Propuesta De Comunicación

Propuesta De Comunicación

Cetaria, Barbatus y otros nombres latinos referidos a las antiguas conservas de pescado CETARIA, BARBATUS Y OTROS NOMBRES LATINOS carne cortada de atún o de otro pez grande. PLAVT. Aul. 375: REFERIDOS A LAS ANTIGUAS CONSERVAS DE Venio ad macellum, rogito pisces: indicant caros, agninam PESCADO Y GETARES, BARBATE Y OTROS caram, caram bubulam, uitulinam, cetum, porcinam. cara TOPÓNIMOS DE LA COSTA GADITANA omnia. atque eo fuerunt cariora, aes non erat. “Llego al mercado, pregunto por los peces: me los indican caros, la J. PASCUAL carne de cordero cara, cara la de buey, la de ternera, la de Universidad de Cádiz. atún, la de cerdo. Todo caro, y más caro por esto: no había dinero”. Capt. 850: ...scombrum et trygonum et cetum et mollem caseum. “...caballa, raya, atún y queso blando”. Muchas y muy diversas son las fuentes relativas a las con- servas de pescado, la mayor parte citadas desde hace siglos Del latín salsamentum, que solía pronunciarse salmentum y en artículos (Rhode, 1892), diccionarios (Daremberg, 1911, equivalía al griego τάριχος (‘salazón’), procede el adjetivo 1022-1025 y 1459) y otras obras (THA, 2003, 437-472). Los salsamentarius -a -um, que concierta en género y número textos griegos y latinos mencionan unas ciento cincuenta con sustantivos que relaciona con salazones, como los enva- especies de peces consumibles de agua salada y dulce, sus ses: cadi salsamentarii (PLIN. 32,89), salsamentariae testae distintas partes, sus particularidades según el lugar, momento (PLIN. 28,9,37), vasis salsamentariis (COL. 2,10,16). Pero del año o edad en que eran pescados; las formas de las sala- junto a negotians salsamentarius (CIL 6,9676), ‘mercader zones (grandes triángulos, cuadrados, cubos, lonchas) y sus salazonero’, podemos hallar sustantivado el adjetivo en sal- distintas proporciones de sal; algunas técnicas de preparar las samentari filio (Rhet. Her. 4,67), ‘al hijo del salazonero’. salsas y salazones, sus propiedades curativas, sus precios tan Otros términos con idéntica terminación sólo están documen- dispares, etc. Además de peces, agua y sal, entre los ingre- tados como sustantivos, ya procedan de la lexicalización del dientes se citan vino, vinagre, miel, aceite, hierbas aromáti- adjetivo por elisión del sustantivo base, o sean formaciones cas y ocasionalmente otras carnes y alimentos diversos. Estos analógicas mediante los sufijos -arius -i, -aria -ae y -arium -i datos figuran en obras científicas generales (Aristóteles, sin haber sido antes adjetivos, como los derivados de cetus Plinio), sobre la naturaleza o en particular sobre animales referidos a otros trabajadores y a los lugares relacionados con (Claudio Eliano, Plutarco), sobre pesca (Opiano, Luciano, las salazones y otras industrias pesqueras. Pues en el único Ovidio) y agricultura (Catón, Varrón, Columela), en tratados testimonio en que cetaria ha sido interpretado como adjetivo, culinarios (Ateneo, Arquestrato, Apicio), en comedias (Aris- de Fabius Caper (1880, 108), no creo que deba colocarse la tófanes, Plauto), cartas (Séneca), poemas (Horacio, Manilio, coma detrás de tabernae sino delante: cetariae, tabernae Marcial, Ausonio), novelas (Petronio) y otros géneros. Cada quae nunc cretariae non recte dicuntur. “cetariae, los esta- pasaje requiere pues de un interpretación y análisis particular blecimientos que ahora llaman cretariae de forma incorrec- y detenido, aclarando noticias aparentemente contradictorias, ta.” y evitando generalizar cualquier información referida a épo- cas y zonas concretas del Mediterráneo, el Mar Negro o el Aparte de otros valores marginales, los sustantivos masculi- Atlántico desde el siglo V a.C. al V d.C. sobre todo, además nos en -arius suelen indicar nombres de trabajadores (tabe- de otras noticias como las compiladas en las Etimologías de llarius, argentarius, carbonarius, lapidarius); los neutros, Isidoro o en el siglo X en las Geoponica. En estas breves contenedores o instrumentos (aerarium, armarium, pana- páginas me ceñiré a determinadas cuestiones lingüísticas rium, seminarium, tabularium, vinarium); y los femeninos, relativas al término que da título a este congreso, CETARIA, lugares en los que se desempeña un oficio (ferraria, argenta- precisando su etimología y significado en las fuentes anti- ria, calcearia, carnaria, piscaria, libraria, carpentaria, guas y sus resultados como topónimo; a Barbate, que conser- doliaria, lanaria, purpuraria). Ya Varrón (8,30,55) advertía va restos de las cetariae de Baesippo, y cuyas salazones que el género femenino de muchas formaciones en -aria se pudimos saborear en una moderna factoría de salazón, y más explica por haber concertado como adjetivos con un sustanti- brevemente a Barbesula y el Guadiaro, a Traducta y Algeci- vo como taberna (‘tienda’ o ‘despacho’), pero también offi- ras, a Mellaria y Tarifa, a Besaro y Vejer, a Mercablum y cina (‘taller’ o ‘factoría’), fodina (‘mina’) y otros centros de Conil, y a otros lugares. trabajo (Arias, 2002, 164-173). Así, los derivados de cetus con la acepción de ‘atún’ o ‘carne de pescado’ tienen estos Cetaria es una palabra