Enogastro-Vodic

Enogastro-Vodic

TRAVELGUIDE ENOGASTRO VODIČ PODRAVINE I PRIGORJA Svibanj 2017 - Izdanje Podravina Wine and gastronomy of Podravina and Prigorje / May 2017 - Podravina Issue KOPRIVNICA 32 30 Koprivnički Bregi Molve 28 31 Novigrad 26 Podravski 25 22 24 14 18 Virje 16 12 21 19 ĐURĐEVAC17 20 15 Kalinovac Podravske 4 Sesvete 7 11 6 8 10 Kloštar Podravski Sadržaj / Index 4 Podravske Sesvete 18 Vinarija Vujić / Vujić Winery 6 Kloštar Podravski 19 Vinarija Divjačko / Divjačko Winery 7 Vinarija Šipek / Šipek Winery 20 Vinarija Cvekan / Cvekan Winery 8 Vinarija Ban / Ban Winery 21 Vinarija Matočec / Matočec Winery 10 Vinarija Topolovčan 22 Virje / Topolovčan Winery 24 Vinarija Savić / Savić Winery 11 Vila Ančica / Villa Ančica 25 Vinarija Cik / Cik Winery 12 Đurđevac 26 Novigrad Podravski 14 Restoran i pivnica Stari Grad 28 Molve / Old Town Restaurant and Pub 30 Vidova Suza 15 Kalinovac 31 OPG Grošek Ivan 16 Vinarija Ređep / Ređep Winery 32 Koprivnički Bregi 17 Vinarija Jušta / Jušta Winery Enogastro vodič Podravine i Prigorja Svibanj 2017 - Izdanje Podravina / Nakladnik Projekt su potpomogli: Općina Kalnik, Općina i distributer: Glas Podravine d.o.o., Matije Gupca 2, 48000 Koprivnica, Tel./Fax.: Sv. Petar Orehovec, Općina Kloštar Podravski, +385(0)48-621-223, / e-mail: [email protected] / Za nakladnika: Direktor: Općina Kalinovac, Općina Podravske Sesvete, Sonja Badalić, dipl.nov. / Glavni urednik: Miroslav Mirković, univ.bacc.nov. / Suradnici Općina Virje, Općina Novigrad Podravski, Općina i autori tekstova: Miroslav Mirković, univ.bacc.nov., Elizabeta Milanović Glavica, Hlebine, Općina Molve, Općina Koprivnički Bregi, univ.spec.oec. / Lektura: Melita Golubić / Prijevod na engleski jezik: Kristina Tupek Općina Rasinja, Općina Legrad, Općina Drnje, TZ i Mirjana Mihalec / Fotografije: Dario Lepoglavec, Stjepan Dolenec, Borna Vincek Grada Đurđevca, TZ područja Dravski Peski, TZ / Model za naslovnicu: Dijana Lukunić / Grafički urednik: Mihael Špičko / Tisak: područja Središnja Podravina, Udruga vinogradara Tiskara Letis, Pretetinec 89, 40305 Nedelišće / Naklada: 5.000 primjeraka / Sponzori: i vinara Đurđevac, Udruga vinogradara i vinara Radnik d.d., Agrokuća d.o.o. „Bilikum“ Križevci, Udruga vinogradara i voćara koprivničkog kraja Fran Galović, Udruga Partneri projekta: vinogradara i vinara sv. Martin Kalnik, Turistička Koprivničko – križevačka županija i Zajednica udruga vinogradara, agencija MARBIS, Delmata Travel d.o.o. i 2 vinara i voćara Koprivničko-križevačke županije Podravka d.d. Uvodnik Introduction „Bila je doga, niska i stara ‘Twas long, low and old, Morti vre više stotinu let maybe more than one Ne se na dalko našlo ji para hundred years or so, Prava negdašnja gorična klet“ nothing like it far to be found, the vineyard hut which was once top of the hill bound. Najpoznatiji podravski pjesnik Fran Galović svoje je najljepše The most famous poet from Podravina, Fran Galović, created stihove spjevao boraveći u i danas poznatoj Galovićevoj klijeti. his most beautiful verses and lyrics by staying at today’s famous Lirski je opisao život i ljude ovoga pitomog kraja, a doživljaji Galović wine cellar. He poetically described the way of life and koje je tako snažno iskusio u svom malom djeliću raja do the people of this calm place. The intense experiences which he današnjih se dana nisu puno promijenili. Klijeti su se od svoje had gone through in his little piece of paradise haven’t, to this prvotne namjene premetnule u prave oaze mira i spokoja. No very day, changed much. Wine cellars have from their original nije uvijek bilo tako. Da bi u kasnu jesen od grožđa nastalo purpose been transformed into real oasis of peace and serenity. vino, potrebno je mnogo rada, truda i znoja. Stoga ne čudi da However, that was not always the case. In order to produce wine Podravci obično govore kako vinova loza išče, odnosno traži from grapes in late autumn much work, effort and sweat is need- težaka. Mnogo je raznih poslova u vinogradu tijekom godine. ed. Therefore, it is no surprise that people from Podravina usually Znalo se dogoditi da se više vremena posvećivalo goricama speak of how the vines are in search of labourers. There are many nego polju, no rezultat je svima omiljena kapljica ‒ vinski different jobs to be done in the vineyard during the year. Some- nektar koji služi za okrijepu. Vino je smisao i nagrada za times more time was devoted work on the hills rather than time sve muke i trud. Podravci kažu kako “ido brat gorice”, a ne spent in fields, but the end esultr is always everyone’s favourite – a grožđe, što doista zvuči neobično, a na tako zoran, a opet jed- beautiful wine nectar refreshment. Wine is the very meaning and nostavan način prikazuje njihovu posvećenost vinogradima. reward for all the pain and hard work. People from Podravina Branje grožđa osobit je doživljaj. Tada se okupe prijatelji, sus- say how they “go to pick gorice”, which meant to pick the hills jedi i rodbina koji uz pošalice, pjesmu i dobro raspoloženje instead of the grapes, which may sound fairly strange to others, prikupljaju plodove svoga cjelogodišnjeg rada. Svatko pri- but in fact it shows their dedication to