Manual Pro Nizsi Kola Jaz. Soutezi

Manual Pro Nizsi Kola Jaz. Soutezi

Konverza ční sout ěže v cizích jazycích na ZŠ manuál pro u čitele Konverza ční sout ěže v cizích jazycích (Metodický návod pro u čitele cizích jazyk ů na základních školách) Autorský kolektiv AMATE (Asociace metodik ů / Association of Teacher Educators): PaedDr. Zdena Hartingerová Mgr. Danuše Hurtová PaedDr. Miluška Karásková Mgr. Eva Paulerová Mgr. Marta Šigutová M.A. Mgr. Nad ěžda Vojtková Motto: Nelze vzd ělávat dnešní d ěti ve v čerejších školách předv čerejšími metodami tak, aby byly dob ře p řipraveny na život v budoucnosti. ___________________________________________________________________ Úvodem: Se zavád ěním rámcových vzd ělávacích program ů a s tvorbou školních vzd ělávacích program ů souvisejí hluboké zm ěny v samotném pojetí základního vzd ělávání. Tyto zm ěny se zákonit ě musí projevit i v p říprav ě žák ů na konverza ční sout ěže v cizích jazycích a v jejich obsahu i form ě. Je dokonce žádoucí, aby konverza ční sout ěže prošly inovací ješt ě p řed povinným zavedením školních vzd ělávacích program ů do praxe. Mají totiž za úkol hodnotit jednu z klí čových kompetencí, jejíž význam se zavád ěním kurikulární reformy vystupuje do pop ředí. Tento materiál si klade za cíl obecn ě stanovit nový obsah a formu konverza čních sout ěží v cizích jazycích na základních školách a v nižších gymnáziích a poskytnout u čitel ům, kte ří nemají v této oblasti dostatek zkušenosti, nástroj, který by jim pomohl se v této problematice zorientovat, a pomoci žák ům se na tyto sout ěže dob ře p řipravit. Vycházíme z předpokladu, že sout ěž je dobrovolná , že se do ní žáci hlásí na základ ě vlastní úvahy, nebo - pot řebují-li povzbuzení - na základ ě návrhu vyu čujícího. U čitelé by m ěli všem žák ům p ředem vysv ětlit, čeho se sout ěž týká a jak bude probíhat. Sout ěž má hodnotit jazykové a komunikativní kompetence standardn ě nabyté p ři výuce cizího jazyka ve škole a týká se p ředevším řečových dovedností mluvení a poslechu . V jedné kategorii budou sout ěžit žáci ZŠ, ve druhé 1 Konverza ční sout ěže v cizích jazycích na ZŠ manuál pro u čitele žáci ZŠ s RVJ a odpovídajících ro čník ů víceletých gymnázií. Žáci, kte ří žili delší dobu v zahrani čí, by sout ěžit nem ěli, nebo by se mohli zapojit mimo sout ěž, p řípadn ě by mohli vytvo řit zvláštní kategorii. Pokud se p řihlásí velké množství žák ů, doporu čujeme zorganizovat školní kolo tak, aby prvním úkolem bylo cvi čení na poslech s porozum ěním, a podle výsledk ů pak za řadit do ústního kola nejúsp ěšn ější žáky. Ústní kolo je totiž náro čné na čas, více než 15 žák ů v jednom dni vede k nep řesné práci hodnotitelské komise. Ve všech kolech sout ěže by zkoušející stále m ěli mít na pam ěti, že hlavním cílem konverza ční je hodnotit kompetence žák ů ú častnit se aktivn ě skute čné komunikace, schopnosti reagovat na r ůzné mluv čí (interlokutor a druhý žák) a vyjad řovat své vlastní názory a myšlenky v cizím jazyce. Písemná část: V propozicích ke konverza ční sout ěži v cizích jazycích se do čteme, že žáci mají na základ ě slyšeného textu splnit zadaný úkol, pop ř. že lze za řadit lexikální text. Navrhujeme následující typy poslechových cvi čení, v nich žáci projeví zárove ň i znalost slovní zásoby v odpovídajícím rozsahu: Test na porozum ění slyšeného by m ěl být validní (tj. m ěl by testovat poslech s porozum ěním, nikoliv psaní, čtení, gramatiku apod.). To znamená, že by m ěl obsahovat výb ěr z několika možností. Mladší žáci (do 7. ro čníku): krátké rozhovory, promluvy, odpov ěď na otázku a,b,c Starší žáci (8. – 9. ro čník): výb ěr možností pravda - nepravda založených na poslechu nebo dopl ňování informací do textu podle poslechu. Žáci musí slyšet nahrávky dvakrát. Mladší žáci (do 7. ro čníku): 1. dopln ění vynechaného slova/výrazu výb ěrem z několika možností, 2. dopln ění vynechaného slova/výrazu podle poslechu, 3. zatržení správného tvrzení o obrázku/slyšeném textu. Starší žáci (8. – 9. ro čník): 4. dopln ění vynechaného slova/výrazu výb ěrem z několika možností, 5. dopln ění vynechaného slova/výrazu podle poslechu, 6. zatržení správného tvrzení o obrázku/slyšeném textu 7. odpovídání na otázky podle slyšeného textu, 8. pln ění úkol ů podle slyšeného textu. Písemná část bude tvo řit 25% celkového výsledku zkoušky a výsledek písemného testu lze použít jako pomocné kriterium p ři shodném po čtu výsledných bod ů. 2 Konverza ční sout ěže v cizích jazycích na ZŠ manuál pro u čitele Ústní část Ústní část je v sout ěži nejd ůležit ější. V ústní části sout ěže by se m ěly objevit úkoly, které zahrnují všechny d ůležité sou části mluveného jazyka. Tj. jeho funkci sd ělovací (transactional