Eurométropole De Strasbourg Hoenheim Gare Lingolsheim Centre B7

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Eurométropole De Strasbourg Hoenheim Gare Lingolsheim Centre B7 Alouettes Lampertheim Honau Index des arrêts train ALLO CTS 03 88 77 70 70 BourgogneRue de C train D G H Lampertheim 71aMundolsheim 71 Eckwersheim 4 Reichstett La Wantzenau 72 Laiterie D6 Hohl E Saint A www.cts-strasbourg.eu Lampertheim LampertheimZoneMundolsheim CommercialeArtisans EglisePerdrix Pont SNCFVendenheimVendenheim Gare VendenheimTemple ChâteauCanal d'EauEckwersheimEckwersheim Mairie CimetièreHippodrome Hay Mairie F Alt Winmärik E5 Lamartine D3 Lorraine AuAnémones Tilleul Le Golf La Wantzenau Yrieix Mairie Mairie Mairie Ecomusée Le Tilleul A l’Aigle A8 Lamey F5 Truchtersheim Collège Hirondelles Abattoirs A8 Lampertheim Eglise C1 Rue de Eckwersheim Reichstett Patronage Abbatiale D11 Lampertheim Lorraine B1 Mundolsheim Lampertheim Mairie C1 Général Leclerc Abbé de l’Epée F8 Petite Alouettes Abbé Lemire D6 Lamproie G3 Collège Vendenheim Landsberg Lampertheim La Wantzenau Eglise La WantzenauLa Wantzenau Ecole Mairie FaubourgRochechouart d'Alençon Acacias D10 F6 Petite Anémones Honau Aéroparc A9 Langstross Grand’Rue E5 Reichstett Albert Schweitzer C11 Lauterbourg E3 train La Wantzenau Mundolsheim Rue des Champs Allée de l’Euro C4 Lavoisier D4 des Souffelweyersheim 1 Mairie ue Fleurs Alouettes E1 Lazaret F7 n R Canal e 1 Anc. Synagogue Les Halles E5 Le Galet C4 g 6 r Souffelweyersheim Embarcadère Le Marais e Mundolsheim Ancienne Douane E5 F3 b bus tram s Unterjaegerhof Le Ried Berlioz Bouvreuils Centre s Ancienne Forge A9 F2 u e r a Dauphiné de tre Ta au i Leclerc E9 t s R h a s a Anémones C1 L ig n r e ny e R Ru D e des Ros al o z e sign h t M Lefèbvre E7 o éc u u ls ar n Angle G3 d R M a Ballastière e du t e Raisin d'Or e o Fort Desaix W i ue Lerchenberg R D2 Ankara G6 71 u Souffelweyersheim N t Gu e t R e Les Halles Pont de Paris e n E5 b s Arago u e D3 6a u r i g e Ecole e R R o d r Les Halles Sébastopol E5 u Aristide Briand T G6 e Zac des d d la Liberté e e d Artisans F5 C1 e e A u l Gaertel ’Eu ro Maréchaux p e v . R Mozart Lingolsheim Alouettes C8 Athènes C3 la train d s Eurométropole de Strasbourg Hoenheim Gare Lingolsheim Centre B7 e e Avenir C7 e té i d d ltz ic a Cité Fuchs t Lingolsheim Château e B r B8 t B 4 6 S t B c l' r i E B e V s e b l o n des Chasseurs i E Lingolsheim Gare B7 R l c e am Buckel l d e e r Baggersee E8 u h gi R e Souffelweyersheim ’ w Foch l e Lingolsheim Mairie B8 e e Baillis G3 Légende i d r l d r B l e Lingolsheim Tiergaertel u C8 R . e t r u R Bâle C9 Les Colombes e le Legende/Key g e u Lipsheim Centre B11 La Souffel d d n Niederhausbergen A Ballastière D11 d ’ d u Lipsheim Est B11 Robertsau Banlieue C4 Ouest Emailleries e R ue t R . C u Lipsheim Gare B11 u a R h e o t Chasseurs Barr E4 Terminus de ligne R ê â h 6a n C F e Loeb D11 . e u Endhaltestelle der Linie u . Bartischgut d R 30 a E8 Route de la d n Terminus e e Londres C3 ie u z d t Bateliers F5 B l M c R n Niederhausbergen a Wantzenau auria Niederhausbergen Louis Loucheur Arrêt desservi r Fontaine a F8 de u L'Ill Belzwoerth G2 D dans