The Similitude of a Dream Songbook (With French Translation) 1 2 3 The Similitude of a Dream Back to the city . 9 Battle, The . 22 Breath of angels . 12 Broken sky / long day (reprise) . 23 C'est Absurde . 6 City of destruction . 4 Confrontation . 21, 21 Draw the line . 7 Dream, The . 3 Esclave de ton Esprit . 13 Fixe Toi une Limite . 7 Freedom song . 18 I'm running . 19 Je Cours . 19 Je Repars dans ma Ville . 9 La Bataille . 22 La Cit´ede la Destruction . 4 La Route est Mon Foyer . 16 Le Chant de la Libert´e. 18 Le Marais . 8 Le Masque . 20 Le R^eve. 3 Le Souffle des Anges . 12 Les Mani`eresd'un Fou . 10 L'Homme Dans la Cage de Fer . 15 Long day . 1 Makes no sense . 6 Man in the iron cage, The . 15 Mask, The . 20 Me Perdre Autant . 11 Nous Devons Partir . 5 Ouverture . 2 Overture . 2 Paresseux . 17 Road called home, The . 16 Shortcut to salvation . 14 Slave to your mind . 13 Sloth . 17 Slough, The . 8 So far gone . 11 Un Ciel Sombre / Une Longue Journ´ee(Reprise) . 23 Un Raccourci Vers Le Salut . 14 Une Longue Journ´ee . 1 Ways of a fool, The . 10 We have got to go . 5 4 1 Long day 3 The dream (Une Longue (Le R^eve) Lyrics : Neal Morse, Music : Neal Morse, Mike Portnoy, Randy George, Journ´ee) Bill Hubauer, Eric Gillette, French Lyrics : Neal Morse, Music : Neal Translation : TheKeyboardWizard Morse, Mike Portnoy, Randy George, (Your Majesty) Bill Hubauer, Eric Gillette, French Translation : TheKeyboardWizard (Your Majesty) A man falls asleep in a faraway place And dreams of a land outside time and space It's been a long day That he once read about Or maybe he never heard But I feel I must travel He saw in his dream through a child's 'Cause I've seen some hard times eyes And they're haunting my soul A slave or a king he could not decide My life is a shadow And the man called him forth Without ever speaking a word And at home I'm a stranger And it's been a long day now Love is awaiting you he cried But I feel I must go Beg, plead or borrow But leave here tomorrow Seek what's beyond the other side French Translation It's life that awaits you No one will make you La journ´eefut longue It's yours to decide Mais je sens qu'il faut que je m'en French Translation aille Car j'ai eu des moments difficiles au Notre homme s'endort dans un cours de ma vie endroit lointain Et r^eve d'un monde hors du temps et Et ils hantent mon esprit. de l'espace. Ma vie est vide de sens Il l'a peut-^etrevu dans un livre Et je ne me sens plus chez moi, dans Ou alors il n'en a jamais entendu ma propre maison. parler. Il aper¸cutdans son r^eve, `atravers les La journ´eefut longue yeux d'un enfant, Mais je sens qu'il faut que je m'en Un esclave ou un roi, ¸cail ne le sait aille. pas. Et cet homme l'appelle Sans m^emeprononcer une syllabe. Il lui crie : l'amour t'attend Overture Supplie, implore ou emprunte 2 Mais il faut que tu quittes ces lieux (Ouverture) d`esdemain Music : Neal Morse, Mike Portnoy, Randy George, Bill Hubauer, Eric Pars `ala recherche, au del`ade ces Gillette murs C'est la vraie vie qui t'attend. Il me dit : l'amour t'attend quelque [Intrumental] part Nul ne t'y force Seul toi peux prendre cette d´ecision. 5 You gotta get out of the City of City of destruction Destruction 4 Where anger breeds disdain (La Cit´ede la Where pleasure comes with pain Destruction) I've got rocks in my head Lyrics : Neal Morse, Music : Neal Morse, Mike Portnoy, Randy George, Think I'd rather be dead Bill Hubauer, Eric Gillette, French Translation : TheKeyboardWizard I don't know what it's really about (Your Majesty) Got this rack on my back Satan's talkin' such smack Sleep depraved. Dawn patrol. All I know is I've got to get out My life blood's running circles 'round my soul French Translation All the people in normal land Rest while I get a midnight tan Je manque de sommeil. Je patrouille But I... d`esl'aube. I just hope I can sleep tonight Mon sang coule autour de mon ^ame Les gens du Pays Normal How can I shake this stain ? Se reposent pendant que je prends un My family thinks that I'm insane like bain de minuit. I Mais je. Got a vice on my head Je veux juste pouvoir dormir ce soir. My brain goes on like the walking Comment me d´ebarrasserde cette dead t^ache ? But