Corri Con GLS, Il Tuo Corriere Espresso!

Corri Con GLS, Il Tuo Corriere Espresso!

GIOVEDÌ 1 OTTOBRE 2015 THURSDAY, 1st OCTOBER 2015 186km milanotorino.it 1 MILANO-TORINO 2015 La classica più vecchia ringiovanisce. The oldest classic gets younger, with a new course that Nuovo percorso da Milano a Torino nel giorno che apre goes from Milan to Turin, on the day that marks the l’ultimo mese dell’Expo, partenza a sud di Milano da beginning of the last month of Expo. The route sets off Sesto Ulteriano, poi Vigevano, Casale Monferrato, via from Sesto Ulteriano, south of Milan, and then heads for lungo il percorso del Po, che si segue fino all’ingresso di Vigevano, Casale Monferrato, along the Po River and all Torino, quando si imbocca il circuito che porta alla Basilica the way up to Turin, where it takes the circuit that leads to di Superga. Il ciclismo vive di simboli ed è bello che la the Basilica of Superga. Cycling lives on symbols, and it is corsa nata nel 1876 trovi ad accoglierla la chiesa degli heart-warming to see this race, established in 1876, end eroi e della pietà, dove il 4 maggio 1949 il Grande Torino by the church that has become a symbol of compassion di Valentino Mazzola concluse l’ultima partita per entrare and heroism; up there, where Valentino Mazzola’s Grande nella leggenda. La Milano-Torino è nata il 25 maggio 1876, Torino concluded its last match on May 4, 1949, to cioè 33 anni prima del Giro d’Italia. ultimately become a legend. The Milano-Torino hit the Quasi all’alba, alle 4 del mattino. Come avrebbe poi fatto road on May 25, 1876 (namely 33 years before the Giro la corsa rosa, quel 13 maggio 1909 alle 2.53 del mattino d’Italia), at 4 a.m., before sunrise, just as the Corsa Rosa in piazzale Loreto. would finally do in Piazzale Loreto, at 2:53 a.m. on May Erano in otto al via sui velocipedi dell’epoca, nell’Italia che 13, 1909. Eight riders lined up at the start astride their da cinque anni aveva trovato Roma capitale del Regno. velocipedes, the icon of an old time, when Rome had only E il milanese Paolo Magretti, studente del famoso liceo been the capital of the Kingdom of Italy for five years. Parini, naturalista ed esploratore, famoso per gli studi di Paolo Magretti, born and raised in Milan, a student of the zoologia e sugli insetti, fu il primo dei quattro pionieri che famous Liceo Parini, a naturalist and an explorer, who arrivarono nel pomeriggio a Torino, accolti da diecimila was renowned for his zoology and entomology studies, persone. Undici ore in sella per coprire 150 km, media 13,3 was the first of the four pioneers that arrived in Turin that km/h. Magretti, che discendeva da una nota famiglia di afternoon, cheered and saluted by ten thousand people. ingegneri, in quel 1876 si era appena iscritto alla facoltà di They spent eleven hours riding to cover 150 km, at an Scienze Naturali dell’università di Pavia quando si lanciò average speed of 13.3 km/h. Magretti was born to a well- nel ciclismo. Meglio, viaggi in bicicletta. known family of engineers. In 1876, he had just entered Qui non parliamo di gare, ma di pedalate nell’ignoto. Del the School of Natural Sciences at the University of Pavia, resto, l’anno successivo Magretti andò in Sardegna, sì, in when he decided to