Français-Japonais (Dictionnaire)

Français-Japonais (Dictionnaire)

Français−japonais (dictionnaire) Dictionnaire Français−japonais éditions eBooksFrance www.ebooksfrance.com Dictionnaire Français−japonais 1 Français−japonais (dictionnaire) Adaptation d'un texte électronique provenant de Freelang : http://www.freelang.com/freelang/dictionnaire/ Dictionnaire Français−japonais 2 Français−japonais (dictionnaire) Dictionnaire Français−japonais 3 Français−japonais (dictionnaire) à : ni, de, e, mata, made à aucun prix : danjite à bas prix : yasuku à bas...! : hômure! à bientôt : dewa mata à bon marché : yasuku à bout de patience : hara ni suekanete à brûle−pourpoint : yabu kara bô ni, dashinuke ni à cause de : no yue ni, no sei de à ce moment−là : sono shunkan ni, sono toki à ce moment précis : sono shunkan ni à ce point : sorehodo à ce sujet : chinami ni à cette époque : tôji à cette heure : imagoro à chaque pas : ippo goto ni à coeur ouvert : hara wo watte à corps perdu : hisshi ni natte, gamushara ni, môretsu na ikioi de à côté : soba ni, katawara ni, yoko ni à coup sûr : kanarazu, machigainaku à craquer (plein) : bisshiri to Dictionnaire Français−japonais 4 Français−japonais (dictionnaire) à demain : mata ashita à demi éveillé : yumeutsutsu ni, yumeutsutsu de à demi mort : hanshihanshô no à demi somnolent : yumeutsutsu ni, yumeutsutsu de à deux : futari de, abekku de à deux pas : me to hana no saki à différentes occasions : ori ni furete à droite : migi e, migi ni, migigawa ni à faire à domicile : zaitaku no à fond : tokoton made, hitasura, tetteiteki ni, tokoton à gauche : hidari ni, hidari e à grandes flammes : bôbô à grands pas : oomata ni à haute voix : ookii koe de à intervalles égaux : teikiteki ni à intervalles réguliers : ittei no kankaku wo oite à l'aise : yukkuri, raku ni à l'amiable : enman na à l'avance : kanete kara, arakajime, maemotte, jizen ni à l'aventure : hyôzen to à l'aveuglette : detarame ni, tesaguri de Dictionnaire Français−japonais 5 Français−japonais (dictionnaire) à l'égard de : ni taishite à l'encontre de : ni sakaratte, ni hantai shite à l'envers (a) : sakasama na à l'envers (adv) : abekobe ni, sakasa ni, uragaeshi ni à l'étranger : gaikoku e, gaikoku de, gaikoku ni à l'excès : yatara ni, kyokudo ni à l'extérieur : soto ni, soto de à l'heure : jikandôri ni à l'heure dite : yakusoku no jikan ni à l'heure fixée : yakusoku no jikan ni à l'heure qu'il est : imagoro à l'improviste : fuiuchi de à l'instant : tadaima, sugu ni, sokuji ni à l'insu de tous : hitoshirezu, mina no shiranu aida ni à l'intérieur : inai à l'origine : honrai, motoyori, motomoto à la bonne franquette : bureikô de à la dernière minute : dotanba ni natte à la dérobée : hitome wo shinonde, kosokoso to à la dure : misshiri à la fin : tôtô, shimai ni Dictionnaire Français−japonais 6 Français−japonais (dictionnaire) à la hâte : isoide, sosokusa ni, sosokusa to à la légère : demakase ni, keikei ni, karugarushiku, iikagen ni à la lumière de : ni terashite à la mode : ryûkô no à la perfection : kanpeki ni à la pièce : ikko zutsu à la place : sono kawari ni à la portée de : no shateinai ni, no todoku tokoro ni à la première occasion : tsuide no arishidai à la prochaine : dewa mata à la rencontre : mukae ni à la semaine prochaine : mata raishû à long terme : chôki no à même le sol : chijô ni à merveille : migoto ni à minuit : yachû ni à moitié : hanbun à moitié endormi : yumeutsutsu ni, yumeutsutsu de à moitié nu : hanra no à moitié séché : namagawaki no à notre époque : tôsetsu Dictionnaire Français−japonais 7 Français−japonais (dictionnaire) à nouveau : mata à outrance : tetteiteki ni à pas comptés : ippo ippo à peine : karôjite, honnori, roku ni...nai à peine perceptible : kasuka na à perpétuité : kôkyûteki ni à perte de vue : miwatasu kagiri, en'en to à petit feu : gutsugutsu à petits pas : chokochoko à peu près : daitai, gurai, hobo, kurai à pied : aruite, toho de à pieds joints : ryôashi wo soroete à plus : dewa mata à plus forte raison : mashite ya, mashite à plus tard : dewa mata à poings fermés : gussuri à portée de : no shateinai ni, no todoku tokoro ni à portée de main : tejika na, te no todoku tokoro ni à première vue : hitome de, ikken shita tokoro à profusion : hôfu ni à propos (incidemment) : chinami ni, tokoro de Dictionnaire Français−japonais 8 Français−japonais (dictionnaire) à propos (opportunément) : jigi wo ete à propos de : ni tsuite, wo megutte à qui? : dare no?, dare ni? à raies : shima no aru à rebours : abekobe ni à sa guise : katte ni, hossuru mama ni à son aise : kiraku ni à son gré : hossuru mama ni à tâtons : tesaguri de à temps : jikan doori ni à temps partiel : pâtotaimu de à temps plein : jôkin de à terre : chijô ni à titre de : no meimoku de à titre onéreux : yûshô no à titre privé : kojinteki ni à tour de rôle : kôtai de, kôgo ni, sôgo ni, chanpon ni à tous les coups : kimatte à tout à