Yvonand Un Doux Parfum De Méditerranée

Yvonand Un Doux Parfum De Méditerranée

Yvonand Un doux parfum de Méditerranée www.yvonand-tourisme.ch Sommaire Un week-end de réénergisation, des vacances sportives et de découverte, une randonnée ! Entre lac et Jura, avec ses principales bourgades Grandson, Orbe, Romainmôtier, Vallorbe, Sainte-Croix / Les Rasses, Yverdon-les-Bains et Yvonand, le territoire offre un vaste choix de programmes touristiques. Une région, des énergies 3 La Région d’Yverdon-les-Bains est facile d’accès depuis Paris, Zurich, Bâle, Berne et Genève. Wellness, Nature, Culture, Savoir- Les sites de la Région 5 faire, Gastronomie et Terroirs fondent les bases de vacances dans cet espace authentique, romand et jurassien. Accès 6 Ein Weekend, um Energie zu tanken, Ferien im Zeichen von Sport Yvonand 7 und Entdeckung, eine Wanderung! Die zwischen See und Jura gelegene Region verfügt mit ihren Plages 8 Ortschaften Grandson, Orbe, Romainmôtier, Vallorbe, Vallon des Vaux 9 Sainte-Croix / Les Rasses, Yverdon-les-Bains und Yvonand Grande Cariçaie 10 über ein vielfältiges Tourismusangebot. Fleurs de Bach 11 Die Region Yverdon-les-Bains ist leicht ab Basel, Bern, Zürich, Sports 12 Genf und Paris erreichbar. Wellness, Natur, Kultur, Savoir-faire, Gastronomie und Terroir bilden die Grundlage für Ferien in Port 13 dieser authentischen Gegend der Romandie und des Juras. Espace Gutenberg 14 Eglise de Chêne-Pâquier 15 A re-energizing weekend, a sporting and a discovery holiday, Eglise de Chavannes-le-Chêne 16 a hike! Eglise de Donneloye 17 The area between the lake and the Jura, with the main town- Produits du terroir 18 ships of Grandson, Orbe, Romainmôtier, Vallorbe, Sainte- Escapades 19 Croix / Les Rasses, Yverdon-les-Bains and Yvonand, offers Cheyres et Châbles 20 a wide selection of tourist programmes. Welcome SuisseMobile 21 The region of Yverdon-les-Bains is easily accessible from Paris, Zurich, Basel, Bern and Geneva. Wellness, nature, culture, know- how, gastronomy and local products provide the basis for a Manifestations 22 holiday in this authentic space of the French-speaking, Jura region of Switzerland. Plan 24 Hôtels Yverdon-les-Bains et région 26 Willkommen Infos pratiques 30 Sponsors 36 Bienvenue Contact 48 Le Chasseron Année / Jahr / Year 2015-2016 3 Les Grottes de Vallorbe Les sites de la Région Parmi les sites de la Région qui méritent une visite / Einige Sehens würdigkeiten der Region / Some of the Region’s sites that deserve a visit : Au bord du Lac de Neuchâtel / Am Ufer des Neuenburger- sees / On the shore of Lake Neuchâtel • La Réserve de la Grande Cariçaie à Yvonand • Le Centre Thermal à Yverdon-les-Bains • La Maison d’Ailleurs (science-fiction) à Yverdon-les-Bains • Le Musée d’Yverdon et Région • Le Château de Grandson • Les plages d’Yverdon, Yvonand et Grandson Dans le Jura / Im Jura / In the Jura • La plus ancienne abbatiale romane de Suisse à Romainmôtier • Les musées Baud et Cima (boîtes à musique) à Sainte-Croix • Le Musée du Fer et du Chemin de Fer à Vallorbe • Juraparc, le Fort Pré-Giroud et les Grottes à Vallorbe • Les Mosaïques romaines de Boscéaz à Orbe En été / Im Sommer / In summer De nombreuses randonnées / Zahlreiche Wandermöglichkeit en / A great number of hikes. En hiver / Im Winter / In winter Le domaine skiable de Sainte-Croix / Les Rasses (ski alpin, ski de fond, raquettes et randonnées) / Das Skigebiet von Sainte-Croix / Les Rasses (Ski alpin, Skilanglauf, Schneeschuh- und Winter- wanderungen) / The ski region of Sainte-Croix/Les Rasses (down- hill, cross-country, snowshoeing and hiking). www.vaud-photos.ch / Centre Thermal à Yverdon-les-Bains © C. Jaccard 4 5 Accès Yvonand www.yvonand-tourisme.ch La région a depuis tout temps Bien que lacustres, les plages d’Yvonand sur le Lac de Neuchâtel joué un rôle de carrefour DEUTSCHLAND rappellent les côtes méditerranéennes : sable fin, pente douce, sur les axes nord-sud et forêt de pins. Ses réserves naturelles exceptionnelles font est-ouest. Zürich d’Yvonand et environs un paradis du tourisme nature. Sans Basel oublier les richesses de son patrimoine historique... Die Region hat ÖSTERREICH seit langem eine FRANCE 195 km Die Strände von Yvonand liegen am Neuenburgersee, erinnern 168 km Drehkreuzfun ktion Bern aber eindeutig ans Mittelmeer : feiner Sand, sanft abfallend, Pinien- für den Nord-Süd- wälder. Aussergewöhnliche Naturschutzgebiete machen aus Yvo- 75 km und den Ost-West- Yverdon-les-Bains nand und Umgebung ein Paradies für den Naturtourismus. Ganz Verkehr. zu schweigen vom vielfältigen Kulturerbe... 88 km From the very The beaches at Yvonand, on the shores of Lake Neuchâtel, have beginning the region Genève a Mediterranean feel about them. Although they border the lake has played a signifi- and not the sea, they have the same find sand, gentle slopes and cant crossroads role ITALIA pine groves. The exceptional nature reserves around Yvonand for north-south and east- make it a paradise for nature tourism; without forgetting also the west connections. richness of its historical heritage... A 10’ d’Yverdon-les-Bains et à 5’ de Cheyres, Yvonand est facile- ment accessible en train et en voiture. 