Scholarly Editing and German Literature: Revision, Revaluation, Edition

Scholarly Editing and German Literature: Revision, Revaluation, Edition

Scholarly Editing and German Literature: Revision, Revaluation, Edition <UN> Amsterdamer Beiträge zur neueren Germanistik Die Reihe wurde 1972 gegründet von Gerd Labroisse Herausgegeben von William Collins Donahue Norbert Otto Eke Martha B. Helfer Sven Kramer VOLUME 86 The titles published in this series are listed at brill.com/abng <UN> Scholarly Editing and German Literature: Revision, Revaluation, Edition Edited by Lydia Jones Bodo Plachta Gaby Pailer Catherine Karen Roy LEIDEN | BOSTON <UN> Cover illustration: Korrekturbögen des “Deutschen Wörterbuchs” aus dem Besitz von Wilhelm Grimm; Biblioteka Jagiellońska, Libr. impr. c. not. ms. Fol. 34. Wilhelm Grimm’s proofs of the “Deutsches Wörterbuch” [German Dictionary]; Biblioteka Jagiellońska, Libr. impr. c. not. ms. Fol. 34. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Jones, Lydia, 1982- editor. | Plachta, Bodo, editor. | Pailer, Gaby, editor. Title: Scholarly editing and German literature : revision, revaluation, edition / edited by Lydia Jones, Bodo Plachta, Gaby Pailer, Catherine Karen Roy. Description: Leiden ; Boston : Brill, 2015. | Series: Amsterdamer Beiträge zur neueren Germanistik ; volume 86 | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2015032933 | ISBN 9789004305441 (hardback : alk. paper) Subjects: LCSH: German literature--Criticism, Textual. | Editing--History--20th century. Classification: LCC PT74 .S365 2015 | DDC 808.02/7--dc23 LC record available at http://lccn.loc.gov/2015032933 This publication has been typeset in the multilingual “Brill” typeface. With over 5,100 characters covering Latin, IPA, Greek, and Cyrillic, this typeface is especially suitable for use in the humanities. For more information, please see www.brill.com/brill-typeface. issn 0304-6257 isbn 978-90-04-30544-1 (hardback) isbn 978-90-04-30547-2 (e-book) Copyright 2016 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Brill Hes & De Graaf, Brill Nijhoff, Brill Rodopi and Hotei Publishing. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. This book is printed on acid-free paper. <UN> Contents Preface ix List of Figures xii Introduction: How International is Scholarly Editing? A Look at Its History 1 Bodo Plachta PART 1 Material and Extralinguistic Elements and the Construction of Meaning 1 Das Heilige verstehen, erfahren und erkennen. Die spätmittelalterliche Legende Christophorus C im Überlieferungskontext 23 Johannes Traulsen 2 Emphasis Added: Friedrich Heinrich von der Hagen’s Romantic Philology, Typeface Change and the Heldenbuch an der Etsch 1836–1900 37 Lydia Jones 3 Space as Sign: Material Aspects of Letters and Diaries and Their Editorial Representation 55 Rüdiger Nutt-Kofoth 4 Bringing the Background into Focus: Reading the Linguistic and Bibliographic Codes in Yoko Tawada’s Das Bad 71 Jeremy Redlich PART 2 The Process of Editing and Editing Process 5 A Song of Selves: Reinmar der Alte, Mouvance, and Poetic Personae 99 Kenneth Fockele 6 Wie ediert man einen Überlieferungsprozess? Überlegungen zur Edition von deutschsprachigen Prosaromanen des 15. und 16. Jahrhunderts 131 Peter Baltes <UN> vi contents 7 Drostes Kryptographien: Editionsprobleme des Geistlichen Jahres 145 Claudia Liebrand und Thomas Wortmann 8 Wissenschaftliches Edieren in der deutschsprachigen Literatur des 18. Jahrhunderts am Beispiel Johann Heinrich Mercks: Prozesse und Herausforderungen 167 Ulrike Leuschner PART 3 Edition and Commentary 9 Fish and Queens: The New Edition of Friedrich Schiller’s Tragedy Maria Stuart 189 Nikolas Immer 10 Zeitschriftenedition mit Kommentar: Schillers Thalia (1785–1791) 200 Monika Lemmel 11 “Im Traum sah ich ein dickes schön gedrucktes und gebundnes Buch...” – Zur Edition von Charlotte Schillers Literarischen Schriften mit besonderem Blick auf ihr historisches Schauspiel ⟨Elisabeth⟩ 213 Gaby Pailer und Melanie Kage PART 4 Editing and Similar Second-Order Processes and Textual Creation 12 Übersetzungen als Interpretationen mittelhochdeutscher Literatur. Überlegungen zu Verständnismöglichkeiten von Strickers Kurzerzählung Der kluge Knecht 231 Nina Nowakowski 13 Constructing Socialist Identities: The Reception of Albrecht Dürer in East Germany 252 Elizabeth Nijdam <UN> contents vii PART 5 Edition and Canon(ization) 14 Textual Scholarship and Canon Formation 273 Annika Rockenberger 15 “Canonise”, “Canonised”, “Canonisation” etc.: Some Remarks on Terminology 284 Per Röcken Index 297 <UN> <UN> Preface Scholarly Editing by any name (Editionswissenschaft, Editionsphilologie, Editorik, critique