Uva-DARE (Digital Academic Repository)

Uva-DARE (Digital Academic Repository)

UvA-DARE (Digital Academic Repository) De onontkoombare afkomst van Eli d’Oliveira: Een Portugees-Joodse familiegeschiedenis Cohen, J.F. Publication date 2015 Document Version Final published version Link to publication Citation for published version (APA): Cohen, J. F. (2015). De onontkoombare afkomst van Eli d’Oliveira: Een Portugees-Joodse familiegeschiedenis. Querido. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:27 Sep 2021 Verklarende woordenlijst Aby Jetomim: ‘Vader der Wezen’. Jongensweeshuis van de Portugees-Joodse ge- meente Al-Andalus: benaming die de Moren gaven aan het door hen beheerste gedeelte van het Iberisch Schiereiland aprova: openbare proefdienst apuntador: aanwijzer ascamoth: reglementen van de Portugees-Joodse gemeente aspacoth: maandgelden Baal darsjan: de laagste van de drie graden van godsdienstonderwijzer baälat tesjoeva: ‘vrouwen die tot inkeer komen’. Tot het Jodendom bekeerde vrou- wen Beth Jacob: ‘Huis van Jacob’. Een van de drie Portugees-Joodse gemeenten in Am- sterdam die in 1639 samen de K.K. de Talmud Torah zouden vormen bret mila: besnijdenis cabana: loofhut chacham: opperrabbijn van een Sefardische gemeente chaloetsa: Joodse kinderloze weduwe die via een zogenoemde chalitsa-procedure ontheven is van de plicht om een zwagerhuwelijk aan te gaan chanoekia: chanoekalamp, vaak een kandelaar, voor acht lichten plus een extra licht waarmee de andere worden aangestoken chatan Beresjiet: ‘bruidegom van de Genesis’. Degene die op het feest van Sim- chat Tora de Tora opnieuw begint voor te lezen (erefunctie) chatan tora: ‘bruidegom der wet’. Degene die op het feest van Simchat Tora de Tora uitleest (erefunctie) chazan (mv. chazaniem): voorzanger/voorlezer in de synagoge choepa: huwelijksplechtigheid congregante (mv. congregantes): niet-contribuerend lid van een Sefardische ge- meente zonder stemrecht conversos: Joodse bekeerlingen tot het christendom op het Iberisch Schiereiland. Zij worden ook ‘maranen’ of ‘nieuwchristenen’ genoemd 535 convivencia: benaming voor het relatief vreedzaam samenleven van moslims, jo- den en christenen in Moorse koninkrijken tussen 711 en 1492 creatura: overleden kind ouder dan een maand despachados: ‘weggestuurden’. Lidmaten die een uitkering ontvangen om ten minste voor vijftien jaar naar elders te vertrekken dhimmi: aanduiding voor een niet-moslim onder islamitisch bestuur die onder voorwaarden de eigen religie mag blijven aanhangen dote: bruidsschat Ets Haim: ‘Boom des Levens’. Benaming van het rabbijnenseminarium van de Amsterdamse Portugees-Joodse gemeente finta: de vaste belasting voor contribuerende leden van een Sefardische gemeente gabay: penningmeester gabay de sedaca: penningmeester van de armenkas Gemara: commentaren van geestelijken op de mondelinge uitleggingen van de Tora halacha: het geheel van voorschriften hascaba: gebed voor de zielenrust van de overledene in de Sefardische ritus Hase Hamaharacha: ‘Brandstapel op het altaar’. Broederschap dat brandhout on- der de armen verdeelde Haskala: de Joodse Verlichting Hateret Tipheret: ‘Kroon van Schoonheid’. Jongerenvereniging die religieuze stu- die combineerde met charitatief werk Hebra de Casar Orfas: ‘Vereniging tot het Uithuwelijken van Weesmeisjes’ van de Venetiaanse Sefardische gemeente Honen Dalim: ‘Bescherming van de Armen’. Naam van een charitatieve vereni- ging die zieke gemeenteleden en arme weduwen bijstond imposta: belasting, bestaande uit een percentage op de (ver)koop van voc- en wic-aandelen en allerhande producten als goud, zilver en diamanten jachied (mv. jechiediem): contribuerend lid van een Sefardische gemeente met stemrecht Kaddiesj: Aramees gebed dat onder andere wordt gezegd ter herdenking van de doden kehila: Joodse gemeente 536 kemia: een Joodse amulet ketoeba: huwelijkscontract levaja: begrafenis limpieza de sangre: ‘zuiverheid van het bloed’. Aanduiding voor Iberische rassen- wetten Livro de segredos: ‘Boek van geheimen’. Hierin werden personen opgenomen die rechtstreeks geld hadden ontvangen van de parnasiem, maar van wie dat niet bekend mocht worden maämad: bestuur van een Sefardische gemeente. Tevens benaming voor de zaal waarin het bestuur vergadert magied: de middelste van de drie graden van godsdienstonderwijzer mamzer: kind uit een niet-geoorloofde relatie, bastaard Maskil el Dal: ‘Die de Armen Gadeslaat’. Broederschap die behoeftige gemeen- teleden