Fédération Internationale de International Gymnastics Federation Federación Internacional de Gimnasia Gymnastique Comité technique masculin Men’s Technical Committee Comité Técnico Masculino Code de pointage Code of Points Código de puntuación Pour les concours de gymnastique artistique aux For men’s artistic gymnastics competitions at Para los concursos de gimnasia artística masculina de los Championnats du monde World Championships Campeonatos del Mundo Jeux Olympiques Olympic Games Juegos Olímpicos Championnats régionaux et intercontinentaux Regional and Intercontinental Competitions Campeonatos regionales e intercontinentales Manifestations avec participation internationale. Events with international participants Manifestaciones con participación internacional Les compétitions de fédérations d’un niveau inférieur, ainsi que In competitions for nations with lower level of gymnastics En las competiciones de federaciones de un nivel inferior, así les compétitions juniors, des règles modifiées devraient être development, as well as for Junior Competitions, modified como las competiciones junior, las autoridades técnicas fixées par les autorités techniques continentales ou régionales, competition rules should be appropriately designed by continental continentales o regionales deben fijar reglas modificadas, en en fonction de l’âge et du niveau de développement (voir or regional technical authorities, as indicated by the age and función de la edad y del nivel de desarrollo (ver programa de Programme de Développement des Groupes d’âge FIG) level of development (see the FIG Age Group Development desarrollo de los Grupos de edad de la FIG) Program) Edition 2009 2009 Edition Edición 2009 Le Code de pointage a été élaboré par tous les All members of the FIG Men’s Technical Committee El código de puntuación ha sido elaborado por todos membres du Comité technique masculin contributed to the preparation of the los miembros del Comité Técnico Masculino Code of Points Code GAM 2009 1 Président Adrian Stoica ROM President Adrian Stoica ROM Presidente Adrian Stoica ROM 1er Vice-président Dr. Istvan Karacsony HUN 1st Vice-president Dr. Istvan Karacsony HUN 1er Vicepresidente Dr. Istvan Karacsony HUN 2nd Vice-président Julio Marcos ESP 2nd Vice-president Julio Marcos ESP 2º Vicepresidente Julio Marcos ESP Membre Huang Liping CHN Member Huang Liping CHN Miembro Huang Liping CHN Membre Sawao Kato JPN Member Sawao Kato JPN Miembro Sawao Kato JPN Membre Enrique Salanitro ARG Member Enrique Salanitro ARG Miembro Enrique Salanitro ARG Dessins Koichi Endo JPN Illustrations Koichi Endo JPN Dibujos Koichi Endo JPN Ecriture symbolique Julio Marcos ESP Symbols Julio Marcos ESP Escritura simbólica Julio Marcos ESP Dr. Jörg Fetzer GER Dr. Jörg Fetzer GER Dr. Jörg Fetzer GER Version anglais Adrian Stoica ROM English version Adrian Stoica ROM Versión inglesa Adrian Stoica ROM Hardy Fink CAN Hardy Fink CAN Hardy Fink CAN Version française Adrian Stoica ROM French version Adrian Stoica ROM Versión francesa Adrian Stoica ROM Traduction et texte espagnol Julio Marcos ESP Spanish translation and text Julio Marcos ESP Traducción y texto español Julio Marcos ESP Elaboration et disposition Julio Marcos ESP Elaboration and layout Julio Marcos ESP Elaboración y disposición Julio Marcos ESP Copyright FIG, 2009 Copyright FIG, 2009 Copyright FIG, 2009 Code GAM 2009 2 Table des matières Table of Contents Índice Partie I Part I Parte I Prescriptions pour les participants Regulations for Competition Participants Reglas para los participantes Chapitre Chapter Capítulos 1. But et raison du Code de pointage 4 1. Purpose and Goal of the Code of Points 4 1. Finalidad y objeto del Código de Puntuación 4 2. Prescriptions pour gymnastes, entraîneurs et juges 4 2. Regulations for Gymnasts, Coaches and Judges 4 2. Reglas para gimnastas, entrenadores y jueces 4 3.Le jury et son organisation 14 3. The Organization of the Apparatus Jury 14 3. El jurado y su organización 14 Partie II Part II Parte II Le Code de pointage The Code of Points El Código de Puntuación Chapitre Chapter Capítulos 4. Le jugement des exercices de compétition 18 4. The Evaluation of Competition Exercises 18 4. La puntuación de los ejercicios de competición 18 5. Prescriptions concernant la note D 19 5. Regulations Governing the “D score”195. Reglas relativas a la nota D 19 6. Prescriptions concernant la présentation de l’exercice 24 6. Regulations Governing Exercise Presentation 24 6. Reglas relativas a la presentación del ejercicio 24 7. Sol 34 7. Floor Exercise 34 7. Suelo 34 8. Cheval-arçons 52 8. Pommel Horse 52 8. Caballo con arcos 52 9. Anneaux 68 9. Rings 68 9. Anillas 68 10. Saut 84 10. Vault 84 10. Salto 84 11. Barres parallèles 99 11. Parallel Bars 99 11. Paralelas 99 12. Barre fixe 116 12. Horizontal Bar 116 12. Barra fija 116 