Hugo Siegmeth – Axel Wolf alle plaudern und diese unverkennbare Melodie Singendes Holz erklingt. Zwei Quarten übereinander, gespielt auf FLOW Jazz and Renaissance – from Italy to Brazil einem Saiteninstrument, das eigentlich weit ent- olz fühlt sich gut an. Biegsam, geschmeidig fernt des Jazz seine Verwendung findet. [01] Flow my tears (John Dowland, 1563–1626) 05:05 Hund lebendig. Holz klingt. Ein Instrument Axel Wolf spielte das Thema von Round Mid- [02] Girl from Ipanema (Carlos Jobim, 1927–1994) 02:49 aus Holz schwingt, arbeitet, verändert sich über die night, und Hugo Siegmeth wurde hellhörig. Man [03] Canzon Terza (Bartolomeo de Selma y Salaverde, 1580–1640) 06:13 Jahre und hat einen unverwechselbaren Charakter. kam ins Gespräch und blieb in Kontakt. Im Som- [04] Mourn, day is with darkness fled (John Dowland) 03:46 Die Musik von Saxophonist Hugo Siegmeth mer 2013 gab es dann erste Konzerte, und im Sep- [05] Ornithology (Charlie Parker & Benny Harris – 1946) 03:56 und Lautenist Axel Wolf ist „Holz-Musik“. tember 2014 wurde die CD Flow aufgenommen. [06] Desafinado (Carlos Jobim) & Toccata arpeggiata (Giovanni Girolamo Kapsberger, 1580–1651) 04:45 Ein Saxophonblatt wird in Schwingung ver- In 14 Stücken begegnen sich frühe klassische [07] Chiaccona (Tarquinio Merula, 1595–1665) 03:51 setzt, die Welt des Jazz entsteht. Eine Lauten-Saite Musik und Jazz, als Partner und Freunde. Musik ist wird gezupft und die Klangsphäre der Renaissance hier wie Holz, lebendig, auch wenn die historische [08] Lasciate mi morire (, 1567–1643) 04:50 blüht auf. Die Bassklarinette, eine Erfindung des 18. Epoche oder das Wachsen am Baumstamm schon [09] Improvviso (Axel Hermann Wolf, *1962) & Round Midnight (Thelonious Monk, 1917–1982) 05:19 Jahrhunderts, und das Saxophon, nur etwas mehr lang beendet ist. [10] Oncques Amour (Giovanni Bassano, 1558–1617) 03:29 als 150 Jahre jung, schmiegen sich an die Klänge Sanft umspielen sich zwei Instrumente, die [11] In Darkness let me dwell (John Dowland) 03:52 eines Saiteninstrumentes, das in seiner Urform älter scheinbar nichts miteinander zu tun haben und [12] Toccata (Girolamo Frescobaldi, 1583–1643) & Budo (Miles Davis, 1926–1991) 04:05 als 5000 Jahre ist. Zwei Musiker mit eigenem Kopf, doch wie aus einem Guss erklingen. [13] Summertime (George Gershwin, 1898–1937) 05:29 aber weitem Geist haben zueinandergefunden und Da lässt das Tenorsaxophon die Tränen fließen [14] Canzonetta Spirituale (Tarquinio Merula) 03:54 die schwingenden Hölzer zusammengefügt. in John Dowlands Flow my tears aus dem Jahr 1600, total 61:31 Die Idee kam dem Lautenisten Axel Wolf und begleitet von einer Theorbe, die fast an eine Folk- dem Saxophonisten Hugo Siegmeth um Mitter- Gitarre erinnert, so unprätentiös und ungekünstelt Alle Bearbeitungen von Axel Wolf und Hugo Siegmeth · All arrangements by Axel Wolf and Hugo Siegmeth nacht herum. Zumindest war der Jazzstandard werden hier die Saiten gezupft. Da besingen auch Round Midnight von Thelonious Monk der Aus- eben diese Saiten die Schönheit des Mädchens, gangspunkt. Das Konzert eines Jazztrios mit Hugo das über den Sandstrand unter dem Zuckerhut HUGO SIEGMETH Sopran- und Tenorsaxophon und Bassklarinette Siegmeth und eines Barock-Duos mit Axel Wolf spaziert. Tausend Mal hat man den musikalischen stand auf dem Programm. Wie das so ist, Musiker Spaziergang des Girl from Ipanema schon gehört, AXEL WOLF Laute und Theorbe teilen sich eine Garderobe, jeder spielt sich ein, aber sicher nie so! Die Akkorde der Laute wickeln

