La Haute Vallée De La Bruche

La Haute Vallée De La Bruche

RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE Wandern im Elsass Hiking through Alsace Wandeltochten in de Elzas 3 jours et + LA HAUTE VALLÉE DE LA BRUCHE 3 Tage und + Das obere Bruchetal/The upper valley of the river Bruche 3 days and + 12 De bovenloop van de Bruche 3 dagen en + 30 ➔ 91 km - 3 632 m 10 MOSELLE Oberhaslach Etant donné que cette suggestion d’itinéraire chemine Niederhaslach à proximité ou croise la ligne ferroviaire St Dié – Saales – Schirmeck – Strasbourg, il est possible de réduire 10 Urmatt cette randonnée à 3 jours ou à 2 jours en reprenant MEURTHE- Lutzelhouse respectivement le train soit à Saales (50,5 km) ou Saulxures ET-MOSELLE Le Donon Netzenbach Muhlbach- (56,5 km), soit à Fouday (32 km) en fin de journée pour Col du Donon (718 m) Wisches sur-Bruche retourner à Schirmeck. 5 Hersbach 11 Grandfontaine Russ Grendelbruch Framont Wackenbach Muckenbach Die Strecke verläuft in der Nähe beziehungsweise Schirmeck kreuzt die Zugverbindung St Dié - Saales – Schirmeck la Broque Barembach Col du Prayé er Fréconrupt 1 JOUR / Tag / day – Strasbourg. Am Etappenende können die Bahnhöfe Chapelle de Bipierre (840 m) Saales (50,5 km), Saulxures (56,5 km) oder Fouday (32 km) angesteuert werden, um nach Schirmeck zu gelangen. M.F. Salm D130 Camp du Struthof Rothau Château de Salm Champ du Messin Les Quelles Neuviller- (984 m) La Chatte Pendue la-Roche As this suggested itinerary runs close to and criss- (900 m) Wildersbach Natzwiller crosses the St Dié - Saales – Schirmeck – Strasbourg D957 La Rothlach D196 railway line, you can shorten the hike to 4 days or 2 days by 4 Solbach Fouday Vieille Métairie taking the train at Saales (50,5 km) or Saulxures (56,5 km), Champenay Waldersbach 2 Cascade de la Serva or Fouday (32 km) at the end of the day to get back to Plaine Blancherupt D57 La Serva le Hohwald Schirmeck. St-Blaise-la-Roche Belmont (1000 m) u Col du Hantz Bellefosse e D424 F Colroy- Château de u la-Roche d Saulxures la Roche p Aangezien deze route niet ver van de spoorlijn Saint- m a Fonrupt h C Dié - Saales - Schirmeck - Straatsburg loopt of deze kruist, is Col de la Charbonnière 11 het mogelijk om de tocht in te korten tot 3 of 2 dagen door Ranrupt RD 1420 La Bruche 3 aan het eind van de dag of in Saales (50,5 km) of Saulxures Stampoumont Breitenbach (638 m) Col de Steige (56,5 km), of Fouday (32 km) de trein naar Schirmeck te VOSGES D50 Steige 13 Maisonsgoutte Albé pakken. Bourg-Bruche St-Martin VilléPFALZTriembach- (D) Saâles Charbes au-Val Climont Bassemberg Neuve- Église St-Maurice Lalaye Fouchy CARTES DE RANDONNÉES CF. / Urbeis Breitenau WANDERKARTEN SIEHE / MAPS OF 0 2,5 5 km Schirmeck Dieffenbach- Strasbourg TRAILS SEE / WANDELKAARTEN ZIE : Légendes Cartographie LORRAINE au-Val Neubois 13 www.club-vosgien.eu BADEN 50 000 – N°4/8 Strasbourg / Mont Ste Odile / Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail / Vertrekpunt SCHWARZWALD (D) Donon / Haut-Koenigsbourg Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail / Rijrichting la Vancelle Colmar 25 000 – N°3616 OT - Le Donon Circuit / Tour / Trail / Tochte HAUT-RHIN 25 000 – N°3716 ET Mont Ste Odile / Étape / Etappe / Stop / Etappe Mulhouse Molsheim / Obernai 1 Autres circuits / Andere Touren / Other trails / Andere trails 25 000 – N°3617 ET – Ste-Marie-aux-Mines Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Treinstation BÂLE (CH) LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN/VILLAGE / DIENSTEN PER GEMEENTE Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Chambre d’hôtes / Gästezimmer / Épicerie / Lebensmittelgeschäft / Food shop / Kruidenier Bed and breakfast / B&B Arrêt d’autobus / Bushaltstelle / Bus stop / Bushalte 100 Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) Boulangerie / Bäcker / Baker’s / Bakker Beherbergungsvereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte, usw.), Bl lits = Bettenanzahl /Hostel-type accommodation (youth hostel, Hôtel-restaurant hikers’ hostel), lits= number of beds. / Groepsaccommodatie (H = hôtel, H/R= hôtel-restaurant Boucherie / Metzgerei / Butcher’s / Slager *, **, ***, **** = class. officiel, ch = nombre de chambres) Camping (*,**,*** = classement, T = tourisme, L = Loisirs, période Bc (H= Hotel, H/R= Hotel-restaurant d’ouverture)/(*,**,***= Kategorie, T= Tourismus, L: Freizeit, *, **, ***, ****= offizielle Hotelkategorie, ch= Zimmeranzahl Öffnungszeiten) / campsite (*,**,***= classif, T= tourism, L= Aire de pique nique / Picknickplatz / Picnic area / Picknickplaats (H= hotel, H/R= hotel-restaurant, *, **, ***, ****= official leisure, opening season) classif., ch= no. of rooms Hébergements utilisant les énergies renouvelables / Elsässische Unterkünfte die erneuerbare Energien benützen / Alsatian tourism Cordonnerie / Schuhmacher / Cobbler / Schoenmaker Transport des bagages à l’étape suivante - sur de accommodations using renewable energy sources / Accommodatie mande préalable / Gepäcktransfer zur nächsten Etappe met duurzame energie - auf vorige Anfrage / Transportation of luggage to next Pharmacie / Apotheke / Pharmacy / Apotheek stop - on prior demand / Bagagevervoer op aanvraag Refuge / Übernachtungstelle / Cabin / Trekkershut Petit déjeuner buffet dès 7h/ Frühstücksbuffet ab 7 Uhr / Buffet breakfast at 7 a.m. / Ontbijtbuffet Poste / Post / Post office / Postkantoor Abri / Schutzhütte / Shelter / Schuilplaats Panier repas pour le déjeuner / Lunchpaket zum Mitnehmen/ Take-away dinner / Lunchpakket Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Restaurant Cash dispenser / Geldautomaat Piscine / Schwimmbad / Swimming-pool / Buitenbad Piscine couverte / Hallenbad / Indoor swimming-pool / Bistrot – café / Bistro-Cafe / Bistro-café / Bistro Baignade / Bademöglichkeit / Bathing / Zwemmen toegestaan Binnenbad JANVIER 2016 - Randonnées pédestres en Alsace / Wandern im Elsass / Hiking through Alsace / Wandeltochten in de Elzas www.tourisme-alsace.com 1/3 RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE LA HAUTE VALLÉE DE LA BRUCHE Wandern im Elsass Das obere Bruchetal / The upper valley of the river Bruche / De bovenloop van de Bruche Hiking through Alsace 12 30 ➔ 91 km - 3 632 m Wandeltochten in de Elzas Centre international de séjour de la de Dertigjarige Oorlog. Gerenoveerd The European Centre of Deported vallée de la Bruche (80 lits) in 1989 en in gebruik als gemeente- Resistance Members presents the his- 03 88 97 06 08 museum. tory of the Nazi concentration camp http://cisvb.free.fr Mémorial de l’Alsace-Moselle / system. Camping municipal** T Elsass-Mosel-Gedenkstätte / Van dit enige door de nazi’s beheer- (1/5 ➔ 30/9) - 03 88 97 07 50 Alsace-Moselle Memorial site de kamp in Frankrijk, dat al gauw een er st e Tél. 03 88 47 45 50 werkkamp werd, zijn barakken, de oven, 1 jour / 1. Tag / 1 day / 1 dag ■ NATZWILLER (67130) www.memorial-alsace-moselle.org de cellen, het museum te zien. Net buiten Auberge Metzger*** H/R 15 