les deux sens la W m R Lycée Couffignal Haltestelle in beide Richtungen Centre é Etang E7 a é e Bergerac F7 p e u u t u Fontaine p d a Stop with services in both directions ô h R 6b R de la Vogelau Gardes L Lycée Jean Monnet G7 s u e Rue de t u Berlioz ven s C1 b A r 2 te 2 Lycée Kléber F4 t u e l Lion Général Forestiers Arrêt desservi Hoenheim i Rue du Le Ried Berstett e q d C4 Hoenheim e u u dans un seul sens s Lycée Marc Bloch o A te F2 e Cigognes l De Gaulle s R Bethel B3 Haltestelle in einer Richtung v Bussière A a 184 Victor Hugo . Belzwoerth R D Lycée Pasteur E6 Stop with service in one direction im h R e Canal Bethesda C F4 ue oenh d de H s Hoenheim C h Lyon Pasteur Nord u D6 e Bischheim Gare E3 Circuit parcouru . R d G é R ou Mairie s à certaines heures Niederhausbergen Hoenheim né 72 Bitche E3 M u ral e e t e Mehrstündiger Parcours L'Ill d e D d Mathieu Zell D4 u u Blaesheim C7 Mairie e Stretch operated at certain times only Gra R n G d n a Robertsau Be u Fischacker lt Blaesheim Ouest A11 Madrid C3 zw e d l Lerchenberg le g u o Navette r e Sainte-Anne Maires Schaub F3 R t e Boeuf Rouge A5 e Cité de l'Ill navette r R u C 4 h t Zubringer/Shuttle b . R h e u Maison Rouge E3 ra Bois Fleuri G3 s l 15a 30 T d Clinique it Lycée u S r c d a i h Malterie a l Bohrie F3 Agence CTS 6 itt C8 h w e g r a Marc Bloch Sainte-Anne e Verkaufsstelle CTS / CTS shop e Bischheim navette Marc Seguin e d j Bosco C6 D3 Parc Wodli de 70 d e Espace Européen Marc r e Stutzheim- la i Boulogne G9 Marcel Pagnol C4 le l Robertsau Parking Relais Tram N i Ste- Anne de l'Entreprise Seguin w Bourgogne C1-E8 Marcel Rudloff C5 P+R Tram / Tram P&R car park Pont Phario Im Laeusch e h Renaissance Georges Cité d Bischheim c la Marguerite bus s Bouvreuils D1 F3 Offenheim G i Marguerite Mittelhausbergen e 6 72a C e 6a d B d Véloparc Burger Gare de l'Ill Général Brant Université F5 Marne G5 7 0 Périgueux Ro ô e Avenue Rue be Fahrradparks / Bike park Chambre de Métiers rtsa te u Martin Schongauer Rt R Hechner Brême G4 D7 . de Malterie Lejeune e Nieder e hausb ergen Voltaire l de c B Prunelliers Cheval e Parc de Pourtalès Broglie E5 Maxime Alexandre B7 Frères g u Station / Boutique Vélhop Chambre i Maires R n r l' a u s Il l a A l . ’ i Bruche Michel Ange D7 Vélhop-Fahrraderleih-Station e R m Blanc l s C7 Mittelhausbergen a Lumière Angle s p de Métiers Schaub r e i Vélhop station a R o la Papeterie d Mittelhausbergen Eglise a a Bruxelles G5 B3 r Poincaré d t e Eglise u h . R. n e train d M Mittelhausbergen ’E e Bugatti B5 Mittelhausbergen C3 l train d Gare L'Escale R f R e p Gare Mittelberg T Mittelberg o Zorn m Bussière G2 Bahnhof / Railway station le ue Coehorn pa Vienne u Lamartine la e i Salle des e Rue de la Gare c u d W K in in e P r e r ste R Ru R la Molkenbronn C7 r Rodin e t d'E R 17 d e u e i Cimetière . Fêtes nn Ru s Rue des Prés Le Marais C e Rue u Montagne Verte s e d D6 Quartier des Institutions 50 e d R e Camping R e . Nord Château D6 D m B d e E u d e 50a e e e La r Moser E3 Européennes u . n uterbo . et 3 r urg Fondeur d Ernest Ecrivains b Bitche a 15a Kempf de Pourtalès Campus d’Illkirch E9 R R 1 e b gne D v o Zorn Moulin A6 