Daghestanian speech communities: parameters of variation across linguistic ecologies

Nina Dobrushina Linguistic Convergence Laboratory, HSE University

Grammatical Adaptation - Strategies and Methods 19 November 2020 What do we have to know about speech communities in order to test various hypotheses about grammatical adaptation to social environments?

Evidence from Daghestan Outline of the talk

• Daghestan as a sociolinguistic area

• Problems of sampling and their solutions

• Linguistic features and their social correlates in Nakh- Daghestanian languages

Daghestan

• General location: Northeast , Russian Federation, borders with Chechnya, Georgia and • Landscape: Highlands, mountain ridges • Economics: Diverse geography and economy (lowlands fertile, mountains poor) • Density: Over 40 languages on a territory of ~50,000 km2 • Diversity: Three language families (Nakh-Daghestanian, Turkic, Indo- European) • Homogeneity: One L1 per village due to endogamous marriages • Vitality: In the villages, L1 are still vital and transmitted to children Sociolinguistic project in Daghestan

• MULTILINGUALISM: Collecting field data on multilingualism of the highlanders • MARRIAGES: Collecting data about marriage pattern with special attention to mixed marriages • POPULATION: Accumulating information on language sizes in various periods • LOANS: Collecting data on lexical borrowing from adjacent language communities • BASIC VOCABULARY: Accumulating lists of core lexical items from languages and dialects of Daghestan • LINGUISTIC FEATURES: Creating Typological Atlas of Daghestan (a database of linguistic features coded for many lects of Daghestan) • GEOGRAPHY: Elaborating methods of working with geographical factors, such as crowfly distance and travel costs

PERSPECTIVE: Matching these data all together in order to test some hypotheses on the correlation between lexical, grammatical features and extralinguistic factors Hypotheses about grammatical or lexical adaptation needs matching the following:

Lect Extralinguistic Linguistic features Language or features number of lexical dialect size of group, borrowings in the certain adjacent languages, list; borrowed grammar number of bilingual or syntax; presence or absence of gender people, etc. agreement etc. Problems

• Targeted lect

• Targeted community

• Targeted period Problems: Targeted lect

What to take as the targeted lect? – “language”, “dialect”, lect of one village, (lect of one person) …

• In Daghestan, each village shows some linguistics difference from all adjacent villages • Some lects traditionally considered dialects are unintelligible for the speakers of other dialects (e.g., Anchiq variety of Karata) • Absence of mutual intelligibility between adjacent villages leads to bilingualism Problems: Targeted community

• No such problem with one-village languages (Archi, Mehweb, Hinuq)

• More difficult with large languages, with variability in: • Altitude • Local size of the language group • Number of L2 speakers in the neighborhood • Number of multilingual villagers • ? Marriage patterns Problems: Lezgian in the villages of Fiy and Arkhit

Lezgian in the village of Fiy Lezgian in the village of Arkhit

Adjacent lects (less than Khnov Rutul, Azerbaijani Tabassaran one day walking distance) Residents born before Khnov Rutul (24%) Tabassaran (31%) 1950 are multilingual in: Azerbaijani (97%) Azerbaijani (19%) Russian (31%) Russian (75%) Lingua franca Azerbaijani No spoken as L2 by 46% of people in Khnov could speak 97% of people in Tabassaran Khiv could Lezgian, but probably another variety speak Lezgian

Practice of seasonal job Intensive: Winter relocation of a Weak: Some males went to Azerbaijan for migrations significant part of population to seasonal jobs Azerbaijan Altitude 2011 m 892 m Problems: Targeted period

• In Daghestan, there were significant changes in linguistic ecology in 20th century • 1930-s – the opening of Soviet schools, in every village • Intensive Russification via school education

• Less than 1% of population speaking Russian at the end of 19th century, almost 100% today

• Russian became first lingua franca of the whole Daghestan and ousted other languages from the practices of inter-ethnic communication

