1 AUTORSKO DELO JE ZAŠTIĆENO UGOVOROM O PRENOSU AUTORSKOG PRAVA, OVERENOG U IV OPŠTINSKOM SUDU U BEOGRADU 2006. NOSILAC AUTORSKOG PRAVA I PRAVA PREVODA MOMČILO MATIĆ CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије – Београд 27(031) 26(031) 28(031) ЂАКОВАЦ, Александар Leksikon hrišćanstva, judaizma i islama / Aleksandar Đakovac. - 1. izd. - Beograd : Agencija Matić, 2006 (Beograd : Udruženje Nauka i društvo Srbije). 310 str. ; ilustr. ; 20 cm. - (Edicija Leksikoni / [Agencija Matić] ; kolo 1) Tiraž 1.500. - O autoru: str. 310. ISBN 86-83469-91-3 а) Хришћанство - Лексикони b) Јудаизам - Лексикони c) Ислам - Лексикони COBISS.SR-ID 135006988 2 mr Aleksandar Đakovac LEKSIKON HRIŠĆANSTVA, JUDAIZMA I ISLAMA Beograd, 2006. 3 Izdavač AGENCIJA „MATIĆ“ Beograd Bulevar kralja Aleksandra 192 Za izdavača Goran Matić Glavni i odgovorni urednik magistrant pol. nauka Milka Pantić Autor mr Aleksandar Đakovac Redaktor: Protojerej-stavrofor prof. Dr Radovan Bigović Recenzenti Prof. Dr Zoran Krstić Prof. Dr Ksenija Končarević Lektor i korektor prof. Mirjana S. Petrović Redakcija i prodaja: (011) 2198-931, 415-301 063/277-069, 063/8081-945 Tel./ Faks (011) 108-514 e-mail: [email protected] www.mgmatic.co.yu Štampa: Udruženje Nauka i društvo Srbije Beograd, Radoslava Grujića 11a 4 „A vjera je osnov svega čemu se nadamo, potvrda stvari nevidljivih“ Poslanica Jevrejima 11, 1 5 SADRŽAJ PREDGOVOR ................................................................. 7 KAKO KORISTITI OVAJ LEKSIKON? ...................... 10 A ..................................... Error! Bookmark not defined. B...................................... Error! Bookmark not defined. C...................................... Error! Bookmark not defined. Č...................................... Error! Bookmark not defined. D ..................................... Error! Bookmark not defined. E ...................................... Error! Bookmark not defined. F ...................................... Error! Bookmark not defined. G ..................................... Error! Bookmark not defined. H ..................................... Error! Bookmark not defined. I ....................................... Error! Bookmark not defined. J ....................................... Error! Bookmark not defined. K ..................................... Error! Bookmark not defined. L ...................................... Error! Bookmark not defined. LJ .................................... Error! Bookmark not defined. M ..................................... Error! Bookmark not defined. N ..................................... Error! Bookmark not defined. O ..................................... Error! Bookmark not defined. P ...................................... Error! Bookmark not defined. R...................................... Error! Bookmark not defined. S ...................................... Error! Bookmark not defined. Š ...................................... Error! Bookmark not defined. T ...................................... Error! Bookmark not defined. U ..................................... Error! Bookmark not defined. V ..................................... Error! Bookmark not defined. W .................................... Error! Bookmark not defined. Z ...................................... Error! Bookmark not defined. Ž ...................................... Error! Bookmark not defined. BIBLIJSKE SKRAĆENICE .............................................. BIBLIOGRAFIJA .............................................................. INDEKS POJMOVA ......................................................... O AUTORU ....................................................................... 