Viertel der Europäischen Institutionen 3 el u 50a 3 Bethel Ro A m Canal D1 a u Romens r te e Lauterbourg Ru g Mozart E1 European Institutions quarter c v e de Baillis r Rue C.A.P.A. E12 o Londres o d Schiltigheim e i 29 u d R x 'A B 6 u Muhlbach A5 N Sa de Marne Robertsau u Pôle Emploi rrebou lsho Capucins e rg ffen Le Marais R C6 3 Maison in Schiltigheim Madrid 72 Mulhouse F7 Oberhausbergen l 2 Mairie u Saint- Collège Carpe Haute G4 o ECPM u Rouge e Rathaus / City Hall Campus Schiltigheim c Mundolsheim Mairie C1 Eglise M d n e CARSAT R d Junien 71 Leclerc i E8 ou e . le Futura ra n v Trois Epis la Murhof D7 t Copenhague a F e s d Athènes A Ge - Caserne Bois Fleuri e Catherine C4 e e ip Fort Louis M Collège, Lycée gn Schiltigheim Glacière s Musau G7 i Béthel c è Centre de Traumatologie D9 V n n d CRS Sekundarschule, Gymnasium s IUT Louis Pasteur Paix e ri au Musée d’Art Moderne D6 e e Mairie n d u Arago ra P e Robertsau R Lamproie Centre Sportif C11 e IUT n en St- ue e d Hausberg l e Saint - C Junior/senior high school u ir la ê Ru harles M R a . lt 19 h R e Eglise Cerisiers A9 N d Pasteur CRAV - rr François o C s e e Cité Universitaire Neudorf Gravière Hopital de F7 V e i Cervantès C4 Enseignement supérieur Kepler i P Cité U e u r e Square du Pôle Emploi u CNRS .de u 70 d e e C la Robertsau Chambre de Métiers Neudorf Marché F7 Hochschuleinrichtung R Ve t P D3 R R i l u o .
Recommended publications
  • Consulter La Brochure
    Tous les charmes d’un village aux portes de la ville Niederhausbergen allie l’attrait authentique et paisible d’un village alsacien, et une situation idéale entre ville et campagne. En voiture ou grâce aux transports en commun de l’Eurométropole, il est facile d’accéder rapidement aux commerces et aux zones d’activité économique voisines, ainsi qu’au centre de Strasbourg, à sa gare TGV ou à l’aéroport international d’Entzheim. Au pied des collines d’Hausbergen, la commune offre tous les avantages d’une vie de village dynamique, et propose tous les services du quotidien. Ses deux zones artisanales, ainsi que ses installations culturelles et sportives, témoignent de son activité. Dès la sortie du village, les étendues champêtres et les espaces boisés invitent à profiter de la nature, et les 33 km de la piste cyclable des Forts se prêtent volontiers aux sorties familiales en plein air. Une qualité de vie exceptionnelle Vivre à Niederhausbergen vous permet de profiter d’un environnement à la fois calme et stimulant. Vous accédez facilement à tous les commerces et services de proximité. La nature environnante et les équipements que la commune met à disposition des associations du village répondent à vos envies de sport et de détente. Niederhausbergen est la commune parfaite pour une vie de famille épanouie. Les écoles, maternelle et primaire, ainsi que l’accueil périscolaire et les structures de garde, simplifient l’organisation du quotidien. Une résidence à taille humaine, dans un écrin de verdure Des prestations Les façades aux tons clairs et l’architecture contemporaine de la résidence Pré Vert lui permettent de s’insérer harmonieusement à la hauteur au milieu des habitations environnantes.