latina (Ernout - Meillet, 1967, 117) significados: derivada de cetus (plural ceti o cete), que es un préstamo del griego κh'τος, que designa el atún (Arch. 34,3), un monstruo - cetarius, -i: ‘trabajador del atún y otros pescados y de sus marino (ballena, cocodrilo, foca, hipopótamo...), o la conste- salazones y otros derivados’ (Curtis, 1991, 150), ya lación de la Ballena. Por tanto, también en latín cetus puede fuera un ‘atunero’ pescador (VAR. Men. 209), pro- aludir a esa constelación, a la ballena, y a otras bestias mari- ductor (COL. 8,17,2) o vendedor (TER. Eu.257). nas como el tiburón, el delfín, o el monstruo mítico al que fue expuesta Andrómeda. Pero como nombre de alimento en - cetarium, -i: ‘pileta o contenedor de carne de pescado’. la lengua coloquial, frente a los pescados enteros, cetus es la HOR. sat. 2,5,44: Plures adnabunt thynni et cetaria crescent. “Llegarán nadando muchos atunes y cre- cerán las piletas de pescado.” Actas del Congreso Internacional CETARIAE. Salsas y salazones de pesca- do en Occidente durante la Antigüedad, Universidad de Cádiz, Noviembre de 2005, B.A.R. int. ser. 1686, Oxford 2007, 511-518. 511 J. Pascual - cetaria, -ae: ‘factoría de pescado’. PLIN. 9,49: Hispaniae ya corresponda al río Pícaro, o a los arroyos Marchenilla o cetarias hi [scombri] replent, thynnis non commean- Lobo de hoy día. El puerto pudo tomar el nombre del río, pues tibus. “Estas [las caballas] llenan las factorías de en la Península abundan los nombres de río con esa termina- pescado de España cuando los bancos de atunes no ción (Manzanares, Henares, Linares, Tavares, Palmares, Mija- pasan.” PLIN.37,66: iuxta cetarias, “junto a las fac- res, etc.). Entre otras fuentes, unos documentos de 1502-1503 torías de pescado”. (Torremocha y Humanes, 1989, 457-458, 461 y 463) mencio- nan ya con <e> el hecho o pastizal de Xetares, que no se escri- Por tanto, frente a lo que se sigue creyendo (Trakadas, 2005, birá Getares hasta que esos dos fonemas del castellano medie- 52 y 70-72), el nombre de la pileta de pescado para salsa o val confluyeron en uno solo en el siglo XVII. El topónimo salazón es cetarium (plural cetaria), mientras que cetaria debe ser una adaptación de su pronunciación en árabe anda- (plural cetariae) es la factoría de atún y de otros peces a falta lusí, que mientras no aparezca documentada en un texto árabe de estos. Pues como explica el escoliasta de Horacio, el plural anterior debemos suponer que fue /šatáris/. Por tanto, derivar “cetaria son propiamente los lugares [i.e. las piletas] en los Xatares de Cetaria implicaría el hecho insólito de que una <c> que se hacen las salazones”, y el singular “cetaria es la fábrica latina seguida de vocal delantera, que desde el siglo V d.C. era en la que se elabora la salsa”, así como la salazón y otros deri- pronunciada /č/ como la <ch> castellana (como en los topóni- vados del pescado, sin que la coincidencia formal se deba a mos gaditanos Chipiona de *Caepiona y Chiclana de que una factoría fuera vista como un conjunto de piletas (Cur- *Caeciliana), en este caso se hubiera pronunciado excepcio- tis, 1991, 53-54, n. 43). De cetarium contamos con un solo nalmente /š/, fonema que en los términos latinos transmitidos a testimonio, pues en conficiebatur... in Carthaginis Spartariae través del árabe y transcritos con <x> en castellano medieval cetariis (PLIN. 31,94), “se elaboraba... en las factorías de pes- procede generalmente de una <s> latina, como en los topóni- cado de Cartagena Espartera”, se trata de las factorías que mos gaditanos Asido (Xiduna), Saguntia (Xigonza), Carissa producían el reputado garum sociorum. En otros textos susti- (Carixa) y Nabrissa (Lebrixa). Por otra parte, los resultados tuye a cetarium el término genérico lacus (PLIN. 9,92), que del sufijo -aria pueden ser -aira, -eira o -era, pero nunca -ares suele aplicarse al lagar donde se hace el mosto o cae el aceite (Galmés, 1983, 198-200; Zamora, 1985, 34-35 y 39-40; Co- prensado, y a la pileta para enfriar el metal candente. rriente, 1992, 53-54; Galmés, 1995, 723 y 725-726). Así pues, de haberse conservado el topónimo Cetaria, lo que es poco Cetaria fue el nombre de una mansio de la costa etrusca (It. probable cuando desaparecieron Mellaria y Traducta, habría 499), y de otro lugar al este de Palermo (Ptol. 3,4,2). Además, sido como *Chateira o *Chetera. Guetaria (Guipúzcoa) y Guéthary (Aquitania) son los resulta- dos esperados de la cetaria constatada arqueológicamente en La terminación de Getares no deriva del sufijo -ensis como esos lugares (Gorrochategui, 1999). Igual que como nombre propuso Jacob (1985, 59), pues habría dado una sílaba tónica común, también como nombre propio el latín Cetaria equivale (-és o -ez). Así, Salnés en Villanueva de Arosa es el resultado al griego Ταριχεία, topónimo de Libia, Egipto y Palestina del adjetivo salinensis, que suponemos referido a un vicus (Curtis, 1991, 65 y 142) derivado de τάριχος como el adjetivo dedicado desde la Antigüedad a explotar las salinas para las ταριχηρός, -ά, -όν.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    8 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us