3 dieses Mädchen in ein barockes Gewand, die Axel Wolf und Hugo Siegmeth sind heraus- Lebendig, mit eigener Geschichte und eigenem At any rate, the jazz standard Round Midnight by holzig-runden Töne der Bassklarinette lassen es ragende Musiker ihrer Genres. Siegmeth hat als Charakter – zeitlose Musik aus singendem Holz. Thelonious Monk was their point of departure. elfengleich schweben. Am Meer Brasiliens der Saxophonist Preise gewonnen, mit amerikanischen There was a concert of a jazz trio with Hugo Sieg- sechziger Jahre, am englischen Königshof des eli- Legenden Tourneen gespielt, CDs als Bandleader Ulrich Habersetzer meth and of a baroque duo with Axel Wolf. As such sabethanischen Zeitalters, egal wo, zeitlos schön. veröffentlicht und Filmmusik komponiert. Immer things happen, musicians share a cloakroom, each Hugo Siegmeth und Axel Wolf, musikalische aber begleiten ihn seine Neugier und seine Wur- one warms up, they all chat with each other and this Brüder im Geiste, öffnen dem Hörer die Ohren zeln. Die Musik seiner rumänischen Heimat ist für Hugo Siegmeth – Axel Wolf unmistakeable melody sounds forth. Two fourths on – sie entdecken und erfinden Jahrhunderte und ihn ein emotionaler Brunnen, aus dem er gerne Singing Wood top of each other, played on a string instrument that Jahrzehnte alte Musik neu. und oft schöpft. Er sieht sich als europäischer Jazz- is actually used in an area far removed from jazz. Im Canzon Terza, einer Komposition des Spani- musiker, für den es selbstverständlich ist, auch die ood feels good to the touch. Supple, pli- Axel Wolf played the theme of Round Midnight ers Bartolomeo Selma y Salaverde, entstanden um klassische Musik als Improvisationsfeld zu nutzen. Wable and vibrant. Wood sounds good. An and Hugo Siegmeth pricked up his ears. They got 1638, ranken sich über einem ruhigen Puls luftige, In Axel Wolf trifft er einen Musiker, eben- instrument out of wood vibrates, works, changes to talking and stayed in contact. Their first con- tänzerische Arabesken empor. Ebenso ein Werk an so aufgeschlossen für Neues. Der international over the years and has an unmistakeable character. certs together took place in the summer of 2013 der Grenze von Renaissance und Barock ist Oncques gefragte Lautenist fühlte sich als Jugendlicher The music by the saxophonist Hugo Siegmeth and the CD Flow was recorded in September 2014. Amour des Italieners Giovanni Bassano. Eine aus- dem Jazz verbunden und spielte in einer Combo, and lutenist Axel Wolf is “wood music”. In 14 pieces, early classical music and jazz geschriebene Improvisation, in der das Sopransaxo- deren Arrangements allesamt von ihm stammten. A saxophone reed is set into vibration, creating encounter each other, as partners and friends. phon, Siegmeths ideales Vehikel für die Begegnung Gitarre, Klavier, Saxophon, Klarinette und Geige the world of jazz. A string is plucked and the Here, music is like wood – lively, even though the der Musikstile, die Melodie wunderbar klar und waren damals seine Instrumente. Das klassische sound world of the Renaissance blossoms. The historical epoch or the growth on the tree trunk jubilierend nachzeichnet. Man meint, Bassano habe Gitarrenstudium fokussierte ihn zunächst auf die bass clarinet, an invention of the 18th century, and came to an end long ago. das Werk für Sopransaxophon erdacht. ausgeschriebene Musik, mit der Hinwendung zur the saxophone, only a little over 150 years young, Two instruments play off each other; at first Bei Summertime leuchtet dieses Saxophon dann Alten Musik kam dann die Wiederentdeckung der snuggle up to the sounds of a string instrument glance, these two seem to have nothing to do with in den Farben des Blues. Axel Wolfs Laute bricht Improvisation. Axel Wolfs Spiel strahlt die Freude that is more than 5000 years old in its original each other but they sound as if made from a single cast. den musikalischen Fluss auf, ohne ihn zu verlieren, über die gestalterischen Möglichkeiten aus. form. Two musicians with minds of their own, but Tears come to one’s eyes when hearing the tenor vielmehr gibt sie dem Wasserlauf eine natürliche Intensiv und frei treffen sich auf der CD Flow open minds, have found each other and brought saxophone in John Dowland’s Flow my tears from Geschwindigkeit. Hier und da staut es sich, fließt die Stile. Ohne Berührungsängste erschaffen Hugo together their vibrating instruments of wood. the year 1600, accompanied by a . This in leisen Strudeln weiter, mal durch dunkle Gum- Siegmeth und Axel Wolf kleine Meisterwerke, The idea occurred to the lutenist Axel Wolf and instrument almost reminds one of a folk guitar; the pen, dann wieder schwer in Hitze gebadet. die sich gut anfühlen, wie feine Schnitzkunst: the saxophonist Hugo Siegmeth around midnight. strings are plucked so unpretentiously and unaffect-