    [Show full text]
  • Juillet - Août 2019 Loué Sois-Tu, Mon Seigneur, Pour L’Été !
    www.kochersberg.eu [email protected] Juillet - Août 2019 Loué sois-tu, mon Seigneur, pour l’été ! « Midi, Roi des étés, épandu sur la plaine, Tombe en nappes d’argent des hauteurs du ciel bleu. Tout se tait. L’air flamboie et brûle sans haleine ; La terre est assoupie en sa robe de feu. Seuls, les grands blés mûris, tels qu’une mer dorée, Se déroulent au loin, dédaigneux du sommeil ; Pacifiques enfants de la Terre sacrée, Ils épuisent sans peur la coupe du Soleil. » L’été et ses chaudes journées, ses longues soirées où la fraîcheur est bienvenue, est enfin arrivé. Mes amis, je commence mon propos par cet extrait d’un poème de Charles-Marie Leconte de Lisle. Et je l’ai volontairement choisi, parce que le poète rend grâce à la Création et sa prière est belle. Il y a dans ce poème, une évidente ressemblance avec St François d’Assise et son magnifique cantique des créatures : « Loué sois-tu, mon Seigneur pour Monsieur frère Soleil, pour sœur notre mère Terre », mais aussi avec la prière de l’offertoire que nous disons à chaque office : « Tu es béni, Dieu de l’univers, toi qui nous donnes ce pain et ce vin, fruits de la Terre et du travail de l’Homme. » Merci à vous, poètes, musiciens, peintres, travailleurs anonymes, merci à vous toutes les petites mains, qui le septième jour, alors que notre Père le Créateur se reposait, avez poursuivi son œuvre et l’avez transcendée, magnifiée, selon son désir. Que Tes œuvres sont belles ! - 1 - Je vous appelle « Mes petits enfants », tel St Jean dans ses épîtres ; que vous soyez blés, que vous soyez ciel bleu, que vous soyez mer dorée, que vous soyez terre, que vous soyez soleil, je vous souhaite, à votre gré, un été couleur pastel, ou couleur vive, mais toujours et résolument arc en ciel.
    [Show full text]
  • Annexes 2-3-4-5
    PRÉFET DU BAS-RHIN Direction départementale des territoires Service de l'aménagement durable des territoires Unité de prévention du bruit des transports terrestres dans l'environnement 14 rue du Maréchal Juin - BP 61003 - 67070 STRASBOURG CEDEX Standard téléphonique : 03 88 88 91 00 – Courriel : [email protected].
    [Show full text]
  • Octobre 2019 Télécharger
    Numéro 36 octobre 2019 le vil s la dan illage Un v 3 fleurs pour notre village ! LABEL 2010 - 2013 2014 - 2017 & 03 88 56 20 00 - www.niederhausbergen.fr - [email protected] Edito rial ZONE À FAIBLES ÉMISSIONS (ZFE) LE MOT du Maire UN ÉTÉ BIEN REMPLI, QUI LOIN DE LA TORPEUR ESTIVALE, NOUS A PERMIS LE PRINCIPE RETENU D’UNE ZONE À FAIBLE ÉMISSION (ZFE), IMPACTE DIRECTEMENT CHAQUE AUTOMOBILISTE D’AVANCER SUR DE NOMBREUX PROJETS. DANS SA VIE QUOTIDIENNE, MAIS PLUS ENCORE LE POSSESSEUR D’UN VÉHICULE DIESEL. La ville de Strasbourg a, en effet, décidé d’interdire les véhicule s QU’EST-CE QU’UNE ZONE À FAIBLES ÉMISSIONS diesel dès le 1 er janvier 2025, sans concertation avec les 32 autre s (ZFE) ? NIEDERHAUSBERGEN, HONORÉE DE LA 3 ÈME FLEUR UNE RENTRÉE DES CLASSES SEREINE communes de l’Eurométropole. C’est un dispositif, encouragé par l’Etat, destiné à faire baisser La 3 ème fleur obtenue au courant de l’été est venue récompenser les La rentrée des classes s’est déroulée sans nuage et l’école Jules Or, celles-ci ont validé une sortie du diesel en 2030, selon la les émissions de polluants notamment dans les grandes efforts de fleurissement permanents et sans cesse renouvelés pour Verne bénéficie désormais d’ une direction unique avec le délibération prise par le conseil eurométropolitain fin septembre. agglomérations, pour améliorer la qualité de l’air et garantir embellir notre village. regroupement administratif de l’école maternelle et de Il s’agira désormais de faire revenir Strasbourg à la aux habitants un air qui ne nuise pas à leur santé.
