Catalogo Catalogue Katalog Pag

Catalogo Catalogue Katalog Pag

Catalogo Catalogue Katalog pag. Introduzione / Introduction 2 Carlo Alessi 5 Silvio Coppola 10 Peter Arnell 12 Richard Sapper 14 Tea&Coffee Piazza 52 Aldo Rossi 66 Robert Venturi 75 Staatliches Bauhaus 79 Eliel Saarinen 100 Sylvia Stave 102 Philippe Starck 104 Riccardo Dalisi 113 Twergi 120 Alessandro Mendini 124 Luigi Caccia Dominioni, Livio e Piergiacomo Castiglioni 130 Achille Castiglioni 136 Piero Bottoni 141 Andrea Branzi 144 Christopher Dresser 151 Frank O. Gehry 165 Enzo Mari 168 Anonimo Pompeiano 174 Jasper Morrison 176 Mario Botta 178 Norman Foster 181 Joseph Hoffmann 183 Ron Arad 188 Stefano Giovannoni 191 Tea&Coffee Towers 196 Nigel Coates 218 Doriana e Massimiliano Fuksas 221 Zaha Hadid 224 Jean Nouvel 228 Il caffè/tè Alessi 232 Patricia Urquiola 248 Peter Zumthor 250 SANAA 254 Tom Kovac 258 Wiel Arets 260 Piero Lissoni 264 EOOS 266 Biografie / Biographies 268 Libri / Books 284 Bibliografia / Bibliography 286 Indice Analitico / Analytical Index 290 “OFFICINA ALESSI”, che è stato il nostro super-marchio negli anni “OFFICINA ALESSI”, which was our super-brand during the ‘80s, is “OFFICINA ALESSI”, qui a été notre super-marque dans les années 80, “OFFICINA ALESSI” ist in den 80er Jahren unsere Supermarke gewesen und ‘80, rinasce nel 2006. Il suo scopo rimane il medesimo, affiancarsi alla reborn in 2006. Its purpose remains the same: to stand alongside the renaît en 2006, avec le même objectif : seconder la production de type industriel wurde 2006 zu neuem Leben erweckt. Ihre Ausrichtung ist jedoch geblieben: Ziel produzione di tipo industriale dell’azienda con la missione di dare un company’s industrial production while giving form to an aspect of Alessi’s de l’entreprise, avec pour mission d’apporter une issue productive à un aspect de ist, sich der industriellen Produktion des Unternehmens zuzuordnen und jene esito produttivo a un aspetto della attività della Alessi che prima di activity which, before the creation of this brand, was destined to remain on l’activité d’Alessi, qui avant cette marque, était destiné à rester uniquement sur Aktivitäten innerhalb der Firma, die vor dieser Marke eher auf Papier oder als questo marchio era destinato a rimanere solo sulla carta o allo stadio paper or in the prototype phase. It represents the desire, in other words, to le papier ou au stade des premiers prototypes: le désir de faire aboutir des Prototypen ihren Niederschlag fanden, in einen Produktionsprozess münden zu di primi prototipi: il desiderio di portare avanti ricerche con un alto pursue advanced research with a high degree of formal, constructive and recherches avec un haut degré d’innovation formelle, constructive et lassen. Zudem steht hier der Wunsch im Vordergrund, Entwicklungen grado di innovazione formale, costruttiva e funzionale, anche di tipo functional innovation that we could even call experimental, free from the fonctionnelle, voire de type expérimental, au-delà des limites imposées voranzutreiben, die sich durch ein hohes Maß an formaler Innovation sperimentale, libere dai limiti normalmente imposti dalla produzione strictures normally imposed by large-scale industrial production. normalement par la production industrielle de grande série. auszeichnen, sowohl konstruktiv als auch funktional, auch experimenteller Art, industriale di grande serie. Il nostro obiettivo è di mettere a Our goal is to make available to the kind of public that looks for Notre objectif est de mettre à la disposition du public qui recherche l’aspect befreit von den üblichen Begrenzungen der großen Stückzahlproduktion. disposizione di quel tipo di pubblico più interessato alla experimentation and avantgarde design, the results of the research conducted expérimental et d’avant-garde du design, les résultats des recherches effectuées avec Unser Ziel ist es, einem Publikum, das das Experimentelle und die sperimentazione e all’avanguardia del design i risultati di ricerche by some of the most interesting personalities on the current design scene, results certaines des personnalités les plus intéressantes du panorama actuel du design: Avantgarde des Designs sucht, das Ergebnis von Entwicklungen zu bieten, die condotte con alcune delle personalità più interessanti del panorama which, depending on the specific case, can range in aspect from true industrial des résultats qui selon les cas prendront la forme de véritables productions gemeinsam mit einigen der hervorragendsten Persönlichkeiten des attuale: risultati che a seconda dei casi prenderanno la forma di vere production to limited series to one-of-a-kind objects. industrielles, ou bien de petites séries ou encore de pièces uniques. zeitgenössischen Designs realisiert wurden. Diese Entwicklungen werden je produzioni industriali oppure di piccole serie o addirittura di pezzi Complementary rather than incompatible with the “ALESSI” core brand Pas du tout antagoniste mais au contraire complémentaire à la marque nach Umstand die Form von echten Industrieproduktionen annehmen oder unici. Non antagonista ma complementare sia al marchio “ALESSI” and the new “A di ALESSI” line, “OFFICINA