13. Explications et interprétations complémentaires 135 13. Additional Explanations & Interpretations 135 13. Explicaciones e interpretaciones adicionales 135 14. Systeme ds symbols 138 14. Symbol’s System 138 14. Escritura simbólica 138 Le Code de pointage est la propriété de la FIG. Toute traduction The Code of Points is the property of the FIG. Translation and Este código de puntuación es propiedad de la FIG. La ou reproduction est interdite sans l’autorisation écrite de la FIG. copying are prohibited without prior written approval by FIG. traducción y copia está prohibida sin permiso escrito de la FIG. En cas de contradiction entre le présent Code et le Règlement In case any statement contained herein is in conflict with the En el caso de que algún artículo de este código esté en technique, ce dernier a préséance. Technical Regulations, the Technical Regulations shall take contradicción con el Reglamento Técnico, se tomará en precedence. consideración el del Reglamento Técnico. En cas de divergence entre les textes, c’est la version initiale Where there is a difference among the languages, the English Cuando exista diferencia entre las traducciones, se anglaise qui fait foi. text shall be considered correct. considerará correcto el texto inglés. Code GAM 2009 3 PARTIE I PART I PARTE I Prescriptions pour les participants Regulations for Competition Participants Reglas para los participantes Chapitre 1 Chapter 1 Capítulo 1 But et raison du Code de pointage Purpose and Goal of the Code of Points Finalidad y objeto del Código de Puntuación Article 1 Article 1 Artículo 1 1. Le Code de pointage a pour principale fonction d’assurer une 1. The primary purpose of the Code of Points is to provide an objec- 1. El código de puntuación tiene como primera finalidad, proveer cotation uniforme et objective des exercices de gymnastique tive means of evaluating men’s gymnastics exercises at all lev- de los criterios principales para obtener una puntuación unifor- artistique masculine à tous les niveaux compétitifs: régional, els of regional, national, and international competitions. me y objetiva de los ejercicios de gimnasia artística masculina, national et international. a) To assure the identification of the best gymnast in any com- en todos los niveles de competición regional, nacional e interna- a) de permettre de déterminer le meilleur gymnaste d’un petition. cional. Además tiene como funciones: concours; b) To guide coaches and gymnasts in the composition of com- a) Determinar los mejores gimnastas en competición. b) de donner des directives aux entraîneurs et aux gymnastes petition exercises. b) Guiar a entrenadores y gimnastas en la composición de los pour la construction des exercices de compétition; c) To provide information about the source of other technical ejercicios de competición. c) d’indiquer la source d’autres renseignements techniques et information and regulations frequently needed at competi- c) Informar acerca de los orígenes u otras informaciones téc- règlements dont les juges, les entraîneurs et les gymnastes tions by judges, coaches, and gymnasts. nicas y reglas necesarias frecuentemente en las competi- ont souvent besoin lors des compétitions. ciones, por jueces, entrenadores y gimnastas. Chapitre 2 Chapter 2 Capítulo 2 Prescriptions pour gymnastes, entraîneurs et juges Regulations for Gymnasts, Coaches, and Judges Reglas para gimnastas, entrenadores y jueces Article 2 Article 2 Artículo 2 Droits et devoirs des gymnastes Rights and Responsibilities of the Gymnast Derechos y obligaciones del gimnasta 1. Le gymnaste a, entre autres, le droit: 1. Among other things, the gymnast has the right: 1. Además de otros, el gimnasta tiene los siguientes derechos: a) de voir son exercice jugé correctement, avec impartialité et a) To have his performance judged correctly, fairly, and in ac- a) Ser evaluado justa y correctamente de acuerdo con las conformément aux prescriptions du Code de pointage; cordance with the stipulations of the Code of Points. disposiciones del Código de Puntuación. b) de concourir sur des engins conformes aux caractéristiques b) To be provided with apparatus that meets with FIG specifi- b) Disponer de aparatos que cumplan las especificaciones techniques de la FIG lors des concours officiels de cette cations at official FIG Competitions. FIG en las competiciones oficiales de la FIG dernière; c) To be assisted to the hanging position by a coach or gymnast c) Ser ayudado por un entrenador o gimnasta para colocarse c) d’être soulevé à la suspension par un entraîneur ou un for the start of his exercise on Rings and Horizontal Bar. en suspensión en anillas y barra fija. gymnaste au début de son exercice aux anneaux et à la d) To have one spotter present
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages150 Page
-
File Size-