work on Dani color (Heider 1972a, 1972b), supplemented by personal communications from anthropologists and linguists, showed that two-term systems contain, not terms for dark and light shades regardless of hue—as B&K had inferred—but rather one term covering white, red and yellow and one term covering black, green and blue, that is, a category of white plus ‘warm’ colors versus one of black plus ‘cool’ colors.
    [Show full text]
  • Color Term Comprehension and the Perception of Focal Color in Young Children
    University of Massachusetts Amherst ScholarWorks@UMass Amherst Masters Theses 1911 - February 2014 1973 Color term comprehension and the perception of focal color in young children. Charles G. Verge University of Massachusetts Amherst Follow this and additional works at: https://scholarworks.umass.edu/theses Verge, Charles G., "Color term comprehension and the perception of focal color in young children." (1973). Masters Theses 1911 - February 2014. 2050. Retrieved from https://scholarworks.umass.edu/theses/2050 This thesis is brought to you for free and open access by ScholarWorks@UMass Amherst. It has been accepted for inclusion in Masters Theses 1911 - February 2014 by an authorized administrator of ScholarWorks@UMass Amherst. For more information, please contact [email protected]. COLOR TERM COMPREHENSION AND THE PERCEPTION OF FOCAL COLOR IN YOUNG CHILDREN A thesis presented By CHARLES G. VERGE Submitted to the Graduate School of the University of Massachusetts in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF SCIENCE March 1973 Psychology COLOR TERI^ COMPREHENSION AND THE PERCEPTION OF FOCAL COLOR IN YOUNG CHILDREN A Thesis By CHARLES G. VERGE Approved as to style and content by: March 1973 ABSTRACT Thirty 2-year-old subjects participated in a color per- ception task designed to assess the :i.nfluence of color term comprehension on the perception of "focal" color areas. The subject's task was to choose a color from an array of Munsell color chips consisting of one focal color chip with a series of non focal color chips. Eacn subject was given a color com- prehension and color naming task.
    [Show full text]