Kräuter – Käse Salat – Herb – Cheese Salad Käse passt in Salate, aber man kann auch einfach Käsesalate machen! In der Schweiz gibt es den bekannten Wurst-Käse Salat, in Italien den Insalata Caprese, in Griechenland den griechischen Salat mit Feta, das sind alles Salate, bei denen man Käse zugibt. Doch ich habe einen Käsesalat gemacht, bei dem der Käse im Mittelpunkt steht, er wird mariniert mit vielen Kräutern. Er passt zu jedem Tapas Abend, Vorspeisen Buffet oder als Antipasto. ************ Cheese fits into many salads, but this time I made a real cheese salad. In Switzerland you find the famous Sausage- Cheese Salad, in Italy the Insalata Caprese, in Greece the Greek Salad with Feta, these are all salads with cheese added. But this time I made a salad with the highlight on cheese! It is marinated with lots of herbs. It fits to a Tapas evening, a starter buffet or even as Antipasto! Je 200 g von zwei verschiedenen Käsen in verschiedenen Farben, wie z.B. oranger scharfer Cheddar und Gruyère/Appenzeller, oder roter Pfefferkäse und Bergkäse /Pecorino, oder andere. 1-2 Mozzarella Kugeln Marinade: 1 Bund Petersilie, grob gehackt 3 Frühlingszwiebeln, gehackt 2 kleine Tomaten, gehackt 3 Knoblauchzehen, gehackt 1 TL frisch gemahlener Pfeffer Paprika Chili Flocken nach Wunsch 6 EL Olivenöl 2 EL Balsamico Essig 1 Spritzer Worcestershire Sauce Die Verschiedenen Käse in Quadrate schneiden und auf einem Teller farblich anrichten. Die Zutaten der Marinade gut zusammen mischen. Die Marinade über den Käse giessen und die Kräuter schön verteilen. 5 Minuten ziehen lassen und servieren! ************ 200 g each oft wo different tasting and colored Cheeses like orange sharp Cheddar and Gruyère/Appenzeller, or red Pepper Cheese and Alpine Cheese /Pecorino, or others. 1-2 fresh Mozzarella Marinade: 1 Bunch Parsley, coarsely chopped 3 Spring-onion, chopped 2 small Tomatoes, chopped 3 cloves of Garlic, chopped 1 tsp fresh ground Pfeffer Paprika Chili Flakes to taste 6 tbsp Olive Oil 2 tbsp Balsamic Vinegar 1 Spritzer Worcestershire Sauce Cut the different cheeses into squares and arrange them colorfully on a plate. Mix the ingredients for the marinade well together and pour it over the cheese, you may arrange the herbs a little. Let marinate for 5 minutes and serve. Chorizo im Rotwein gekocht – Chorizo cooked in Red Wine – Spanish Tapas Ich liebe spanische Tapas! Ich mag es, viele kleine Speisen auf dem Tisch zu haben, so kann man alles probieren. Man lernt wirklich viele neue Speisen kennen, wenn man Tapas essen geht. Aber sie sind auch oft sehr einfach zu kochen. Das habe ich gemacht und viele verschiedene Tapas aufgetischt. Dieses ist ein super einfaches, schnelles Gericht! Chorizo ist eine spanische Salami. Man kann sie roh oder geräuchert kaufen. Hier wurde die geräucherte im Rotwein gekocht, natürlich mit sehr viel Knoblauch! ************ I love Spanish Tapas! I love it to be able to try many small dishes. You always find a new dish this way you haven’t yet tried! But you don’t need to go to the Tapas restaurant, some of these dishes are very easy to cook. This one is such an easy and quick dish! Chorizo is a kind of Spanish salami. You can buy it raw or smoked. This dish is made with the smoked one. You cook it in red wine with lots of garlic! Als Tapas für 4 Personen: 1 geräucherte Chorizo Wurst 1 EL Olivenöl ¼ Zwiebel, fein gehackt 4 Knoblauchzehen, fein gehackt 100 ml Rotwein 1 EL Honig Frischer Thymian Das Oel in einer Pfanne erhitzen und die gehackte Zwiebel mit den gehackten Knoblauchzehen darin anschwitzen. Diese nun in der Pfanne zur Seite schieben und die in Scheiben geschnittene Chorizo Stücke zugeben, gut durchbraten. Dann den Rotwein und Honig zugeben und kurz einköcheln lassen. Den Thymian zugeben und heiss servieren. ************ As Tapas for 4 Persons: 1 smoked Chorizo Sausage 1 tbsp Olive Oil ¼ Onion, chopped 4 cloves of Garlic, chopped 100 ml Red Wine 1 tbsp Honey Fresh Thyme Heat the oil in a pan and fry the chopped onion and garlic quickly. Then push them to the side of the pan, and add the sliced chorizo. Fry well then add the red wine and honey. Let reduce a little, then add the fresh thyme. Serve hot! Tortilla de Patatas – Spanisch-traditionelle Speise in den Philippinen Tortilla is eine Speise, die die Spanier in die Philippinen mitgebracht haben. In beiden Ländern ist dies nun ein traditionelles Gericht. Man munkelt, dass die Tortilla während des Spanisch-Portugisischen Krieges 1665 von spanischen Gefangenen erfunden wurde. Sie hatten nichts anderes als Eier und Kartoffeln zur Verfügung. Tortilla ist die verkleinerung von Torte, heisst aber in diesem Fall Omelette, deshalb nennen es die Spanier Tortilla de Patatas oder Papas. Da ich ein Kartoffel-Mensch bin, mag ich alles was aus Kartoffeln gemacht wird. Dieser Kartoffelkuchen