Official Visit Report to the Japan May 19 to 24 2005 Rapport de visite officielle au Japon 19 au 24 mai 2005 LE PRÉSIDENT DU SÉNAT DAN HAYS SPEAKER OF THE SENATE SPEAKER OF THE SENATE PRÉSIDENT DU SÉNAT Hon. Dan Hays Ottawa, K1A 0A4 The Honourable Dan Hays, Speaker of the L’honorable Daniel Hays, Président du Sénat Senate of Canada, and a parliamentary du Canada, et une délégation de delegation travelled to Japan from May 19 to 24, parlementaires ont effectué une visite 2005. This visit was at the invitation of Chikage parlementaire au Japon du 19 au 24 mai Oogi, President of the House of Councillors of 2005. Cette visite est le résultat d’une Japan. invitation de Chikage Oogi, Présidente de la Chambre des conseillers du Japon. The delegation has the honour to present its La délégation a l’honneur de présenter son REPORT RAPPORT The delegation was composed of the following La délégation était composée des personnes members: suivantes : The Honourable Dan Hays, L’honorable Daniel Hays, Speaker of the Senate Président du Sénat and Mrs. Kathy Hays; et Madame Kathy Hays; The Honourable Sharon Carstairs, P.C., L’honorable Sharon Carstairs, P.C., Senator; sénateur; The Honourable John Lynch-Staunton, L’honorable John Lynch Staunton, Senator; sénateur; The Honourable George Furey, L’honorable George Furey, Senator; sénateur; Mr. Kevin Guérin, Monsieur Kevin Guérin, Chief of Staff; and chef de cabinet; et Ms. Michelle A. Tittley, Madame Michelle A. Tittley, Secretary to the delegation. secrétaire de la délégation. Context Contexte In 2004, the 75th anniversary of bilateral L’année 2004 marque le 75e anniversaire des diplomatic relations between Canada and Japan relations diplomatiques bilatérales entre le was celebrated. Canada-Japan relations are Canada et le Japon. Ces relations reposent underpinned by their shared partnership in sur le partenariat des deux pays dans des multilateral institutions, such as the G-7/8, the institutions multilatérales comme le G 7/8, les United Nations, the Organization for Economic Nations Unies, l’Organisation de coopération Co-operation and Development, the Quad et de développement économiques, la Quad (Canada, the European Union, Japan and the (Canada, Union européenne, Japon et États- United States), and by their common interest in Unis) et sur leur intérêt commun pour la the Pacific community, including participation in communauté du Pacifique, dont témoigne leur the Asia-Pacific Economic Cooperation forum participation au Forum de coopération (APEC) and the Association of South East Asian économique Asie-Pacifique (APEC) et au Nations Regional Forum (ARF). The primary Forum régional de l’Association des nations vehicles for bilateral parliamentary relationships de l’Asie du Sud-Est (ARF). Les principaux between the two countries are the Canada- instruments de relations parlementaires Japan Inter-Parliamentary Group, established in bilatérales entre les deux pays sont le Groupe 1989, and its counterpart in Japan, the Japan- interparlementaire Canada-Japon, créé en Canada Diet Friendship League. Parliamentary 1989, et l’organisme correspondant au Japon, 1 contact is enhanced by the multilateral soit la Ligue d’amitié de la diète Japon- parliamentary group the Asia-Pacific Canada. Les contacts parlementaires Parliamentary Forum, formed in 1993. Further, bénéficient également du groupe the Speakers of both the Senate and the House parlementaire multilatéral, le Forum have led delegations to Japan since 1970. parlementaire Asie-Pacifique, formé en 1993. De plus, depuis 1970, des délégations se sont rendues au Japon sous la direction des Présidents du Sénat et de la Chambre. Japan is one of Canada’s most important Le Japon est un chef de file dans l’une des strategic partners and a leader in one of the régions les plus prometteuses du globe et most promising regions in the world. constitue l’un des plus importants partenaires stratégiques du Canada à l’échelle mondiale. Japan is Canada’s second-largest export market Le Japon est le deuxième marché and boasts the world’s second-largest economy, d’exportation du Canada et la deuxième whose gross domestic product (GDP) per capita économie mondiale, avec un produit intérieur is exceeded only by that of the United States. In brut (PIB) par habitant qui n’est surpassé que 2004, Canada’s two-way merchandise trade par celui des États-Unis. En 2004, la valeur with Japan amounted to $21.9 billion. Canada- des échanges de marchandises entre le Japan bilateral investment now exceeds $40 Canada et le Japon a atteint 21,9 milliards de billion and Japanese foreign direct investment dollars. Les investissements bilatéraux (FDI) in Canada is accountable for 50,000 jobs. Canada-Japon dépassent dorénavant 40 Two way investment flows rose 99% over the milliards de dollars, et 50 000 emplois sont 1997 2002 period, bolstered by a 77% increase attribuables à l’investissement direct étranger in Japanese investments in Canada, and a du Japon au Canada. Ces investissements 