ondersteunde die om een of andere reden niet in aanmerking kwamen voor uitdeling uit de armenkas van de gemeente maskiliem: verlichte, ontwikkelde Joden. Aanhangers van de Haskala mediene: provincie medras grande: grote leerschool medras pequeno: kleine leerschool Meil Sedaca: ‘Mantel der liefdadigheid’. Broederschap dat winterjassen onder de armen verdeelde Mesib Nefes: ‘Zielsverkwikking’. Negentiende-eeuws oudevrouwen- en zieken- huis mezoeza: kokertje met gebedsteksten dat volgens traditioneel Joods gebruik op deurposten wordt aangebracht midrasj: bepaald genre rabbijnse uitleg van de Tenach mikwe: ritueel Joods badhuis Mishenet Zequenim: ‘Steun der Ouden’. Oudemannenhuis mitswe (mv. mitswot): gebod, goede daad moree: de hoogste van de drie graden van godsdienstonderwijzer Neveh Salim: ‘Oase van Vrede’. Portugese synagoge in Maarssen parnas (mv. parnasiem): bestuurder van een Joodse gemeente Pesach: Joods paasfeest waarop de uittocht van de Israëlieten uit Egypte wordt gevierd. pobres: armlastigen Poeriem: ‘Lotenfeest’, waarbij de Joden vieren dat ze niet meer door vijanden als Maman worden bedreigd 537 promessas: vrijwillige bijdragen die tijdens diensten werden geïnd in de snoge purimshpiln: parodieën op gebeden en heilige teksten die tijdens Poeriem in mo- noloogvorm werden opgevoerd Reconquista: de christelijke verovering van het Iberisch Schiereiland, voltooid in 1492 Registro dos despachados: register van uitkeringen aan lidmaten om ten minste voor vijftien jaar naar elders te vertrekken ros: hoofd Rosj Hasjana: Joods Nieuwjaar samaas: koster van een Joodse gemeente Santa Companhia de Dotar Orfas e Donzelas: ‘Heilige Broederschap tot het Uithu- welijken van Weesmeisjes en Jongedochters’ van de Amsterdamse Portugees- Joodse gemeente, doorgaans afgekort tot ‘Dotar’ sedaca: liefdadigheid, armenkas van de gemeente Sefarad: de Hebreeuwse naam voor Spanje Simchat Tora: ‘Vreugde der Wet’. Feestdag waarop de jaarlijkse cyclus van Torale- zingen wordt afgesloten en opnieuw wordt begonnen Sjavoeot: ‘Wekenfeest’, genoemd naar de zeven weken die worden geteld vanaf Pesach sjofar: ramshoorn Soekot: Loofhuttenfeest sofeer: schrijver van religieuze documenten; dichter talliet (mv. tallitot): gebedskleed, vierkante doek die om de schouder wordt gesla- gen met aan elke hoek een kwast Talmud Thora: ‘Studie der Wet’. In 1616 opgerichte vereniging om het onderwijs voor de Sefardische jongeren in Amsterdam te verzorgen teba: het verhoogde platform in de synagoge waarop de chazan staat bij het leiden van de dienst tefilien: gebedsriemen Tenach: Joodse Bijbel, oude testament tokeang: de blazer van de ramshoorn tudescos: door Sefardische Joden gebruikte term voor Asjkenazische Joden. Let- terlijk: ‘Duitsers’ Vestiaria: de kledingbedeling Vestiaria dos Talmidim: ‘Kleren voor de Leerlingen’. Broederschap dat kleren on- der scholieren en studenten verdeelde 538 Afkortingen adb: Antwerpse Diamantbewerkersbond andb: Algemeene Nederlandsche Diamantbewerkers Bond bwp: Belgische Werkliedenpartij cbg: Centraal Bureau voor Genealogie cjo: Centraal Joods Overleg gdh: Gemeentearchief Den Haag ggb: Vereeniging Gemeenschappelijk Grondbezit gi: Mischlinge i. Grades, door de nazi’s gebruikte benaming voor mensen met twee Joodse grootouders, maar zonder Joodse huwelijkspartner en geen lidmaat- schap van een Joods kerkgenootschap gii: Mischlinge ii. Grades, door de nazi’s gebruikte benaming voor mensen met slechts één Joodse grootouder, maar zonder Joodse huwelijkspartner en geen lid- maatschap van een Joods kerkgenootschap hua: Het Utrechts Archief iisg: Internationaal Instituut voor Sociale Geschiedenis jmw: Joods Maatschappelijk Werk knaw: Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen kwi-a: Kaiser-Wilhelm-Institut für Anthropologie, menschliche Erblehre und Eugenik Liro: Lippmann-Rosenthal & Co. (Sarphatistraat). Duitse bank, in de oorlog op- gericht om systematisch Joods bezit te registreren en vervolgens te roven ljg: Liberaal Joodse Gemeente na: Nationaal Archief nik: Nederlands-Israëlietisch Kerkgenootschap nsb: Nationaal-Socialistische Beweging nzso: Nederlandse Zionistische Studenten Organisatie nsdap: Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterspartei ohs: Openbare Handelsschool pbc: Persoonsbewijzen Centrale pig: Portugees-Israëlietische Gemeente pik: Portugees-Israëlitisch

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    193 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us