ch. Parcours historique saisissant de het kamp: de Nationale Dodenakker van 03 88 97 02 42 1870 à nos jours, il retrace la diver- de Gedeporteerden. www.hotel-aubergemetzger.com sité des situations vécues en Alsace- De geschiedenis van het concen- Bl Bc Camping « La Basse du Maçon » Moselle et invite à une réflexion sur tratiekampensysteem van de nazi’s (1/4 ➔ 31/10) - 03 88 97 81 69 l’avenir du continent européen. in het Europees Centrum van de Ergreifender historischer Parcours Gedeporteerde Verzetsstrijder. Bl Bc À proximité, à WILDERSBACH (67130) von 1870 bis heute, der die unterschied- ■ NEUVILLER-LA-ROCHE Le Tilleul Bleu*** H 9 ch. lichen Konfliktsituationen der Region Elsass-Mosel nachvollzieht. Er regt die Musée des Traditions / 03 88 97 06 35 Heimatmuseum / Country www.hotel-tilleul-bleu.com Besucher gleichzeitig zum Nachdenken über die Zukunft des europäischen Museum / Streekmuseum ■ LA SERVA - CHAMP DU FEU Kontinents ein. Tél. 03 88 97 07 18 (67130) A striking historical sequence from www.valleedelabruche.fr 1870 to the present day. The memorial Dans une maison typique de la Centre de Vacances Les Sapins vallée sont présentés les ustensiles (46 lits) site retraces the diversity of the con- flicts endured in Alsace-Moselle and et outils anciens utilisés par les 03 88 21 29 82 - 03 88 21 29 82 agriculteurs de montagne au début www.agr-fscf.fr invites visitors to reflect on the future of the European continent. du siècle. Auberge Hazemann *** H/R 7 ch. In einem typischen Haus unter- Aangrijpend historisch parcours van 03 88 97 30 52 gebracht, das Museum präsentiert www.auberge-hazemann.com 1870 tot heden. Deze herdenkingsplaats beschrijft de diversiteit van de Elzas en Gegenstände und Werkzeuge, die Camping Hazemann ** T de Franse Moezelstreek in oorlogstijden. anfangs dieses Jahrhunderts von den 03 88 97 30 52 Een bezinning over de toekomst van het Bauern dieses Tals im Alltag benutzt www. auberge-hazemann.com Europese continent. wurden. ■ In a typical house are displayed COL DE LA PERHEUX Marché le mercredi / Markt appliances and tools used by the Refuge Amis de la Nature La Perheux am Mittwoch / Market on farmers in everyday life at the begin- (40 lits) Wednesday / Wekelijkse markt : ning of this century. 03 88 29 42 69 / 97 33 76 woensdagochtend. In een kenmerkend huis voor het dal e nd e www.nfhouse.org 2 jour / 2. Tag / 2 day / 2 dag ■ NATZWILLER van de Bruche staan gereed schappen uit ■ SOLBACH Camp de Concentration het begin van de eeuw tentoongesteld, 1 chambre d'hôtes (2 épis) de Natzweiler-Struthof et Centre die gebruikt werden door de boeren in Chez VERMES - 06 14 35 35 68 européen du résistant déporté / de bergen. 1 chambre d'hôtes (3 épis) Konzentrationslager und ■ WALDERSBACH Chez MATTERN - 03 88 97 30 17 Europäisches Zentrum des Musée Jean-Frédéric Oberlin / www.lesolbet.net deportierten Widerstandskämpfers Jean-Frédéric Oberlin Museum / ■ FOUDAY (67130) Concentration-camp and European Museum Jean-Frédéric Oberlin Centre of Deported Resistance Tél. 03 88 97 30 27 Julien ** H/R 48 ch. Members www.musee-oberlin.com 03 88 97 30 09 Installé au rez-de-chaussée du www.hoteljulien.com Concentratiekamp Natzweiler- Struthof en Europees Centrum van presbytère (1787), il évoque à travers ■ BELLEFOSSE (67130) de Gedeporteerde Verzetsstrijder documents et souvenirs la figure 5 chambres d’hôtes (2 épis) Tel.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    3 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us