• This change is recent and probably did not have significant impact on local languages Problems: Targeted period

The size of population at the end of the 19th century - the beginning of 20th differs from today’s sizes

• The population of many villages increased due to improved life conditions and medical care • The population of many (other) villages (then) decreased because of voluntary and forced relocations

Tsez had 2700 speakers in 1926, 12 000 in 2010 Problems: Targeted period

• Most Daghestanian villages featured strict village- or clan-based endogamy, which resulted in the absence of intra-family multilingualism • Rare cases of mixed marriages always involved residents of adjacent villages • Daghestanian endogamy is old (Lavrov 1978, Karafet et al. 2016: 181) • During last two(?) decades endogamy became less strict: • More marriages from adjacent villages • More marriages with residents of other areas of Daghestan / speakers of other languages Our choices: lect and community

• If possible, define lect on the basis of understanding by the speakers of other dialects • Might be difficult with adjacent villages, because of long-standing habit of communication • Test on “expats” (in-married women; residents who spent their childhood and adolescence in other regions; younger generation)

• If possible, work at village-level • Define sociolinguistic parameters for a village rather than for the whole area where the lect is spoken • Do not use lexical and grammatical information obtained from written ( supralocal) data • Work with locally born speakers rather than with expats Our choices: period

• Isolate two periods – before Russification and after Russification

• Use the period before Russification to investigate the “traditional” situation

• Use the 1926 census for language sizes Linguistic features and their social correlates

• GramAdapt project: worldwide sample, great diversity, attempt to cover many factors

• Our project(s) in : one area, internal similarities, an opportunity to statistically test several factors Linguistic features

• Amount and types of borrowings (lexical and structural)

• Complexity (of various types)

• Degree of variation Social correlates for borrowings (including lexical and grammatical)

• Degree of multilingualism (Thomason & Kaufman 1988), defined by • Type of subsistence (agriculturalists VS hunter-gatherers) (Bowern 2010) • Marriage patterns (Heath 1981, Pakendorf et al. under review) • Verticality (Nichols 2013) • Population size (Dobrushina & Moroz accepted) • Linguistic ideology (Kroskrity 2000, Lüpke 2016) • Domain of L2 usage • Within the family due to exogamy (Pakendorf et al. under review) • In communication with adjacent groups • As lingua franca (Brown 1996, 2011; Daniel et al. accepted) • Through literacy and (or) education • Use of L2 on a regular basis • Stability of L2 usage (period of contact) (Dobrushina 2017) Social correlates for complexity

• Number of L1 speakers (size of language population) (Lupyan & Dale 2010, Greenhill 2014, Sinnemäki & Di Garbo 2018)

• Number of L2 speakers (Trudgill 2001, Nichols 2020, Sinnemäki & Di Garbo 2018)

• Degree of multilingualism (Trudgill 2011)

• Age of L2 acquisition (Trudgill 2001) Social correlates for degree of variation

• Number of L1 speakers (Trudgil 2001, with reference to Thurston 1989; Raviv et al. 2019)

• Degree of multilingualism (Bowern 2010)

• Literacy and standardization (Linell 2005)

• Vitality (Hildebrandt et al. 2017) Which social parameters can(not) be tested in Daghestan?

Yes No / ? (variable) (non-variable) • Language size (from 150 to 124, 000 in • NO: Type of subsistence (hunter- 1926) gatherers VS agriculturalists) • Altitude (Lezgian villages from 500 to • NO: Type of settlements 2,498) • NO: Type of network • Number of L2 speakers • NO: Vitality • L1 used as lingua franca? • ? Literacy tradition • Languages of contacting groups • ? Language of religion (but Tats) • Number of multilingual speakers • ? Marriage patterns • Speakers are bilingual in lingua franca? • ? Age of L2 acquisition • Practice of seasonal job migrations • Linguistic ideology Some hypotheses about lexical and grammatical adaptation in Nakh-Daghestanian languages Southern Daghestan borders with Azerbaijan; intensive migration from Daghestan to Azerbaijan in the recent past. Azerbaijani belongs to a different