    [Show full text]
  • Télécharger La Phase 1 De L'étude
    Contrat n°2014125 Etude agricole, foncière et environnementale sur les coteaux de Hausbergen en vue de leur protection et valorisation ETAPE 1 : ETAT INITIAL Volet agricole, foncier, environnemental et paysager Communauté Urbaine de Strasbourg Novembre 2014 Contrat n°2014125 Etude agricole, foncière et environnementale sur les coteaux de Hausbergen en vue de leur protection et valorisation ETAPE 1 : ETAT INITIAL Volet agricole, foncier, environnemental et paysager Communauté Urbaine de Strasbourg Novembre 2014 Responsable Projet Aurélie MICHEL Agence Nord-Est 2 bis rue Charles Oudille 54600 Villers-lès-Nancy 03 83 28 25 42 Sommaire Résumé non technique 9 Introduction générale 14 I. Contexte de l’étude 15 II. Objectifs de l’étude 16 III. L’aire d’étude 17 IV. Contexte réglementaire 17 V. Organisation de l’étude 19 VI. Equipe de travail 20 VII. Calendrier des expertises 20 VIII. Méthodologie des expertises 21 VIII.1 Habitat et flore 21 VIII.2 Insectes 21 VIII.3 Amphibiens 22 VIII.4 Reptiles 23 VIII.5 Avifaune 23 VIII.6 Mammifères hors chiroptères 23 VIII.7 Chiroptères 23 IX. Consultations (hors communes) 24 Volet agricole et foncier 25 A – Aménagement du territoire et urbanisme 25 I. Repères historiques 26 II. Aménagement du territoire 28 II.1 Occupation du sol 28 II.2 Equipements et services 31 II.3 Activités sur la colline, tourisme et loisirs 31 II.4 Les règles d’urbanisme 35 B – Situation foncière 37 Etude agricole, foncière et environnementale sur les coteaux de Hausbergen en vue de leur protection et valorisation – ETAPE 1 : ETAT INITIAL - BIOTOPE - Novembre 2014 3 I.
    [Show full text]
  • Rhin Réseau Des Transports De L'eurométropole De Strasbourg
    Eckwersheim Stade * ÉDITION 01/2021 Eckwersheim Eckwersheim Cimetière Hippodrome 71 75 Stade Waldeck Mairie * La Wantzenau Eckwersheim 72 La Wantzenau Mairie Le Golf D223 Gare Rue du GalECKWERSHEIM Leclerc ZI de Hoerdt 72 72 Canal ZI Ampère 72 ZI Europe Landgraben * La Wantzenau ZA Château d'Eau 72 www.cts-strasbourg.eu Rue de Berstett Gutenberg ÉcoParc 71 Vendenheim Vendenheim 72 Rout Rhénan MM Park France Hohl au Tilleul Pont SNCF e Gare A4 VENDENHEIM Temple 74 de 72 L6 D301 La Wantzenau Église Réseau des transports de l’Eurométropole de Strasbourg Vendenheim François Paul-Emile Victor * Hœrdt La Wantzenau Mairie de Larderel La Wantzenau Le Tilleul Verkehrsnetz der Eurometropole Straßburg / Eurométropole de Strasbourg Transport Network 75 Perdrix Benjamin Mairie Place Silliman Jr La Wantzenau École Molière 74 LA WANTZENAU * Mairie Vendenheim Albert RÉSEAU ARMATURE LIGNES DE BUS URBAINES Zimmer Patronage Nideck * Artisans Rue de Lampertheim * D37 KERNNETZ / CORE NETWORK INNERSTÄDTISCHE BUSLINIEN / URBAN BUS LINES 74 Général Leclerc Fonctionnement de 4h30 à 0h30 Amplitude et fréquence variables selon la ligne Reichstett Forte fréquence Rue de Paris Variable Ausdehnung und Taktfolge je nach Linie / LAMPERTHEIM Zone Commerciale Nord Saint-Yrieix Faubourg Betrieb von 04:30 bis 00:30 Uhr / Dichte Taktfolge Varying range and frequency according to line Lampertheim 74 76 d'Alençon Salle des Fêtes * D64 Operates from 4.30 hours to 0.30 hours Arrêt Terminus Entzheim Gare Rochechouart m 43 Lampertheim 75 L6 High Frequency Reichstett Vergers 0