engage in cycling… or, rather, bicycle Sardegna, per compiere studi sull’acqua dolce e marina. journeys: indeed, we are not talking about racing, but E l’isola non era certo accogliente e raggiungibile come of riding into the unknown, instead. The following year, oggi. Poi in Africa, soprattutto nella zona orientale, terre he went to Sardinia to conduct studies on fresh- and ancora inesplorate dagli europei. Un eroe per gli eroi. seawater, and we can be sure that the island was not as Ecco chi erano i nonni dei campioni di oggi. Persone senza welcoming and as “within reach” as it is today. Then he paura. È anche questa la storia della Milano-Torino. travelled to Africa, especially in the eastern part of the E i cinque chilometri dell’arrivo a Superga, con pendenze continent, which the Europeans had not explored yet. He del 15%, saranno il palcoscenico migliore per celebrare chi was a hero for heroes. These fearless people were the è degno di gloria. ancestors of present-day champions. The story of the Milano-Torino is all of this. And the last five kilometres leading to the finish in Superga, with gradients Luca Gialanella reaching as high as 15%, will be the best possible stage to La Gazzetta dello Sport celebrate the glorious. 2 SPONSOR Main sponsor Sponsor Radio Ufficiale BLACK GREEN 348 C RED 185 C Partner Fornitori 3 FLITEnero TEKNO FLOW Servizio di Cortesia: [email protected] 4 I QUADRI DELLA CORSA THE OFFICIALS RCS SPORT Coordinamento ufficio stampa Stefano DICIATTEO Presidente Riccardo TARANTO Ufficio stampa Manolo BERTOCCHI Amministratore Delegato Raimondo ZANABONI (Shift Active Media) Matt RENDELL Direttore Generale Paolo BELLINO Agenzia fotografica ANSA DIREZIONE TECNICO-SPORTIVA DIREZIONE COMMERCIALE Direzione Evento Mauro VEGNI Matteo MuRSIA Assistenti Antonella LENA Simone LOTORO Rosella BONFANTI Danilo BONI Alessandro GIANNELLI Andrea NUTI Direzione di corsa Stefano ALLOCCHIO Raffaele BABINI DIREZIONE LOGISTICA & OPERATIONS Assistenti Vittorino MULAZZANI Roberto SALVADOR Rapporti gruppi sportivi Luca PAPINI Luca PIANTANIDA Rapporti enti locali Giusy VIRELLI Guelfo CARTON e cerimoniali Paolo MURA Quartiertappa e accrediti Natalino FERRARI Patrizia DELLE FOGLIE Segreteria e comunicati Alice MONTALI Helga PAREGGER Ugo NOVELLI Elena CATTANEO Lucia VANDONE Mario BROGLIA (Responsabile Ispettori di percorso Marco DELLA VEDOVA Arrivo) Maurizio MOLINARI Riccardo ISELLA Marco NARDONI (Responsabile Regolatori in moto Marco VELO Partenza) Paolo LONGO BORGHINI Cartografia Stefano DI SANTO Andrea TIMON Speaker Stefano BERTOLOTTI Paolo MEI DIREZIONE AMMINISTRAZIONE E CONTROLLO Servizio sanitario Giovanni TREDICI Luca SPARPAGLIONE Massimo BRANCA Fabrizio QUATTROCCHI Gestione Parco Auto Antonio MAIOCCHI Tiziana GUALANO Van Gazzetta Giuseppe SANTUCCI Cristina ARIOLI Radio Corsa Enrico FAGNANI Isabella NEGRI GIURIA Servizi Alberghieri BCD Travel Presidente Martijn SWINKELS (Ned) Componenti Davide BARDELLI nero DIREZIONE DIRITTI MEDIA Valeria LAGUZZI FLITE TEKNO FLOW Diritti media e coordinamento TV Michele NAPOLI Giudice d’arrivo Chiara COMPAGNIN Roberto NITTI Giudici su moto Paolo FABBRI DIREZIONE MARKETING & COMUNICAZIONE Gabriele DAINELLI Marco GOBBI PANSANA Daniele GNATA Edoardo TONDI Web & Social Media Luca