Correspondencia De Jorge Carrera Andrade Con Intelectuales De Lengua Francesa

Correspondencia De Jorge Carrera Andrade Con Intelectuales De Lengua Francesa

CORRESPONDENCIA DE JORGE CARRERA ANDRADE CON INTELECTUALES DE LENGUA FRANCESA A. Darío Lara Claude Lara B. CORRESPONDENCIA DE JORGE CARRERA ANDRADE CON INTELECTUALES DE LENGUA FRANCESA Tomo 2 2004 Correspondencia de Jorge Carrera Andrade con intelectuales de lengua francesa - Tomo 2 A. Darío Lara Claude Lara B. 1ra. Edición Ediciones ABYA-YALA 12 de Octubre 14-30 y Wilson Casilla: 17-12-719 Teléfono: 2506-247/ 2506-251 Fax: (593-2) 2506-267 E-mail: [email protected] Sitio Web: www.abyayala.org Quito-Ecuador AFESE Asociación de Funcionarios y Empleados del Servicio Exterior Ecuatoriano Carrión 1183 y Av. 10 de Agosto Teléfono: 2561-040/ 2561-215 Fax: (593-2) 2507-077 Quito-Ecuador Impresión Docutech Quito - Ecuador ISBN: 9978-22-396-7 Impreso en Quito-Ecuador, 2004 ÍNDICE Ff CUADRO DE LA CORRESPONDENCIA DE JORGE CARRERA ANDRADE....................................................... 7 ABREVIATURAS DE LIBROS Y AUTORES .................................. 9 CORRESPONDENCIA POR ORDEN ALFABÉTICO G .................................................................................................. 11 H.................................................................................................. 73 J.................................................................................................... 97 K .................................................................................................. 105 L................................................................................................... 111 M.................................................................................................. 179 N .................................................................................................. 363 O .................................................................................................. 371 P................................................................................................... 377 Q .................................................................................................. 407 CUADRO DE LA CORRESPONDENCIA DE JORGE CARRERA ANDRADE Ff Letra por Cartas Cartas Cartas Cartas del Cartas corresponsal enviadas escritas Total traducidas archivo del Tomo a JCA por JCA del francés Stony archivo Brook A.D.L. A 8 1 9 9 9 0 1 B 72 9 81 48 74 7 1 C 41 6 47 40 45 2 1 D 44 9 53 18 47 6 1 E-F 63 5 68 56 68 0 1 G 47 3 50 49 50 0 2 H 12 2 14 14 14 0 2 J 404 4312 K 303 2302 L 39 5 44 37 41 32 M 108 9 117 56 116 1 2 N 415 4502 O 2 1 3 3 3 02 P 19 0 19 91812 Q 202 1202 R 51 4 55 53 54 13 S 53 7 60 49 60 0 3 T 808 6713 U 1 0 1 1 103 V 97 55 152 89 102 50 3 W 617 2613 ANÓNIMO 1 0 1 1 103 TOTAL 685 118 803 551 729 74 ABREVIATURAS DE LIBROS Y AUTORES Ff - ADL o A.D.L.: Amable Darío Lara. - AFESE: Asociación de Funcionarios y Empleados del Servicio Exterior Ecuatoriano (Revista). - CCE: Casa de la Cultura Ecuatoriana. - El VOL. y El COL.AUT: El Volcán y el Colibrí -Autobiografía, Jorge Carrera Andrade. Editorial José M. Cajica JR. Puebla- México, 1970. - Int. Hist.: Interpretaciones hispanoamericanas, Jorge Carrera Andrade. Ediciones de la CCE, Quito, 1967. - JCA o J.C.A.: Jorge Carrera Andrade. - JCA.Int.EVO.: Jorge Carrera Andrade: introducción al estudio de su vida y de su obra. J. Enrique Ojeda. Eliseo Torres y Sons, Nueva York, N.Y., 1972. - JCA-MT: Jorge Carrera Andrade-Memorias de un Testigo, A.Darío Lara, CCE, Quito, 2 tomos, 1998 y 1999. - OPC: Obra Poética Completa, Jorge Carrera Andrade. CCE, Quito, 1976. - PFC: Poesía Francesa Contemporánea, Jorge Carrera Andrade, CCE, Quito, 1951. - RyC: Rostros y Climas, Jorge Carrera Andrade. Ediciones de la Casa de la América Latina, París, 1948. - S.A.: Subrayado por el autor. - VpPL: Viajes por países y libros, Jorge Carrera Andrade. CCE, Quito, 1961. G Correspondencia de Jorge Carrera Andrade con intelectuales de lengua francesa 13 G1JCA* Robert Ganzo 9 Bis rue de Magdebourg. 6 de mayo 1949 Querido Carrera Andrade: Gracias por su carta, por sus textos. Acabo de leer estos poemas. Me agradan mucho y comienzo su traducción. Sería partidario de este tí- tulo CLEFS DU FEU (LLAVES DEL FUEGO)(1).Es muy hermoso. ¿Es- tá de acuerdo para que lo conservemos? Y gracias por el giro de treinta mil francos que acabo de recibir. Termino una o dos cosas urgentes (un prefacio para las acuarelas de Luis Luksic, que usted conoce, sin duda, y una conferencia para la Mai- son de la Pensée) y, en seguida, comienzo su traducción. Pronto usted recibirá el prefacio para estos poemas. El libro podría estar listo para fi- nes de junio. Gran agitación aquí: Estamos reunidos a menudo: Nicolás Guillén, Pablo Neruda, Jorge Amado, yo. Además acabo de presidir una bella manifestación: América Latina, por la Cultura y la Paz, donde estaban presentes numerosas personalidades de nuestro continente. Desearía solicitarle una cosa, un joven doctor español ha salido de España, dejando allí a su mujer y a sus dos hijas. Habría deseado ir a Venezuela, se ha dirigido a mí para esto. Venezuela, difícil para los es- pañoles, en este momento. Es un joven muy bien. Se siente infeliz lejos de su familia. Si pudiera ir al Ecuador, haría venir a su mujer e hijas allá, tan pronto como posible. ¿Podría usted obtenerle un pasaporte para el Ecuador? Él lo merece. Excúseme y gracias. 