    [Show full text]
  • 7. Liste Des Emplacements Réservés
    PLU plan local d'urbanisme 7. LISTE DES EMPLACEMENTS RÉSERVÉS DOSSIER APPROUVÉ À JOUR DE LA MODIFICATION N°1 MARS 2018 PLU plan local d'urbanisme 7. LISTE DES EMPLACEMENTS RÉSERVÉS 7.1. Emplacements réservés 7.2. Emplacements réservés mixité sociale DOSSIER APPROUVÉ À JOUR DE LA MODIFICATION N°1 MARS 2018 PLU plan local d'urbanisme 7. LISTE DES EMPLACEMENTS RÉSERVÉS 7.1. Emplacements réservés DOSSIER APPROUVÉ À JOUR DE LA MODIFICATION N°1 MARS 2018 - I - TABLE DES MATIÈRES LISTE DES EMPLACEMENTS RESERVÉS Bischheim - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1 Blaesheim - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7 Eckbolsheim- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9 Eckwersheim - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13 Entzheim - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15 Eschau - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17 Fegersheim - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21 Geispolsheim - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23 Hoenheim - - - - - - - - - - - - -
    [Show full text]
  • DÉVELOPPEMENT DURABLE À NIEDER, Expliqué Par Votre Maire
    Il faut agir ! DÉVELOPDPoEsMsEiNeT rD URABLE le vil s la dan illage Un v Une commune modèle LE DÉVELOPPEMENT DURABLE À NIEDER, expliqué par votre Maire Le climat et son corollaire A notre échelle de petite commune, nous sommes certes l Enfin le verdissement de notre commune, le fleuris - le développement durable, insignifiants pour avoir une incidence majeure sur le climat, mais sement de notre commune, la création de parcs et nous pouvons et devons être exemplaires et avant- jardins, de terrains de jeux, la limitation de vitesse sont devenus une priorité absolue gardistes pour inculquer des comportements nouveaux à nos à 40 km/h -limitation désormais reprise par nos voisines- pour préserver notre environnement des effets concitoyens et à nos jeunes qui seront les héritiers des efforts que ont été la clef de voûte de cette politique de défense et de nous aurons consentis pour préserver notre planète. désastreux du réchauffement de la planète. préservation de notre environnement immédiat. Les prises de conscience sont lentes Et nous devons être exemplaires dans tout ce que nous entre - Il nous reste à nous inscrire intelligemment dans le et elles ne sont pas forcément partagées prenons dans notre village pour assurer un bien-être de Plan Climat de l’Eurométropole, dans le plan de par tous les individus, ou pire encore, proximité à nos concitoyens, par la prise en compte Zone à Faible Émission et dans le Grenelle des de la protection de l’environnement, du développement par toutes les nations. Mobilités. Mais on ne peut pas attendre durable et de la santé publique.