l'heure : mata ato de à tout moment : shijû, shotchû, shikiri ni à tout prix : danjite, dôshitemo Dictionnaire Français−japonais 9 Français−japonais (dictionnaire) à tout risque : hitoomoi ni à travers : wo tootte, yokogitte, tsuranuite à un jet de pierre : me to hana no saki à une époque : hitokoro à vie : shûshin no à vil prix : yasuku, nisoku sanmon de à vitesse constante : ittei no sokudo de à voix basse : hisohiso to, kogoe de, chiisa na koe de à voix haute : ookii koe de à volonté : hôdai à vos ordres! : kashikomarimashita à votre santé! : kanpai à vue d'oeil : gungun to abaisser : sageru abandon (laisser−aller) : uchiaketa yôsu, kokoroyasusa abandon (renonciation) : hôki abandonner : misuteru, furisuteru, suteru, nagedasu, tebanasu abasourdir : azen to saseru, bôzen to saseru abasourdissant : azen to saseru abat−jour : kasa abattage (arbres) : bassai Dictionnaire Français−japonais 10 Français−japonais (dictionnaire) abattis : kuzuniku abattre : uchiotosu, taosu, kuzusu, datô suru abattre (arbre) : kiritaosu abattre (tuer) : uchikorosu, taosu abbaye : shûdôin, sôin abbé : shinpu abcès : dekimono, haremono, nôyô abdiquer : ôi wo yuzuru abdomen : fukubu abdominal : fukubu no abeille : hachi, mitsubachi aberrant : jôshiki hazure no, jôki wo isshita abêtissant : hito wo hakuchika suru abhorrer : ken'o suru, imikirau abîme : fuchi, naraku no soko abîmé : itanda abîmer : itameru abject : geretsu na, hiretsu na, iyashii abolition : teppai, haishi abolition complète : zenpai abominable : nikumu beki Dictionnaire Français−japonais 11 Français−japonais (dictionnaire) abominer : daikirai de aru, imikirau abondamment : dondon, tappuri, hôfu ni abondance : hôfu, yutakasa abondant : hôfu na abonnement (à un journal...) : yoyaku kôdoku abonnement (transports) : teikiken abordable : tejika na, yasui, tegoro na aborder : ayumiyoru, fureru aborigène (a) : dochaku no aborigène (n) : dochakumin aboutir à : tassuru, itaru aboutir à une issue : keri ga tsuku aboutissement : ketsumatsu, hate aboyer : hoeru abrégé (n) : yôyaku, gairyaku, gaiyô abréger : yôyaku suru, chijimeru, kaitsumamu, tanshuku suru abréviation : ryakugo abri : hinanjo abricot : anzu, apurikotto abrogation : teppai abrupt : kewashii Dictionnaire Français−japonais 12 Français−japonais (dictionnaire) abrupt (réponse...) : ki de hana wo kukatta yô na abscons : nankai kiwamaru absence : rusu, kesseki, kûhaku absence de principes : muteiken absolu : zettai absolu (a) : zettai no, kanzen na, zettaiteki na absolument : zehi, dôshitemo, danzen absolument (+nég) : issai, ikkô ni, tôtei absorber : kyûshû suru, fukitoru absorption : kyûshû abstention (de vote) : tôhyô kiken abstinence (alcool) : kinshu abstraction : chûshô abstrait : chûshôteki na absurde : hironriteki na, bakageta, rifujin na, berabô na absurdité : baka na koto abus : ran'yô, akuhei abus d'autorité : shokken ran'yô abus de confiance : haishin abuser de : amaesugiru, ran'yô suru abuser de la bonté : shinsetsu ni amaeru Dictionnaire Français−japonais 13 Français−japonais (dictionnaire) abuser de son autorité : shokken wo ran'yô suru acajou : mahoganî accablant : taekirenai accablé de fatigue : tsukarehateta accabler : uchihishigu, omoku noshikakaru, uchinomesu accabler d'impôts : jûzei wo kasuru accabler de : kasuru accabler de travail : kokushi suru accaparer : hitorijime suru, dokusen suru accaparer la faveur du public : ninki wo sarau accélérateur : kasoku pedaru, akuseru accélérateur de particules : soryûshikasokuki accélération : kasoku, sokushin accélérer : sokushin suru, hayameru accélérer le pas : hochô wo hayameru accent (régional...) : namari accent (tonique...) : akusento acceptable : bunan na accepter : ukeireru, kokoroyoku ukeru, hikiukeru accepter la sentence : fukuzai suru accepter un pari : kake ni ôjiru Dictionnaire Français−japonais 14 Français−japonais (dictionnaire) acception : imi accès : tachiiri accès (méd.) : hossa accès de fièvre : hatsunetsu accès interdit : tachiiri kinshi accès interdit au public : ippan tachiiri kinshi accessible au public : kôkai no accessoire (a) : nijiteki na, fukujiteki na accessoire (n) : fuzokuhin, akusesarî accident : gûzen no dekigoto, jiko, gûhatsuji accident de circulation : kôtsû jiko accidentel : gûhatsuteki na accidentellement : gûhatsuteki ni, tamatama acclamation : kassai, kanko acclamer : kanko de mukaeru acclimatation : junnô accommodant : kyôchôteki na, yûzû no kiku, hanaseru accommodement : dakyô accompagnement (mus.) : bansô accompagner : shitagau, miokuru accompagner nécessairement : tsukimono de aru Dictionnaire Français−japonais 15 Français−japonais (dictionnaire) accompli : kanzen na, rôren na, michita accomplir : kantetsu suru, togeru, hatasu, jitsugen suru accomplir une tâche : ninmu wo hatasu accomplissement

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    819 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us