4 5 edly here. These strings sing the beauty of the girl up the musical flow without losing it; rather, it The styles come together intensively and freely who strolls through the sandy beach under Sugarloaf gives the flow of the water a natural speed. It on the CD Flow. Without any fear of contact, Mountain. We have heard the musical stroll of the accumulates here and there, then flows on in soft Hugo Siegmeth and Axel Wolf create small mas- Girl from Ipanema thousands of times, but never like whirls, sometimes through dark pools and then terworks that feel good, like fine wood carvings: this! The chords of the lute wrap this girl in a baroque bathed in intensive heat again. lively, with their own histories and characters – dress; she floats like an elf to the woody-round tones Axel Wolf and Hugo Siegmeth are outstanding timeless music out of singing wood. of the bass clarinet. By the sea in Brazil during musicians of their genres. Siegmeth has won prizes the 1960s, in the English court of the Elizabethan as a saxophonist, played on tours with American Ulrich Habersetzer Age – wherever we are, it is about timeless beauty. legends, released CDs as a bandleader and com- Hugo Siegmeth and Axel Wolf, musical broth- posed film music. His curiosity and roots, however, ers in spirit, open up their listeners’ ears, rediscov- have always accompanied him wherever he goes. Hugo Siegmeth ering and reinventing music that is centuries and The music of his Romanian homeland is like an decades old. emotional wellspring for him out of which he fre- eboren 1970 in Arad/Rumänien, emigriert In Canzon Terza, a composition by the Span- quently takes delight in being creative. He regards GHugo Siegmeth mit seiner Familie 1976 nach iard Bartolomeo Selma y Salaverde, written around himself as a European jazz musician for whom it is Deutschland. Noch während seines Studiums des 1638, airy, dancelike arabesques climb up over completely natural to also use classical music as an Jazz-Saxophons am Richard-Strauss-Konservatori- val), New York (Lincoln Center), Singapur (New a calm pulse. Another work on the boundary area for improvisation. um München und Komposition bei Stefan Zorzor Arts Festival), Bremen (Philintensiv), auf Tourneen between Renaissance and Baroque is Oncques In Axel Wolf, he met a musician who is just as gewinnt der Saxophonist 1998 den Bayerischen durch Amerika, Australien, Europa sowie im Auf- Amour by the Italian Giovanni Bassano. A written- open for new things. The internationally sought- Jazzförderpreis sowie 2001 den vom Bayerischen trag des Goethe-Instituts durch Zentralasien und out improvisation in which the soprano saxo- after lutenist felt drawn to jazz during his youth and Rundfunk verliehenen New Generation Award. in den Sudan. phone – Siegmeth’s ideal vehicle for the encounter was part of a combo that played his own arrange- Mit seiner spielerischen, persönlichen Farbge- Zu hören ist der Saxophonist dabei mit seinem between musical styles – traces the melody in a ments exclusively. Guitar, piano, saxophone, clarinet bung als Solist im Spannungsfeld von Jazz, Klas- Ensemble Passacaglia und seinem Jazzquartett wonderfully clear and jubilant manner. One could and violin were his instruments at that time. Studies sischer Musik und Weltmusik profiliert sich Sieg- ebenso wie als regelmäßiger Gastsolist mit dem think that Bassano had conceived the work for the in initially focussed him on notated meth zu einem der eigenständigsten Vertreter seines Ensemble Sarband, mit Henning Sieverts „Blauer soprano saxophone. music; his rediscovery of improvisation came with In­struments. Reiter“, dem „Zapf’nstreich“ oder dem ,,Jazz-over With Summertime, this saxophone then glows his interest in Early Music. Axel Wolf’s playing radi- Konzertreisen führen ihn auf internationale Beethoven“ mit den Dresdner Philharmonikern in the colours of the blues. Axel Wolf’s lute breaks ates joy in wide-ranging creative possibilities. Festivals und Bühnen nach Montreux (Jazz Festi- unter der Leitung von Markus Poschner.