    [Show full text]
  • Etude Agricole, Foncière Et Environnementale Sur Les Coteaux De Hausbergen En Vue De Leur Protection Et Valorisation
    Contrat n°2014125 Etude agricole, foncière et environnementale sur les coteaux de Hausbergen en vue de leur protection et valorisation ETAPE 2 : ANALYSES ET PROPOSITIONS Eurométropole de Strasbourg Juin 2015 Responsable Projet Aurélie MICHEL Agence Nord-Est 2 bis rue Charles Oudille 54600 Villers-lès-Nancy 03 83 28 25 42 Sommaire Méthodologie 5 A. Stratégie 6 B. Organisation des propositions 8 C. Tableau synthétique des propositions 9 Analyses et propositions 11 A. Axe A : Préservation du patrimoine naturel et renforcement de son attractivité pour la faune et la flore 12 A.1 Restaurer, maintenir et renforcer les milieux ouverts d'intérêt pour la faune et la flore 12 A.1.1 Mettre en place une gestion écologique des habitats ouverts sur les parcelles publiques 12 A.1.2 Conserver et valoriser les vergers 16 A.2 Restaurer, maintenir et renforcer le patrimoine arboré d'intérêt pour la faune et la flore 20 A.2.1 Ajuster les modes de gestion des habitats forestiers sur les parcelles publiques 20 A.2.2 Contenir voire diminuer la présence du Robinier 22 A.2.3 Améliorer le réseau de haies 23 A.3 Reconstituer et maintenir les milieux rivulaires pour la faune et la flore 27 A.3.1 Reconstituer et entretenir la ripisylve et la végétation des bords des cours d'eau 27 A.4 Maintenir et renforcer les habitats anthropisés d'intérêt pour la faune 31 A.4.1 Renforcer l'attractivité de certaines parties d'ouvrages militaires pour les rendre plus favorables à l'accueil des chiroptères 31 B.
    [Show full text]
  • Classement Des Infrastructures De Transports Terrestres Annexe 1
    PRÉFET DU BAS-RHIN Direction départementale des territoires Service de l'aménagement durable des territoires Pôle Risques 14 rue du Maréchal Juin - BP 61003 - 67070 STRASBOURG CEDEX Standard téléphonique : 03 88 88 91 00 – Courriel : [email protected] CLASSEMENT DES INFRASTRUCTURES DE TRANSPORTS TERRESTRES Loi « Bruit » 92-1444 du 31 décembre 1992 ANNEXE 1 Infrastructures routières du réseau routier national (non concédé et concédé) Arrêté préfectoral du 19 août 2013 modifié par arrêté préfectoral du 28/06/ 2019 1 ANNEXE 1 -LISTE DES COMMUNES CONCERNÉES PAR LE CLASSEMENT DES INFRASTRUCTURES DE TRANSPORT TERRESTRE Infrastructures routières du réseau autoroutes et routes nationales ACHENHEIM(*) ESCHAU KOGENHEIM SAINT-JEAN-SAVERNE ALTORF ESCHWILLER KOLBSHEIM(*) SAINT-PIERRE EYWILLER KRAUTERGERSHEIM KRAUTWILLER SARRE-UNION BARR SCHAFFHOUSE-PRÈS-SELTZ BERG FEGERSHEIM(!) LA WANTZENAU SCHEIBENHARD BERNOLSHEIM FORSTFELD LAMPERTHEIM(*) SCHERLENHEIM BERSTETT(*) LEUTENHEIM SCHERWILLER BISCHHEIM GAMBSHEIM SCHILTIGHEIM SCHWINDRATZHEIM BISCHOFFSHEIM GEISPOLSHEIM(!) MELSHEIM SELESTAT BLAESHEIM GERTWILLER MINVERSHEIM SELTZ BOURGHEIM GEUDERTHEIM(*) MOMMENHEIM SESSENHEIM BREUSCHWICKERSHEIM(*) GOTTESHEIM MOTHERN SOUFFELWEYERSHEIM BRUMATH GOXWILLER MUNDOLSHEIM STEINBOURG BURBACH GRIESHEIM-SUR-SOUFFEL(*) STOTZHEIM NEEWILLER-PRÈS-LAUTERBOURG STRASBOURG CHÂTENOIS (!) HERBITZHEIM NIEDERNAI STUTZHEIM-OFFENHEIM(*) HERRLISHEIM DAMBACH-LA-VILLE HIRSCHLAND OBERNAI THAL-DRULINGEN DETTWILLER HOCHFELDEN OBERSCHAEFFOLSHEIM(*) TRUCHTERSHEIM et rattachement DINGSHEIM(*)
    [Show full text]