ist sicherlich mit der schweizer Rösti vergleichbar, denn sie wird genauso als Kuchen aufgetischt und zu Fleischspeisen serviert. Oft wird sie auch kalt als Tapas serviert. ************ The Tortilla is a traditional dish which the Spanish brought to the Philippines. This is now in both countries a traditional dish. It is said the Tortilla was invented during the Spanish-Portuguese war in 1665 by Spanish prisoners. They had nothing but potatoes and eggs to eat. Tortilla is the diminutive of Torta, but here it means Omelette, that’s why it is called Tortilla de Patatas or Papas. I am a lover of potatoes and that’s why I could eat this potato cake every day. You can actually compare this Tortilla to the Swiss Roesti, then both of them are being served to meat dishes and the form of the dish is similar, as is the taste. Often it is served cold as a Tapas. Für eine Tortilla braucht man: 800 g Kartoffeln 4 EL Öl 1 Zwiebel 4 Eier 1 TL Salz Die Kartoffeln gut abbürsten und mit einem Hobel dünn schneiden. Etwas Öl in eine Bratpfanne geben und die Kartoffelscheiben darin anbraten. Die Eier mit dem Salz vermischen und die gehackte Zwiebel dazu geben. Dann die angebratenen Kartoffeln dazu geben. Gut vermischen und zurück in die Pfanne geben. Mit einer Bratschaufel die Ränder schön rund formen und zugedeckt ca 10-15 Minuten braten. Dann die Tortilla umdrehen; das geht mit Hilfe eines Tellers, den man darüber legt und die Pfanne schnell umdreht, dann die Tortilla wieder in die Pfanne gleiten lassen und nochmals zugedeckt 10 Minuten braten. Die Tortilla kann warm oder kalt serviert werden. ************ For a Tortilla: 800 g Potatoes 4 tbsp Oil 1 Onion 4 Eggs 1 tsp Salt Brush the potatoes thoroughly and cut them into very thin slices. Pour some oil into a flat pan and fry the potatoes for a short while. Mix the eggs with the salt and the chopped onion and add the potatoes. Mix well, then pour back into the pan and form a round cake with a spatula. Cover and fry for 10-15 minutes. Then turn over with the help of a plate, put it upside down on the cake and turn the pan quickly over, then slide the cake back into the pan. Fry covered for another 10 minutes and serve. You can serve the Tortilla warm or cold. Melone mit Rohschinken und Parmesan – Melon with Raw Ham and Parmesan Wenn sich Besucher angesagt haben, im spaeten Nachmittag, dann will man vielleicht nicht ein grosses Abendessen auftischen, sondern etwas Frisches und Schnelles. Schnell geht dieser Melonenteller und er sieht auch super schoen aus. Er war bei mir Teil einer Kalten Platte, wie man das in der Schweiz nennt. Melone ist sehr erfrischend und passt so wunderbar mit Rohschinken und… mit Hartkaese!! ************ If you have visitors coming late afternoon you might not want to cook a big dinner but serve something fresh and light. This plate of “melony” freshness is prepared quickly and looks stunning. I served it with other cold stuff on a big plate. Melon is really fresh and fits so well with dry-cured ham and… Parmesan! Fuer 4 Personen: 1 Cantaloupe Melone 200 g Rohschinken 100 g Parmesan am Stueck ein paar Minzeblaetter Die Melone in Feine Scheiben schneiden und auf einem grossen Teller verteilen. Den Rohschinken in kleinere Stuecke reissen und auf die Melonenstuecke geben. Mit einem spitzen Messer den Parmesan in kleine Brocken brechen und darueber geben. Mit Minzeblaettern bestreuen und servieren! ************ For 4 Persons: 1 Cantaloupe Melon 200 g Dry-cured Ham a 100 g piece of Parmesan some Mint leaves Cut the melon into thin slices and put them onto a big plate. Pull the ham into smaller pieces and drape them over the melon. With a pointed knife break the Parmesan into small cubes and put them over the ham. Decorate with some mint leaves and serve! Calamari Fritti Wer liebt sie nicht!? Gummiringe, wie sie einmal von einem meiner Familienmitglieder betitelt wurden, weil sie sie in einem Restaurant gegessen hatte, die keine frischen Calamaris benuetzt hatten. Ja, wenn sie nicht frisch sind, dann werden sie wirklich gummig! Ich habe meine Calamari auf dem Fischmarkt gekauft, schoen frisch und bereits in Ringe geschnitten, so hatte ich die Arbeit mit dem Ausnehmen nicht. Ich habe keinen Teig gemacht, denn ich will ja die Calamari schmecken und nicht den Teig, und so ist dieses Rezept ganz eingfach! ************ Who doesn’t love them!? Rubber bands, as one of my family members called them, because she had eaten some old calamaris at a restaurant, and old calamaris are rubbery. I had bought some really fresh ones at the fish market, they had been cleaned and cut into rings already, so it saved me this work. I didn’t bake them in a thick batter, because I wanted to taste the calamari, not the batter.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages33 Page
-
File Size-