FASANI Ispettore antidoping Serge OREILLER Servizio di Cortesia: Ospiti e Vip Federica SANTI [email protected] 5 ALBO D’ORO ROLL OF HONOUR 1876 Paolo Magretti 1951 Fiorenzo Magni 1988 Rolf Golz 1894 Luigi Airaldi 1952 Aldo Bini 1989 Rolf Golz 1896 Giovanni Moro 1953 Luciano Maggini 1990 Mauro Gianetti 1903 Giovanni Gerbi 1954 Agostino Coletto 1991 Davide Cassani 1905 Giovanni Rossignoli 1955 Cleto Maule 1992 Gianni Bugno 1911 Henri Pelissier 1956 Ferdinand Kubler 1993 Rolf Sorensen 1913 Giuseppe Azzini 1957 Miguel Poblet Orriols 1994 Francesco Casagrande 1914 Costante Girardengo 1958 Agostino Coletto 1995 Stefano Zanini 1915 Costante Girardengo 1959 Nello Fabbri 1996 Daniele Nardello 1917 Oscar Egg 1960 Arnaldo Pambianco 1997 Laurent Jalabert 1918 Gaetano Belloni 1961 Walter Martin 1998 Niki Aebersold 1919 Costante Girardengo 1962 Franco Balmamion 1999 Markus Zberg 1920 Costante Girardengo 1963 Franco Cribiori 2001 Mirko Celestino 1921 Federico Gay 1964 Valentin Uriona 2002 Michele Bartoli 1922 Adriano Zanaga 1965 Vito Taccone 2003 Mirko Celestino 1923 Costante Girardengo 1966 Marino Vigna 2004 Marcos Serrano 1924 Federico Gay 1967 Gianni Motta 2005 Fabio Sacchi 1925 Adriano Zanaga 1968 Franco Bitossi 2006 Igor Astarloa 1931 Giuseppe Graglia 1969 Claudio Michelotto 2007 Danilo Di Luca 1932 Giuseppe Olmo 1970 Luciano Armani 2012 Alberto Contador 1933 Giuseppe Graglia 1971 Georges Pintes 2013 Diego Ulissi 1934 Mario Cipriani 1972 Roger De Vlaeminck 2014 Giampaolo Caruso 1935 Giovanni Gotti 1973 Marcello Bergamo 1936 Cesare Del Cancia 1974 Roger De Vlaeminck 1937 Giuseppe Martano 1975 Wladimiro Panizza 1938 Pierino Favalli 1976 Enrico Paolini 1939 Pierino Favalli 1977 Rik Van Linden 1940 Pierino Favalli 1978 Pierino Gavazzi 1941 Pietro Chiappini 1979 Alfio Vandi 1942 Pietro Chiappini 1980 Giovanni Battaglin 1945 Vito Ortelli 1981 Giuseppe Martinelli 1946 Vito Ortelli 1982 Giuseppe Saronni 1947 Italo De Zan 1983 Francesco Moser 1948 Sergio Maggini 1984 Paolo Rosola 1949 Luigi Casola 1985 Daniele Caroli 1950 Adolfo Grosso 1987 Phil Anderson *Le edizioni realmente disputate sono 94, ma viene ufficialmente conteggiata tra le edizioni anche la gara dell’anno 2000 non disputata a causa dell’alluvione che ha colpito la Regione Piemonte. *Ninety-four editions were raced, actually, but the competition scheduled for 2000 that was not held due to the floodings that struck Piedmont that year is officially accounted for as well. 6 STATISTICHE STATISTICS VITTORIE ITALIANE / ITALIAN VICTORIES 72 1 Giuseppe Martinelli (1981) 1 Giuseppe Saronni (1982) 5 Costante Girardengo (1914-1915-1919-1920-1923) 1 Francesco Moser (1983) 3 Pierino Favalli (1938-1939-1940) 1 Paolo Rosola (1984) 2 Federico Gay (1921-1924) 1 Daniele Caroli (1985) 2 Adriano Zanaga (1922-1925) 1 Davide Cassani (1991) 2 Pietro Chiappini (1941-1942) 1 Gianni Bugno (1992) 2 Vito Ortelli (1945-1946) 1 Francesco Casagrande(1994) 2 Agostino Coletto (1954-1958) 1 Stefano Zanini (1995) 2 Mirko Celestino (2001-2003) 1 Daniele Nardello (1996) 1 Paolo Magretti (1876) 1 Michele Bartoli (2002) 1 Luigi Airaldi (1894) 1 Fabio Sacchi (2005) 1 Giovanni Moro (1896)

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    36 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us