  • La Bataille De Hausbergen Chronique De Frédéric Closener Traduction Française
    La bataille de Hausbergen Chronique de Frédéric Closener Traduction française Au cours de l’après-midi du 8 mars 1262, sur les champs d’Oberhausbergen, la petite armée de Strasbourg écrasait la fine fleur de la chevalerie alsacienne. Ce faisant, la ville s’émancipait de la tutelle de son évêque, Walther de Geroldseck. L’événement a profondément marqué les esprits à Strasbourg. On a dressé une statue à chacun des quatre capitaines de la milice. Rodolphe de Habsbourg, l’allié de la ville, a lui aussi trouvé sa place sur la façade de la cathédrale. Pour que le déroulement de la bataille et les mérites de chacun restent gravés dans les esprits, on a également rédigé des chroniques, d’abord en latin, puis en alémanique. Les récits des événements ont été conservés à l’œuvre Notre-Dame, et on les montrait à tous les visiteurs de marque. Le passage que nous reproduisons ici est extrait de la chronique allemande de Fritsche Closener, traduite au XIVe siècle d’une chronique latine rédigée vers 1290 par Ensminger à la demande d’un ancien combattant de Hausbergen, Ellenhard le Grand. On ne trouvera ici que le récit de la bataille elle-même. Les Strasbourgeois se rendent à Mundolsheim En l’An du Seigneur 1262, alors que la guerre s’éternisait, le mercredi après le dimanche du Carême, lequel s’appelle Reminiscere, soit 8 jours après Mardi-Gras1, ceux de Strasbourg sortirent de la ville avec toute la cavalerie dont ils pouvaient disposer. Il y avait aussi la moitié de l’infanterie, avec des tailleurs de pierre et d’autres gens de métier.
    [Show full text]
  • L'origine De Quelques Noms De Localités Des Environs De Strasbourg
    L’origine de quelques noms de localités des environs de Strasbourg Nous nous cantonnerons ici à Strasbourg et à quelques villages proches. Juste pour donner au lecteur le goût de recherches plus approfondies sur la question. Adelshoffen, Als. Adelshoffe. village autrefois situé près de Koenigshoffen, puis transféré à Schiltihgheim. Le nom est construit sur Adeloch, nom d’un évêque de Strasbourg (817-822). *Adelochshoffen signifiait « le domaine d’Adeloch ». Devenue un quartier de Schiltigheim, Adelshoffen a servi à nommer une bière. Avec la disparition de cette dernière, le souvenir d’Adeloch sombrera complètement dans l’oubli. Bischheim. Als. Bische. 530 : Piscofesheim. Au début du 6e siècle, l’évêque de Strasbourg possédait ici une localité.(heim). D’où piscof, du latin episcopus, « évêque ». Au début du 14e siècle, l’évêque de Strasbourg y revendique un château de bois (phala seu castellum ligneum). La forme ancienne du nom s’est simplifiée en Bischen. Il en existe un parallèle à Bischoffsheim, puisque la montagne voisine est devenue le Bischenberg. L’église protestante de Bischheim domine la berge de la terrasse alluviale, d’où la forme plus récente, Bischheim-am-Saum, « sur le bord ». A côté passe la rue dite Hellegass, qui n’a rien à voir avec une « rue de l’Enfer », puisqu’il s’agit d’une *Hohl- gasse, « rue encaissée ». Comme ladite rue de l’Enfer n’avait rien d’attractif, elle a été rebaptisée en « rue de la Bruche ». Cf. Schiltigheim, Hoenheim. Dingsheim Als. Dingse. Il serait tentant de faire dériver ce nom de Ding, « tribunal, assemblée », mais la forme ancienne était Denzingen (1059).
    [Show full text]