génétique) is a discipline in its own right. The results of its labors, however, also serve as the evidence upon which various other disci- plines, not least literary criticism, base their investigations. This state of affairs is not lost on representatives either on the producing or receiving end of the arrangement. Modern editors go to great pains to make their interventions and motivations transparent, their intended audience clear. Literary scholars cite the specific edition or editions they are using, often explicitly and sometimes quite extensively explaining their choice of materials. This is a simple yet fun- damental observation that nonetheless tends to be recognized but ultimately minimized for obvious pragmatic reasons. The literary scholar writes a foot- note briefly outlining the necessity of relying on an older, questionable or oth- erwise problematic or ill-suited edition, or, on the other hand, the editor specifies a particularly narrow intended audience and appropriate use of a particular edition in the introduction. The objects of investigation and description collected here include the pro- cess of scholarly editing, the end products of said processes, and the impacts of scholarly editing and editions on the interpretation and reception of a given work or body of work. The contributors represent both editors and scholars of German literature at various points in their careers working on both sides of the Atlantic. The scholarly editions, editorial processes, and impacts thereof that they investigate range from medieval to contemporary, correspondence to poetry, reports on works in progress to theortical considerations. Bodo Plachta’s observation that schools of scholarly editing in North America and Europe share a common origin and a basic set of common premises opens the volume, serving as a thematic introduction and providing a historical context in which to read the contributions that follow. The first section consists of papers focusing on material and extralinguistic elements that participate in the construction of meaning. Johannes Traulsen recontextualizes the medieval German legend Christophorus C, which had been edited seperately from its manuscript context since its inclusion in an edition of texts about Saint Christopher in the 1930s. Traulsen identifies impor- tant thematic continuities and interactions between the three texts collected in the medieval manuscript and suggests a new reading of the text in this con- text. Lydia Jones examines an observation by Ulrich Seelbach that a 19th-cen- tury typographic change in the edition of a historical document can be implicated in the development the widespread and robust theory of a so-called <UN> x preface Heldenbuch an der Etsch as a or the source text for Maximilian’s I famous col- lection of 13th-century texts known as the Ambraser Heldenbuch. Rüdiger Nutt- Kofoth demonstrates on the example of a letter from Friedrich Schiller to Goethe the potential of spatial arrangement, a factor that is glossed over in graphically standardized text editions, to carry meaning. Jeremy Redlich reads the deployment of extra-linguistic bibliographic codes in two editions of Yoko Tawada’s Das Bad as crucial to its critical reception and ultimately its interpretation. The second section focuses on the process of editing and editing process. These papers ask how scholarly editions can, could and do reflect processes of writing and of transmission. Kenneth Fockele performs close readings of the four manuscript transmissions and four major editions of medieval German poet Reinmar der Alte’s ein wîser man sol niht ze vil. His analysis supports the problemitization of the accepted image of Reinmar as the master of joy in suf- fering from unrequited love, an image in which by the versions of his poems printed in influential editions seem to be complicit. Peter Baltes asks, on the example of the prose versions of Herzog Ernst and Tristrant, whether and how the specific process of textual transmission undergone by many early modern prose novels, namely their simultaneous transmission in both handwritten and printed versions, can be represented in critical editions. Claudia Liebrand and Thomas Wortmann reconstruct Annette von Droste-Hülshoff’s writing process, demonstrating that the potentially distinct processes of writing and correcting are, in Droste-Hülshoff’s case, intimitely and inextricably inter- twined. Liebrand and Wortmann examine the implications of this writing pro-

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    318 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us