I... Ma famille pense que je suis fou, From within and without comme si It just keeps on screaming J'avais un vice cach´e. You gotta get out of the City of Mon cerveau fonctionne comme un Destruction zombie Don't wait another day Mais je. You gotta get out of the City of Venant de l'int´erieurou de l'ext´erieur Destruction Ces mots hurlent dans ma t^ete. There is no other way Tu dois t'en aller de la Cit´ede la Why are you grieving so ? Destruction N'attends pas demain ! Everyone will die someday you know Tu dois t'en aller de la Cit´ede la I can see your trembling hand Destruction You better flee this sun scorched land Tu n'as pas le choix ! 'Cause I... I have been to the gate Pourquoi semble tu si morose ? You'd better not wait Tu sais, tout le monde meurt au final. Je peux voir ta main qui tremble. You gotta get out of the City of Donc tu ferais mieux de fuir cette Destruction contr´eeravag´eepar le soleil Don't wait another day Alors je. You gotta get out of the City of Je me suis d´ej`adirig´evers la grande Destruction porte There is no other way Tu ferais mieux de te d´ep^echer. You gotta get out of the City of Tu dois t'en aller de la Cit´ede la Destruction Destruction Don't wait another day N'attends pas demain ! This is your chance to escape from Tu dois t'en aller de la Cit´ede la the corruption Destruction There is no other way Il n'y a pas d'autre issue ! 6 Tu dois t'en aller de la Cit´ede la Destruction We have got to go N'attends pas demain ! 5 Tu dois t'en aller de la Cit´ede la (Nous Devons Partir) Lyrics : Neal Morse, Music : Neal Destruction Morse, Mike Portnoy, Randy George, Bill Hubauer, Eric Gillette, French Il n'y a pas d'autre issue ! Translation : TheKeyboardWizard (Your Majesty) Tu dois t'en aller de la Cit´ede la Destruction We have got to go Car ici, la col`ereengendre le m´epris Can't you see that there's destruction Car ici, les plaisirs font souffrir. here ? J'ai l'impression que ma t^eteest en Let's take a ride, leave tonight, hit pierre. the road Je ferai mieux de mourir. I promise it will be better dear Je ne sais m^emepas ce que je fais. If you stay you'll be lost Je porte ce fardeau sur mon dos. And we'll be apart Satan me rabaisse chaque jour. And that would surely break my heart La seule chose dont je suis persuad´e But I can see that you're gone, est qu'il faut que je m'en aille. It's all gone away Please babe, let's go together Where eternity flows forever Just beyond French Translation Nous devons partir. Ne vois-tu pas que le chaos r`egneici bas ? Allons faire un tour, partons d`esce soir, prenons la route. Je te promets que tout ira mieux, ma ch´erie. Si tu restes ici, tu seras perdue Et nous serons s´epar´es Et cela me brisera surement le cœur. De toute fa¸con,je vois bien que tu n'es plus avec moi. Notre amour s'en est all´e. S'il te pla^ıtma ch´erie, partons L`ao`ul'´eternit´ecoule `ajamais Bien au del`ade ... 6 Makes no sense (C'est Absurde) Lyrics : Neal Morse, Music : Neal Morse, Mike Portnoy, Randy George, Bill Hubauer, Eric Gillette, French Translation : TheKeyboardWizard (Your Majesty) The quick, the awakening dead Come to life as I'm led to the highway with few passersby As I move straight ahead With the city behind 7 A few friends tell me why I should Les Vivants et les Morts qui se stay r´eveillent But what they say makes no sense to Me semblent revenir `ala vie alors que me je me dirige vers la route, en Makes zero sense croisant quelques passants. Mais alors que je marche droit devant, It makes no sense to me En laissant la ville derri`eremoi. To live like the normal man Certains de mes amis m'expliquent la To run like an "also ran" raison pour laquelle je devrais To sink down the waterhole rester. It makes no sense to me Mais ce qu'ils me disent, me semble To live in the common place absurde. A cog in the paper chase A heart set on cruise control Totalement absurde Stop ! Take a look right here Ca me semble absurde Everyone's so clear and they think De vivre comme le commun des they mortels Know where you should go D'^etrele deuxi`emesur le podium But in the depth there's a door De plonger au fond du gouffre.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages28 Page
-
File Size-