6 7 Unter seiner künstlerischen Leitung findet ugo Siegmeth was born in 1970 in Arad, with the Bavarian Broadcasting Company. Sieg- Axel Wolf 2005 bis 2007 das Jazzfest Guttenburg in Zusam- HRomania and emigrated with his family to meth is a guest instructor at international work- menarbeit mit dem Bayerischen Rundfunk statt. Germany in 1976. While he was still a student in shops in Bayreuth, Tunis, Astana, Ulan Bator Siegmeth ist Gastdozent bei internationalen Work- jazz saxophone at the Richard Strauss Conserva- and at the Music Academies in Regensburg and shops, u.a. in Bayreuth, Tunis, Astana, Ulan tory in Munich and in composition with Stefan Munich; moreover, he is the artistic director of the Bator und an den Hochschulen Regensburg sowie Zorzor, he won the Bavarian Jazz Furtherance Prize Teachers‘ Big Band of Bavaria. München, und Künstlerischer Leiter der Lehrer- in 1998 as well as the New Generation Award given Numerous concerts as well as radio and CD Big-Band-Bayern. by the Bavarian Broadcasting Company in 2001. productions with partners including Clark Terry, Zahlreiche Konzerte sowie Rundfunk- und With his playful, personal tone as a soloist in Nguyen Lee, Michael Wollny, Barry Guy and the CD-Produktionen mit Partnern wie Clark Terry, the field of tension between jazz, classical music Modern String Quartet and five CD recordings Nguyen Lee, Michael Wollny, Barry Guy oder dem and world music, Siegmeth has developed into under his own direction (Live At The Jazzclub Modern String Quartet und fünf CD-Einspielun- one of the most independent representatives of his Unterfahrt, Oracle, Red Onions, La Bordei and Pas- gen unter eigener Leitung (Live At The Jazzclub instrument. sacaglia) document his work as a soloist. Unterfahrt, Oracle, Red Onions, La Bordei und Concert tours have taken him to international Since 2006 Siegmeth has composed and pro- Passacaglia) dokumentieren seine solistische Arbeit. festivals including those in Montreux (Jazz Festival), duced film music for Sag mir wo die Schönen sind Seit 2006 komponiert und produziert Sieg- New York (Lincoln Center), Singapore (New Arts (The Beauties from Leipzig, Berlinale 2008) and meth Filmmusiken, z.B. für Sag mir wo die Schönen Festival), Bremen (Philintensiv), throughout Amer- Geheimnisse Asiens (Secrets of Asia, Arte 2013). In sind (Berlinale 2008) oder Geheimnisse Asiens (Arte ica, Australia and Europe and to Central Asia and 2014 Siegmeth participated in the contemporary chopreisträger Axel Wolf bietet als einer der 2013). 2014 wirkte Siegmeth bei der zeitgenössi- Sudan under the auspices of the Goethe Institute. opera Die Soldaten (The Soldiers) under the direc- Eprofiliertesten Vertreter seines Instruments mit schen Oper Die Soldaten unter der Leitung von The saxophonist can be heard with his ensem- tion of Kirill Petrenko at the Munich State Opera. seinen musikalischen Aktivitäten ein großes Spek- Kirill Petrenko an der Staatsoper München mit. ble Passacaglia and his own jazz quartet, and as a www.hugo-siegmeth.de trum an, vom Solospiel über Kammermusik bis regular guest soloist with the ensemble Sarband, zum Operngraben, mit Partnern wie Dorothee www.hugo-siegmeth.de Henning Sievert’s Blauer Reiter, the Zapf‘nstreich Oberlinger, Irvine Arditti, Valer Sabadus, Sebastian and “Jazz-over Beethoven” with the Dresden Phil- Hess, Sergio Azzolini, Rüdiger Lotter, Stefan Tem- harmonic under the direction of Markus Poschner. mingh oder Joel Frederiksen. The Jazzfest Guttenburg in 2005–2007 took Reisen führten ihn auf internationale Festivals place under his artistic direction in cooperation wie Luzern, Brügge, Utrecht oder Edinburgh, nach