Kurdul (Daghestan) Ilisu (Azerbaijan) Borrowings Languages of southern Daghestan are exposed to the influence from Azerbaijani

Social setting of contact Linguistic results

Rutul - Located inland the territory of Daghestan, Influence of Azerbaijani and border with other ND villages (Lezgian, mainly as matter borrowing: Tsakhur Rutul, Tsakhur) - borrowed lexicon - Villages ethnically and linguistically - borrowed affixes homogenous - Are at a long walking distance from the Structural change by pattern closest Azerbaijani villages; 4-5 hours from borrowing to a lesser extent: the closest villages - vowel harmony to some - Were economically dependent on Azerbaijan, extent; usage of volitional many families spent winter there forms in subordinate clauses; - Almost 100% of population spoke Azerbaijani more in Tsakhur - Used Azerbaijani as a lingua franca between the villages - No early acquisition of Azerbaijani Borrowings Some Nakh-Daghestanian languages are spoken in Azerbaijan

Social setting of contact Linguistic results Udi - Located within the territory of Azerbaijan, borders Influence of Azerbaijani on all (Nidzh) with Azerbaijani villages levels - Mixed village, part of the population are - Borrowed lexicon - Early acquisition of Azerbaijani (Schultze 2016) - Numerous borrowed affixes - 100% of population speak Azerbaijani - Structural changes, such as loss of - Have some communication with the speakers of gender-number agreement, Lezgian development of passive, person, - Low altitude different object marking Kryz - Located within the territory of Azerbaijan Influence of Azerbaijani on all - Homogenous villages levels - No early acquisition of Azerbaijani - Borrowed lexicon - 100% of population speak Azerbaijani - Numerous borrowed affixes - Have some communication with the speakers of - Structural changes, such as Lezgian, Khinalug, Budukh; use Azerbaijani as personal distinctions in imperative - High altitude paradigm, a genitive definiteness marking split on possessor NPs Some (preliminary) lessons

• The number of bilingual speakers is important, but is not decisive • For the case of Azerbaijani influence on , important factors include: • Age of L2 acquisition (Udi) • Regularity of L2 communication (every day for Udi, every week (?) for Kryz, seasonal with L1 speakers and every week (?) with l2 speakers for the Rutul and Tsakhur Some other ideas and observations Altitude and complexity: “Downhill languages are expansive while uphill ones are more sociolinguistically isolated. Thus we expect higher complexity in highland languages” (Nichols 2020) Some other ideas and observations

• BORROWING: Lexical borrowing from lingua francas (Avar and Azerbaijani) is more intense than those from other languages in a multilingual repertoire (Daniel et al., accepted)

• BORROWING: Grammatical influence depends on the number of bilingual people and the period of contact (Dobrushina 2017)

• COMPLEXITY: Number of L2 speakers decreases the enumerative complexity (number of items in an inventory or system complexity) (Nichols 2013)

• COMPLEXITY: Enumerative complexity (number of distinctions) remains stable in small to middle-sized high-mountain languages (Authier 2020)

• COMPLEXITY: Size of phonological inventory positively correlates with altitude (Moroz 2020) The main difficulty: • correlations are never fully consistent;

• explanations of inconsistencies are never reliable enough, because of the lack of understanding of the histories of language communities