10’ von Yverdon-les-Bains und 5’ von Cheyres ist Yvonand leicht mit dem Auto und dem Zug erreichbar. Yvonand is easily reachable by car and train. It is a 10’ drive from Yverdon-les-Bains and 5’ from Chevres. © Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch WEEK-ENDS / WOCHENENDE – PUBLICAR Publicar, service de bus sur appel, 24 heures à l’avance Publicar, Rufbus, 24 Stunden im Voraus bestellen Bus service on request. 24 hours’ notice required. T. 0800 60 30 60 TAXI Yvonand T. +41 (0)79 885 15 86 6 7 a. Goncerut b. Plage de la Menthue c. Port 1 Plages d. Plage du VD8 Vallon des Vaux Le Vallon des Vaux emmène le promeneur dans ses sous-bois jusqu’à la Tour St-Martin, seul indice de l’existence d’une impor- tante bourgade au Moyen Age. Les sentiers proposent de nom- breux attraits géologiques tels que bloc erratique ou molasse, liés à l’histoire prodigieuse des Alpes. Durch den Niederwald des Vallon des Vaux gelangt der Spaziergän- ger zum Turm St-Martin, dem einzigen Überrest eines bedeuten- den mittelalterlichen Marktfleckens. Unterwegs gibt es zahlreiche geologische Sehenswürdigkeiten wie Findlinge oder Sandstein, die auf die erstaunliche Geschichte der Alpen verweisen. The wooded Vallon des Vaux leads up to the majestic St. Martin Tower, the only remaining vestige of a once-important medieval village. The walking trails offer many geological attractions such as erratic rocks or molasse, the marine sediments which were left from the extraordinary rising of the Alps in geological history. i Voir page infos 30 – siehe Infoseite 30 – see the info page 30 © Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch © Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch Les plages et petites criques sauvages d’Yvonand, entre sable fin et eau turquoise, sont un véritable coin de paradis pour tous ceux qui veulent se prélasser. Entourées de verdure, elles offrent des moments de détente et d’évasion parfaits pour se ressourcer. Ob für Augenblicke absoluter Entspannung oder Ausflüge in einer zauberhaften Umgebung, die Sandstrände und die verschie - denen kleinen Buchten von Yvonand sind ein traumhafter Ort zum Sonnenbaden. For visitors in search of complete relaxation and an escape from the hassles of everyday life, the enchanting sandy beaches and little rivulets of Yvonand provide the perfect place to laze peace- fully in the warm sun. i Voir page infos 24 – siehe Infoseite 24 – see the info page 24 8 9 Grande Cariçaie www.grande-caricaie.ch Fleurs de Bach www.fleursdebach.ch Le chemin des Fleurs de Bach permet la découverte de 36 des 38 célèbres Fleurs du Dr Bach, disséminées le long des chemins, dans les champs et les jardins d’Yvonand. Chaque fleur et ses vertus curatives sont expliquées. Floraisons de février à octobre. Auf dem Bachblütenweg kann man entlang von Wegen, auf den Feldern und in den Gärten von Yvonand 36 der insgesamt 38 berühmten Blüten des Dr. Bach entdecken. Jede Blume und ihre Heilwirkungen werden erklärt. Blüte von Februar bis Oktober. This pathway enables the visitor to identify 36 of the 38 plants made famous by Dr Bach. The flowers are scattered along the pathways, in the fields and in the gardens of Yvonand. The healing properties of each flower are explained. Plants are in flower from February to October. © J. Barnard / V. Lee / V. Williamson. © Benoît Renevey La Grande Cariçaie occupe l’ensemble de la rive sud du lac de Neuchâtel. Elle abrite environ 800 espèces végétales et 10 000 espèces animales, soit approximativement le tiers de la flore et le quart de la faune suisses. Das Naturreservat Grande Cariçaie dehnt sich am gesamten Südufer des Neuenburgersees aus. Es beherbergt ungefähr 800 Pflanzen- und 10 000 Tierarten, was etwa einem Drittel der Flora und einem Viertel der Fauna der Schweiz entspricht. La Grande Cariçaie Nature Reserve borders the whole southern shore of Lake Neuchâtel. It harbours about 800 plant species and 10 000 animal species, representing approximately a third of the flora to be found in Switzerland and a quarter of the fauna. 10 11 Sports Port www.portyvonand.ch Le port de plaisance d’Yvonand compte environ 500 places d’amarrage, dont 20 réservées aux visiteurs et y compris 50 à terre. Dans un superbe cadre naturel, la capitainerie réserve un accueil chaleureux à chaque navigateur et à leurs moussaillons. Der Yachthafen Yvonand bietet ungefähr 450 Ankerplätze, wovon 20 Plätze für Besucher reserviert sind, sowie 50 Trockenplätze. Die «Capitainerie» heisst jeden Skipper und seine Matrosen in der wunderschönen Umgebung herzlichst willkommen. The Yvonand marina provides some 500 moorings, of which 20 are reserved for visitors, with 50 more on dry land. The harbour master's office has a warm welcome for all visiting sailors and their crew.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    25 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us