8 9 Rom, Tokio und New York, als Solist oder mit Soloproduktionen: Friends of the Lute – Solo- und Axel Wolf completed studies in guitar and lute concert and CD productions, he collaborated with Ensembles wie der Musica Fiata (Köln), dem Uni- Kammermusik von J.S. Bach, S.L. Weiss und with Hans Michael Koch; alongside master courses such conductors as Peter Schreier, Alan Curtis, ted Continuo Ensemble, dem Freiburger Barockor- J.G. Baron, Opera for Lute von Johann Adolph with Nigel North and , there fol- Enoch zu Guttenberg and Joshua Rifkin. chester, dem Orchestra of the Age of Enlighten- Hasse, Lautenmusik von lowed additional studies with Rolf Lislevand. Alongside numerous CD productions as a ment oder The English Concert London. Von 2000 und Werke für Laute und Chitarrone von Ales- He composed and produced the music for continuo player and accompanist, four solo pro- an wirkte er als regelmäßiger Gast an der Baye- sandro Piccinini, begleitet vom United Continuo the documentary film Sonbol, and in 2011 was ductions have so far appeared: Friends of the Lute – rischen Staatsoper in allen Händelaufführungen Ensemble. soloist and accompanist in diverse television pro- Solo and Chamber Music of J.S. Bach, S.L. Weiss unter dem Dirigat von Ivor Bolton, Harry Bicket www.laute.net ductions of the Bavarian Broadcasting Company and J.G. Baron, Opera for Lute by Johann Adolph und Christopher Moulds. Sein Gitarren- und Lau- as well as on the talk show 3nach9 broadcast by Hasse, lute music by Johann Sebastian Bach and tenstudium absolvierte Axel Wolf bei Hans Michael cho Prize winner Axel Wolf offers a wide spec- Radio Bremen. The CD Requiem for a Pink Moon works for lute and chitarrone by Alessandro Pic- Koch. Neben Meisterkursen bei Nigel North und Etrum with his musical activities as one of the with Joel Frederiksen and the Ensemble Phoenix cinini, accompanied by the United Continuo Hopkinson Smith folgten weitere Studien bei Rolf leading representatives of his instrument, ranging Munich was awarded an Echo Prize in 2013 in the Ensemble. Lislevand. from solo performance to opera with such part- category of “classics without boundaries”. In opera, www.laute.net Für den Dokumentarfilm Sonbol kompo­nierte ners as Dorothee Oberlinger, Irvine Arditti, Valer und produzierte er die Musik: 2011 wirkte er als Sabadus, Sebastian Hess, Sergio Azzolini, Rüdiger Solist und Begleiter in diversen Fernsehprodukti- Lotter, Stefan Temmingh and Joel Frederiksen. onen des BR sowie bei der Talkshow 3nach9 von Concert tours have taken him to interna- Radio Bremen mit. tional festivals including those in Lucerne, Brügge, Impressum v Die CD Requiem for a Pink Moon mit Joel Fre- Ut­recht and Edinburgh, to Rome, Tokyo and New c 2014 OehmsClassics Musikproduktion GmbH deriksen und dem Ensemble Phoenix Munich wur- York, as a soloist and with such ensembles as the © 2015 OehmsClassics Musikproduktion GmbH de 2013 mit dem Echo-Preis in der Kategorie „Klas- Musica Fiata (Cologne), the United Continuo Executive Producer: Dieter Oehms sik ohne Grenzen“ ausgezeichnet. In Opern-, Kon- Ensemble, the Freiburg Baroque Orchestra, the Recording Producer, Balance Engineer & Editing: Florian H. Oestreicher zert- und CD-Produktionen arbeitete er zusam- Orchestra of the Age of Enlightenment and The Mastered by Christoph Stickel for csmastering · Recorded: September 15–19, 2014, Realistic Sound Studio, München men mit Dirigenten wie Peter Schreier, Alan Curtis, English Concert of London. From 2000 onwards Photographs: © Marc Dietenmeier · Translations: David Babcock Editorial: Martin Stastnik · Artwork: Selke Music & Media Design ([email protected]) Enoch zu Guttenberg und Joshua Rifkin. he was a regular guest at the Bavarian State Opera www.oehmsclassics.de Neben zahlreichen CD-Produktionen als Con- in all the Handel performances conducted by Ivor tinuospieler und Begleiter erschienen bisher vier Bolton, Harry Bicket and Christopher Moulds. All arrangements by Axel Wolf and Hugo Siegmeth · Alle Bearbeitungen von Axel Wolf und Hugo Siegmeth

10 11 oc 1826