ALESSI” carves out a new “ALESSI” et à la nouvelle marque “A di ALESSI”, la marque “OFFICINA als kleine Serien oder gar Einzelstücke verwirklicht. che al nuovo marchio “A di ALESSI”, il marchio “OFFICINA niche in the ever more articulated panorama of the contemporary market, ALESSI” retrouve sa place dans le panorama de plus en plus articulé et “OFFICINA ALESSI” steht nicht im Widerspruch zur Marke “ALESSI” ALESSI” si ritaglia dunque nuovi spazi nel panorama sempre più reiterating its mission as advanced research laboratory in the field of design as complexe du marché contemporain et rappelle sa mission de laboratoire avancé oder zur neuen Marke “A di ALESSI”, sondern ergänzt sie, wodurch sie sich articolato e complesso del mercato contemporaneo e ribadisce la sua applied to les arts de la table. de recherche dans le secteur du design appliqué aux Arts de la table. neue Räume im Spektrum des immer differenzierteren und komplexeren missione di laboratorio avanzato di ricerca nel campo del design Markts erschließen kann. Sie unterstreicht damit ihre Mission als applicato alle Arts de la table. This book-catalogue contains around one hundred projects which cover, with the Ce livre-catalogue contient environ cent projets qui couvrent, sauf pour le service Forschungslabor im Bereich des Designs, angewandt auf die Arts de la table. exception of the “Bombé” tea and coffee series which went into production in 1945, à thé et à café « Bombé » mis en production en 1945, les derniers vingt-cinq ans Dieses Buch enthält etwa hundert Projekte, welche, mit Ausnahme des Tee- Questo libro-catalogo contiene circa cento progetti che coprono, con the last twenty-five years of Alessi’s activity. d’activité d’Alessi. und Kaffeeservice „Bombé“ von 1945, die gesamten Alessi-Aktivitäten der l’eccezione della serie da tè e caffè “Bombé” entrata in produzione nel It would be impossible for me to explain how much talent and passion was Il m’est impossible d’expliquer le talent et la passion qu’il a fallu aux environs letzten fünfundzwanzig Jahre abdecken. 1945, gli ultimi venticinque anni di attività della Alessi. Mi è contributed by the seventy-some designers represented here in these pages, which I soixante-dix auteurs rassemblés ici pour en écrire les pages. Ces pages montrent Es ist mir fast unmöglich aufzuzählen, wie viel Talent und wie viel Leidenschaft impossibile spiegare quanto talento e quanta passione siano stati hope will serve as an interesting cross-section of a certain way of seeing and une approche intéressante d’un certain mode de vision du projet (et d’un certain von rund siebzig Designern in die Seiten dieses Buchs geflossen sind. Diese Seiten impiegati dai circa settanta autori qui raccolti nell’impresa di scriverne understanding the product design of the past quarter century. An often elitist way mode de concevoir le product design) de ce dernier quart de siècle. Un mode sind ein interessanter Abriss dessen, wie sich über das letzte Vierteljahrhundert eine le pagine, che sono uno spaccato interessante di un certo modo di of seeing, sometimes hermetic, exclusive, for experts only. Difficult projects which, souvent élitiste, parfois hermétique, exclusif et réservé aux connaisseurs. Des bestimmte Art, ein Projekt zu sehen (und eine bestimmte Art, das Produktdesign vedere il progetto (e di un certo modo di intendere il product design) contrary to appearances, conceal a great respect for the public and the generous projets difficiles qui, contrairement aux apparences, cachent un grand respect du anzulegen) entwickelt hat. Eine Art, die oft elitär war, manchmal verschlossen, dell’ultimo quarto di secolo. Un modo spesso elitario, a volte desire on the part of the designers to give that public the best that their talent is able public et l’intention généreuse de lui donner ce que le talent de leur auteur exklusiv und sich nur an Experten wendend. Darunter waren auch schwierige ermetico, esclusivo e per esperti. Dei progetti difficili che, to express, even if it is often, as we said, difficult. This is the precise opposite of the exprime de mieux, même s’ils sont en effet souvent difficiles. C’est donc le Projekte, die, im Gegensatz zu ihrem Anschein, eine große Achtung für das contrariamente alle apparenze, nascondono un grande rispetto per il mass media attitude of today, which seeks success in the short-term consensus that contraire de l’attitude des mass media d’aujourd’hui qui recherchent le succès à Publikum in sich tragen und von der Absicht geleitet sind, diesem das Beste, was pubblico e l’intenzione generosa di dargli quanto di meglio il talento comes from the facile satisfaction of the most mediocre tastes of the masses. travers le consentement à court terme basé sur les compromis avec les aspects les das Talent des Designers auszudrücken vermag, zu bieten – aber eben oftmals dei loro autori è in grado di esprimere, anche se appunto spesso Every now and then we wonder if it was worth the trouble to have dedicated so plus médiocres du goût des ainsi dites masses.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    148 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us