• ? Udi is simpler than other Lezgic languages because it was a language of inter-ethnic communication ? • ? Hinuq is simpler than other because of Andic influence ? • ? Aghul is simpler than expected because of interference with Iranian (Jewish Tat) communities and Lezgian ? Thank you and good luck! References Authier, G.2020. Dobrushina, N. Kultepina, O. 2020. The rise of a lingua franca: The case of Russian in Dagestan. International Journal of Bilingualism, Online First. Bowern, C. 2010. Correlates of language change in hunter-gatherer and other ‘small’ languages. Lang. Linguist. Compass 4, 665– 679. Brown, Cecil H. 1996. Lexical acculturation, areal diffusion, lingua francas, and bilingualism. Language in Society. 25(2). 261-282. Brown, Cecil H. 2011. The role of Nahuatl in the formation of Mesoamerica as a linguistic area. Language dynamics and change 1(2). 171-204. Daniel, M., Chechuro I., Verhees S., Dobrushina N. Accepted. Lingua francas as lexical donors: Evidence from Daghestan Dobrushina, N. (2017). Contact-induced usages of volitional moods in East Caucasian languages. International Journal of Bilingualism, 21(5), 559–583 Dobrushina, N., Staferova, D., & Belokon, A. (Eds.). (2017). Atlas of multilingualism in Dagestan Online. Moscow: Linguistic Convergence Laboratory, Higher School of Economics, Moscow. Retrieved from https://multidagestan.com. Dobrushina, N. Kultepina, O. 2020. The rise of a lingua franca: The case of Russian in Dagestan. International Journal of Bilingualism, Online First. Dobrushina, N. & Moroz, G. The speakers of minority lnguages are more multilingual. Accepted to International Journal of Bilingualism Greenhill, S. J. (2014). “Demographic correlates of language diversity,” in Routledge Handbook of Historical Linguistics, eds C. Bowern and B. Evans (London: Routledge), 555–578. Heath, Jeffrey. 1981. A case of intensive lexical diffusion: Arnhem Land, Australia. Language 57(2). 335-367 Hildebrandt, K. A., Jany, C., & Silva, W., eds. (2017). Documenting variation in endangered languages. Language documentation and conservation. SP13. Karafet, Tatiana; Kazima B. Bulayeva; Johanna Nichols; Oleg A. Bulayev; Farida Gurgenova; Jamilia Omarova; Levon Yepiskoposyan; Olga V. Savina; Barry H. Rodrigue; and Michael F. Hammer. 2016. Coevolution of genes and languages and high levels of population structure among the highland populations of Daghestan. Journal of human genetics 61(3). 181-191. Lavrov L.I. 1978. O prichinakh mnogojazychija v Daghestane. In: Lavrov L.I. Istorikoetnograficheskie ocherki Kavkaza. Leningrad, Nauka. Linell, Per. 2005. The Written Language Bias in Linguistics: Its nature, origins and transformations. London: Routledge. Lupyan, Gary; and Rick Dale. 2016. Why are there different languages? The role of adaptation in linguistic diversity. Trends in Cognitive Sciences 20(9). 649-660. Nichols, Johanna. 2013. The vertical archipelago: Adding the third dimension to linguistic geography. Space in Language and Linguistics, ed. by Peter Auer; Martin Hilpert; Anja Stukenbrock; and Benedikt Szmrecsanyi. Berlin: Mouton de Gruyter. 38-60. Nichols, Johanna. 2020. Canonical complexity. In The complexities of morphology, ed. Peter Arkadiev and Francesco Gardani, 163–192. Oxford: Oxford University Press. Pakendorf B., Dobrushina N., Khanina O. A typology of small-scale multilingualism. International Journal of Bilingualism, under review. Raviv, Limor, Antje Meyer, and Shiri Lev-Ari. 2019. Larger communities create more systematic languages. Proceedings of the Royal Society B 286.1907: 20191262. Schulze, W. How much Udi is Udi? Manuscript published in: Ramazan Korkmaz and Gürkan Doğan (eds.) 2016. Endangered Languages of the Caucasus and Beyond, 187-208. Leiden: Brill. Sinnemäki, K. and Di Garbo, F., 2018. Language structures may adapt to the sociolinguistic environment, but it matters what and how you count: a typological study of verbal and nominal complexity. Frontiers in psychology, 9.