117% increase in Canadian investments in ont augmenté de 99 % entre 1997 et 2002, Japan. soutenus par une hausse de 77 % des investissements japonais au Canada et une augmentation de 117 % des investissements canadiens au Japon. In 2002, Japan was Canada’s third-largest beef En 2002, le Japon constituait le troisième export market, with exports valued at $81 marché d’exportation du bœuf canadien, million. Following Canada’s announcement of its d’une valeur s’élevant à 81 millions de dollars. first BSE case in Alberta in May 20, 2003, Japan Quand le Canada a annoncé un premier cas banned the import of Canadian cattle and beef. d’ESB en Alberta, le 20 mai 2003, le Japon a Japan has imposed similar bans on the United interdit l’importation de bœuf canadien. Il a States and the European Union. Public d’ailleurs imposé des interdictions semblables confidence in food safety in Japan has been a aux États-Unis et à l’Union européenne car la major preoccupation at all levels of the confiance du public à l’égard de la salubrité Japanese government. des aliments a été un sujet de grande préoccupation à tous les niveaux du gouvernement japonais. Despite the implementation of numerous Malgré la mise en œuvre de nombreux voluntary energy-saving programs and industrial programmes volontaires de conservation reductions of emissions, there is now growing d’énergie et de réduction des émissions recognition that Japan’s Kyoto targets are going industrielles, on prend graduellement to be difficult to achieve under prevailing conscience qu’il sera difficile pour le Japon, circumstances. In April of 2005, Japan released dans les circonstances actuelles, de respecter a new "Kyoto Target Achievement Plan", les objectifs de Kyoto. En avril 2005, le Japon replacing the former Plan of 2002. a annoncé un nouveau plan de réalisation de ces objectifs, qui remplace le plan de 2002. During this visit the delegation sought to Au cours de la visite, la délégation a cherché encourage ongoing parliamentary dialogue and à favoriser le dialogue et l’amitié friendship between Canada and Japan in all parlementaires soutenus entre le Canada et le 2 fields of contact, to discuss environmental and Japon dans tous les domaines d’intérêt energy-related issues within the context of commun, à discuter d’environnement et de multilateral cooperation and share Canadian questions d’énergie dans le contexte de la objectives on this front, and to promote an open coopération multilatérale et à faire part des forum for the discussion of food-safety objectifs du Canada à ce sujet; elle a aussi cooperation on a broad scale, specifically voulu promouvoir une tribune libre pour la highlighting the range of Canada’s interests in discussion sur une coopération à vaste resuming the export of North American beef to échelle en matière de salubrité des aliments, Japan. en insistant notamment sur toute la gamme des intérêts canadiens qui souhaitent reprendre l’exportation du bœuf nord- américain vers le Japon. Meetings Rencontres While in Tokyo, Speaker Dan Hays and Mrs. À Tokyo, le Président Dan Hays et Mme Kathy Kathy Hays had the honour to be granted an Hays ont eu l’honneur de se faire accorder audience with their Majesties Emperor Akihito une audience avec Leurs Majestés l’empereur and Empress Michiko. The Canadian delegation Akihito et l’impératrice Michiko. La délégation also had the opportunity to have an informal canadienne a aussi eu une rencontre meeting with Her Imperial Highness, Princess officieuse avec Son Altesse impériale, la Takamado, as well as official meetings with princesse Takamado, ainsi que des réunions Chikage Oogi, President of the House of officielles avec : Chikage Oogi, Présidente de Councillors; Nobutaka Machimura, Minister of la Chambre des conseillers; Nobutaka Foreign Affairs; Yoshinobu Shimamura, Minister Machimura, ministre des Affaires étrangères; of Agriculture; Yasuhiro Nakasone, former Yoshinobu Shimamura, ministre de Prime Minister; and the Japan-Canada Diet l’Agriculture; Yasuhiro Nakasone, ex premier Friendship League. They also visited a new ministre; la Ligue d’amitié de la diète Japon- development complex in Tokyo called Roppongi Canada. La délégation s’est aussi rendue Hills and met with its developer, Mr. Mori. dans un nouveau développement à Tokyo appelé Roppongi Hills et a rencontré le promoteur immobilier, M. Mori. While in Aichi, the delegation traveled to the Pendant qu’elle était à Aichi, la délégation 2005 World Expo, whose theme is “Nature’s s’est rendue à l’Exposition mondiale de 2005 Wisdom”. While at the Expo site, the Canadian dont le thème est « La sagesse de la nature ». delegation visited the Canada Pavilion, the La délégation canadienne a ainsi visité le Japan Pavilion, the Toyota Pavilion, and the pavillon du Canada, le pavillon du Japon, le New Energy and Industrial Technology pavillon du groupe Toyota et le pavillon de Development Organization (NEDO) Pavilion.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages15 Page
-
File Size-