function) – sd ělení informace - i funkci sociální (interactional function) – navázání a udržení spole čenského kontaktu, reakce na jiné promluvy apod. Dále by se m ěly st řídat promluvy krátké (short turns) s promluvami delšími (long turns), které by však nem ěly být delší než 2 minuty a m ěly by být založeny na vizuálních podn ětech spíše než na tématech vybraných ú častníky. Celá zkouška by m ěla obsahovat spontánní mluvený projev, nikoliv nacvi čený monolog. Pokud ve škole p ůsobí rodilý mluv čí, je nutné ho zapojit, ve vyšších kolech sout ěže by m ěl být samoz řejmostí. Forma zkoušení: a) zkoušení jednotlivce b) zkoušení dvojic c) zkoušení skupinové Ad a ) zkoušení jednotlivce Velkou nevýhodou této formy je to, že neposkytuje účastník ům prostor k prezentaci přirozené interakce se zkoušejícím. Vždycky zde bude existovat rozd ělení rolí u čitel – žák, kde u čitel klade otázky a reaguje na odpov ědi žáka, žák pouze odpovídá na otázky. Pokud je u zkoušení celá komise, nep ůsobí to dob ře psychicky na jednoho zkoušeného. Lepší variantou by bylo 1:1, ovšem v tomto p řípad ě by zkoušející musel být i hodnotitel, což je velice t ěžký úkol náro čný na pozornost a soust řed ění zkoušejícího a není zajišt ěna objektivita zkoušení. Pokud žádný z těchto argument ů nesta čí k přesv ědčení o jiném uspo řádání zkoušky nebo nemáte jiné východisko, zvolíme formát zkoušky 1:1 (zkoušený:zkoušející). Ad b ) zkoušení dvojic Nejvýhodn ější a u mezinárodních zkoušek b ěžn ě používaný je model 2:2-3 (2 zkoušení: 1 interlokutor – diskutující, 1-2 hodnotitelé). (2 zkoušení: 1 interlokutor – diskutující, 1 hodnotitel). Dává prostor zkoušeným využít všechny strategie dobrého účastníka konverzace. Sout ěžící žáci nejen odpovídají na otázky, ale musí zárove ň otázky tvo řit a klást a tím prokázat svou schopnost vést a udržovat skute čnou konverzaci. Ad c ) skupinové zkoušení Výjime čně v případ ě nutnosti, nap ř. p ři lichém po čtu ú častník ů, je ješt ě možné využít modelu 3 zkoušení, 3 hodnotitelé (1 interlokutor a 2 hodnotitelé). Tento model dává možnost ú častník ům více se za čle ňovat do hovoru, p řitom však nebýt dominantní, a poskytuje více podn ětů k diskusi. Je zde však nebezpe čí, že stydliv ější ú častníci nebudou schopni konkurovat dominantním. Proto je zde velice d ůležitá citlivá práce interlokutora. 3 Konverza ční sout ěže v cizích jazycích na ZŠ manuál pro u čitele Komise by se m ěla p řed sout ěží sejít, domluvit se na svých rolích (interlokutor, hodnotitel), interlokuto ři by m ěli využívat stejné otázky a podn ěty k jednotlivým úkol ům, aby byla zajišt ěna objektivita a standardizace zkoušky. Hodnotitelé by m ěli používat stejná kritéria hodnocení a pokud je to prakticky možné, m ěli by si nap řed pilotn ě vyzkoušet hodnocení podle p ředem stanovených kritérií, a také funk čnost kritérií p řed sout ěží, aby pokud možno eliminovali velké rozdíly v posuzování výkon ů sout ěžících. Touto standardizací by se zna čně zvýšila spolehlivost zkoušení. Pr ůběh zkoušky: Nejprve by se m ěli účastníci p ředstavit a říct o sob ě n ěkolik základních údaj ů (do které chodí t řídy, v případ ě vyšších kol sout ěže odkud je a do které školy chodí a pro č se p řihlásil do sout ěže). Porota potom p ředstaví sebe, p řípadn ě se sout ěžícího zeptá na další údaje o jeho osob ě a motivaci k účasti v sout ěži. Délka této nep řerušované promluvy, by m ěla být asi 1 - 2 minuty. Cílem je uklidnit sout ěžícího, navodit p říjemnou p řátelskou atmosféru a dát sout ěžícímu šanci navázat kontakt s porotou. V této části se komise m ůže zam ěř it na hodnocení výslovnosti. Dalším krokem by m ěla být konverzace na vylosované téma . Témata musí kopírovat b ěžné životní situace a témata probíraná v běžných u čebnicích cizích jazyk ů. P řed sout ěží by s nimi m ěli být u čitelé vysílající svoje žáky do sout ěže rámcov ě seznámeni. Žák si vylosuje jedno téma, nebo témata dv ě a jedno si m ůže vybrat. Zde se komise zam ěř í na schopnost žáka soust ředit se opravdu na dané téma, na bohatost slovní zásoby daného tématu a na schopnost žáka reagovat na podn ěty. Porotci nebo partner se ptají a žák odpovídá. Proto doporu čujeme zkoušení dvojic - tazatelem je u čitel / interlokutor a druhý žák Je vhodné témata k losování rozvinout podotázkami a pro starší žáky (pro kategorii RVJ a nižších gymnázií i pro mladší žáky) za řadit také problémový úkol. Dále doporu čujeme do sout ěže zahrnout také obrázky a rozhovor o nich. Obrázek by nem ěl ilustrovat hlavní téma, ale m ěl by s ním n ějak souviset, aby se dala konverzace na dané téma dále rozvinout.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    31 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us