their vineyards in such a tom zna svoj zadatak. Žene pripravljaju objed, dio njih bere simple way. Some women prepare the meals while others pick the grožđe, dok ga muškarci nose iz trsja i vode brigu o prešanju, grapes. Men are assigned to carry the baskets of grapes from the a djeca se pritom vesele uz igru i kušanje slatkih bobica. Ti- vineyard to the wine cellar and are in charge of the pressing of the jekom branja grožđa vlada neobično veselo raspoloženje uz grapes. The children are content with playing games and tasting pjesmu i zadirkivanje. Gazda se obično šali kako svi trebaju the sweet, freshly picked grapes. Special attention is given that glasno fućkati jer onda manje jedu grožđe. S osobitom se each grape which falls on the ground must be collected because pažnjom skuplja svaka bobica koja padne na zemlju jer ništa nothing should be wasted. After the collecting and the pressing ne smije propasti! Nakon branja i prešanja grožđa običaj je of the grapes is complete, it is customary to call a band of instru- zvati mužikaše kako bi se uz veselje i pjesmu, koji potraju ment players and singers (mužikaši) to celebrate the grape gather- do dugo u noć, proslavio jedan vinski ciklus. Nakon proslave ing with song and joy. The celebration usually lasts long into the težaki se razilaze kućama uz dobro raspoloženje, koju kupicu night. After the celebration the workers part for home in a good vina i vrećicu grožđa do nekog drugog posla i nove prilike mood, usually with a cup of wine and a bag of grapes – until an- za druženje. Gorice predstavljaju izvor velikog zadovoljstva other opportunity for socializing comes along. Gorice is the source i ponosa svojih vlasnika, a mnogim umjetnicima služe i kao of great pleasure and pride of its owners and serves as a source of izvor vječnog nadahnuća. Vjerujemo da ćete i sami osjetiti eternal inspiration for many artists. We believe you can feel the duh goričarenja posjetite li koju od brojnih klijeti i klijetica spirit of this magnificent place if you visit any of the numerous diljem vijugavih podravskih vinskih puteva i staza. wine cellars across the rugged Podravina wine roads and route. Wine and gastronomy of Podravina and Prigorje May 2017 - Podravina The project was supported by: Municipality of Kalnik, Issue / Publisher and Distributor: Glas Podravine d.o.o., Matije Gupca Municipality of Sv. Petar Orehovec, Municipality of Kloštar 2, 48000 Koprivnica, Tel./Fax.: +385(0)48-621-223, E-mail: marketing@ Podravski, Municipality of Kalinovac, Municipality of glaspodravine.hr / For publisher: Director: Sonja Badalić, dipl.nov., Podravske Sesvete Municipality of Virje, Municipality of Editor in chief: Miroslav Mirković, univ.bacc.nov. / Collaborators and text Novigrad Podravski, Municipality of Hlebine, Municipality authors: Miroslav Mirković, univ.bacc.nov., Elizabeta Milanović Glavica, of Molve, Municipality of Koprivnica Bregi, Municipality of univ.spec.oec. / Proofreading: Melita Golubić / English translation: Rasinja, Municipality of Legrad, Municipality of Drnje, Tourist Kristina Tupek and Mirjana Mihalec / Photos: Dario Lepoglavec, Stjepan Board of the City of Đurđevac, Tourist Board of the Central Dolenec, Borna Vincek / Cover Model: Dijana Lukunić, Graphic editor: Podravina region, Association of wine producers Đurđevac, Mihael Špičko / Printing: Tiskara Letis, Pretetinec 89, 40305 Nedelišće Association of wine producers and winemakers “Bilikum” / Volume: 5.000 copies / Sponsors: Radnik d.d., Agrokuća d.o.o. and Križevci, Association of winemakers and fruit growers of the Croatian Chamber of Economy Koprivnica / Project partners: Koprivnica- Koprivnica Region Fran Galović, Association of winegrowers Križevci County and the Association of winegrowers, winemakers and and wine producers and St. Martin Kalnik, MARBIS Tourist fruit growers of the Koprivnica-Križevci County Agency, Delmata Travel d.o.o. and Podravka d.d. Podravske Sesvete Podravske Sesvete su općina na krajnjem istoku Koprivničko- Podravske Sesvete is a municipality situated in the most eastern križevačke županije smještena pokraj rijeke Drave na istoku, part of the Koprivnica-Križevci County. It is located near the Dra- sve poznatijih Podravskih peski na zapadu, ostataka Carske va River in the east, with the famous Podravina sands (Podravski hrastove šume na njezinu sjeveru te Podravske magistrale na Peski) in the west, the remains of the great oak forest in the north jugu. Općina obuhvaća naselja Dragance i Mekiš te broji and the Podravina highway in the south. The municipality in- 1628 stanovnika. Ovo mjesto bogate povijesti prvi se put cludes the towns Draganci and Mekiš and has a total population spominje 1334. godine u Statutu zagrebačkog Kaptola. of 1628 inhabitants. This place of rich history was mentioned for Žitelji Općine iznimno su ponosni na svoju povijest koju se the first time in the 1334 Statute of Zagreb’s Kaptol. The resi- trude oživjeti očuvanjem običaja, sportova, kulturne i pov- dents of the municipality are exceptionally proud of their history ijesne baštine.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    36 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us