14 A. Darío Lara, Claude Lara B. Querido Carrera nunca hemos tenido aún la importante conversa- ción que podríamos tener sobre las cosas que nosotros amamos. Esto vendrá, yo lo espero. Hasta pronto. Soy afectuosamente suyo. f) R. Ganzo(2) Señor Jorge Carrera Andrade Londres (1) JCA-MT, tomo I; págs. 48-49 y 66. Uno de los traductores más valiosos de la poe- sía y que le mereció los mayores elogios de notables críticos, en: JCA-MT, tomo II; págs. 247-248. (2) Poeta traducido por Jorge Carrera Andrade en: PFC; págs. 358-364: “La poesía de Robert Ganzo es, como la de Mallarmé o la de Valery, una conquista de la forma, al mismo tiempo que una heroica depuración del lenguaje. Los vocablos escogidos y justos están destinados a ceñir como una vestidura exacta el cuerpo fino de la emoción o la figura esbelta de un pensamiento. Como lo ha dicho Robert Laffont sorprenden la melodía fluyente y las virtudes de encantamiento de esta poesía, en la que el orden de las palabras se halla tan bien concertado que parece ser la senci- lla misma”.También El VOL y El COL.AUT; pág. 198. Correspondencia de Jorge Carrera Andrade con intelectuales de lengua francesa 15 G2JCA* Roberto Ganzo 9 bis, calle de Magdebourg. 15 de mayo de 1949 Querido Carrera Andrade: En ese instante mismo en que recibo su carta y el poema LAS FORMAS PASAJERAS(1), iba a escribirle para pedirle no olvidar en su libro los textos sobre la Torre de Londres(2) y Oakland(3). Por- que he vuelto a pensar en esta colección “Appels poétiques” (Llama- das Poéticas), que yo desearía representativa de la poesía más im- portante para nosotros, en nuestra tentativa: aquella de América de la que usted es uno de los representantes más preciosos. ¡Qué bella cosa, cuando hayamos realizado, después del libro de Gerbasi, des- pués del suyo, el de Neruda, otro de Guillén, y dos o tres todavía, en esta colección! Le he dicho que amaba mucho sus poemas. Pero, mi prefacio le di- rá mejor que esto. En lo que se refiere a ZONA MINADA(4), no lo publicaré, porque debemos guardar la atmósfera y la homogeneidad esenciales de su libro. Además, del punto de vista tipográfico, estaría bien dejar algunos blancos, más espacio también para los títulos; y tenemos fácilmente con que publicar una obra de 48 páginas. No se admire si no he tenido aún el tiempo de leer LIEUX D'ORI- GINE (LUGAR DE ORIGEN). Mi existencia es agitada y trabajo en su traducción. He llamado por teléfono esta mañana al impresor por el asunto de las pruebas. Como el libro es compuesto manualmente y que el núme- ro de caracteres es bastante restringido, será preciso finalmente que el libro pueda estar listo para finales de junio; procederemos así: yo co- 16 A. Darío Lara, Claude Lara B. rregiré las pruebas en el sitio (imposible hacer de otro manera) pero, solamente después que usted haya revisado la traducción. Le enviaré, a partir del martes, poco a poco, las traducciones hechas que le pido vol- ver a enviarme. Agradecimientos anticipados. En LLAVE DEL FUEGO(5): Los ríos adelante corren, siempre ade- lante ciñendo, a cada roca, rizada piel de oveja ¿El sentido exacto de ciñendo? ¿Y el sentido de: guijarro(6)? Gracias todavía. Si le he hablado de este joven español, es porque lo merece: ANTO- NIO POZUELO MONTOYA-Nacido el 12 de marzo 1916 en Taramón (España). Médico. Salud y moralidad excelentes. Su esposa y sus dos hi- jas, en España. Podría hacerlas venir con él, al Ecuador, tan pronto co- mo tenga los medios. Casado (olvidaba decirlo). Para él todo es asunto del pasaporte. Su viaje, lo pagará por su cuenta. Le ruego explicarme el sentido de estos cuatro versos: al de la espada pronta y el guijarro, al que pesa en balanzas la moneda y la flor, al que tiende un mantel a mi llegada y al cazador de nubes, maestro de palomas. Gracias. Querido Carrera Andrade, podría pensar aún en enviarme un poema de la extensión de aquel que me envía hoy, a fin de obtener un número completo de páginas. (ZONA MINADA no deberá in- cluirse en el libro). Por consiguiente, sería reemplazado por este nue- vo texto y tendríamos así un libro bien equilibrado tipográficamen- te. Todavía gracias. En lo que se refiere al sentido de los versos anteriores: La intención es totalmente de humanidad, de pacifismo. Y sin em- bargo, hay en seguida la mano pronta a coger la espada... A pesar mo- neda y flores (¿los mercaderes?). Esto me parece una contradicción. Pe- Correspondencia de Jorge Carrera Andrade con intelectuales de lengua francesa 17 ro, sin duda, comprendo mal. Explíqueme, le ruego,“el mantel a mi lle- gada” y “guijarro”. P.S. Manuscrito: Suprimiría como una tumba, pág. 1 y verbos. (1) In OPC, en: Prisión humana (1948); págs.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    411 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us