6 PREDGOVOR Cilj ovog Leksikona je da na jednom mestu, na kratak, sažet i razumljiv način, obradi najznačajnije pojmove i posluži kao osnova za dalje istraživanje, i/ili kao pomoćno sredstvo pri čitanju stručne literature. Smatramo da će pojavom ovakvog leksikona biti popunjena jedna velika praznina, i omogućeno svima koji žele da se u osnovnim crtama upoznaju sa najvažnijim pojmovima vezanim za tri žive monoteističke religije, koje postoje na našim prostorima i koje su ostavile dubok i neizbrisiv trag na civilizaciju kojoj pripadamo. Nastojali smo da jasno i iscrpno obradimo sve relevantne pojmove koji se tiču hrišćanstva, judaizma i islama, ali smo izvesnu prednost ipak dali pravoslavnom hrišćanstvu, budući da je to dominanta vera na ovim prostorima. U ovom Leksikonu uglavnom su izostavljene ličnosti, najviše zbog prostora. Ipak, nastojali smo da spomenemo makar najznačajnije od onih koji se nalaze u Starom i Novom zavetu kao i Kuranu. Nastojali smo, takođe, da u ovaj leksikon uvrstimo sve reprezentativne pojmove, koristeći se postojećim priručnicima, leksikonima, rečnicima i enciklopedija- ma kako na srpskom tako i na drugim jezicima (v. Odabranu bibliografiju na kraju knjige). Svakako, mnogi od pojmova koji se ovde nalaze zaslužuju posebne studije i detaljne analize. U datima okvirima, pokušali smo da pružimo makar osnovne smernice za njihovo razumevanje. 7 KAKO KORISTITI OVAJ LEKSIKON? Na kraju ovog Leksikona, nalazi se indeks svih pojmova koji su u njemu, sa uputum na određenu stranicu kako bi čitalac mogao lako pronaći željenu odrednicu. U zagradama pored pojma u indeksu i u samom tekstu, nalaze se skraćenice koje ukazuju kojoj religiji pripada određnei pojam: [hr.] – hrišćanstvo, [i.] – islam, [j.] – judaizam. Kod onih pojmova koji su zajednički za dve religije stoji na primer: [hr.- j.] – hrišćanstvo – judaizam. Međutim, kod onih pojmova koji se javljaju kod sve tri religije (na primer: post, greh, itd.), radi bolje preglednosti, nije stavljena nikakva oznaka. Tamo gde smo smatrali da je to potrebno u zagradama je navedena i skraćenica jezika iz koga neki pojam potiče, na primer: (gr.) – grčki; (jev.) – jevrejski; (arap.) – arapski. Ponegde je stavljeno i izvorno značenje reči, ukoliko smo procenili da time omogućavamo bolje razumevanje određenog pojma. Pojmovi koji su relevantni za razumevanje neke odrednice, a koji su na odgovarajućem mestu u leksikonu detaljnije obrađeni, obeleženi su tamnim slovima i oznakom (v.) iza takvog pojma. Ako, npr. stoji rečenica: „Episkop (v.) je predstojatelj evharistijskog (v.) sabranja“, to znači da su pojmovi „Episkop“ i „Evharistija“ posebno obrađeni. 8 A ABASIDI [i] – (arap.). Abasidi, dinastija koja je od 750. do 1258. godine bila na čelu hilafata (v.). Nasledila je dinastiju Umajida. Svi njeni članovi su bili direktni potomci Muhameda (v.), a ime je dobila po njegovom stricu al-Abasu. U vreme vladavine ove dinstije postignut je veliki napredak u oblasti književnosti, nauke, umetnosti. Osvajanje Bagdada od strane Mongola, 1258. označio je i kraj vladavine ove dinastije. ABDEST [i] – (pers.). U islamu ritualno pranje izloženih delova tela, ruku, lica, stopala itd, a u cilju vršenja molitve (v . namaz). Kako treba da se vrši a. propisuje Kuran (v.) a detaljno razrađuju hadisi (v.). ovo molitveno pranje naziva se i „malo“ dok se veliko naziva Gusul (v.). Al-wudu se naziva uobičajeni abdest vodom. Ako pak nema vode, abdest se može obaviti i čistom zemljom, kada se naziva tajamum. ABROGACIJA – [i]. U svetlu islama, abrogacija predstavlja ukidanje određenog propisa naknadno objavljenim propisom. ABRAHAM – (v. Avram). ADAM [hr. j.] (heb. „zemljani“, „čovek“). Prvi čovek, koga je Bog stvorio od zemlje i u njega udahnuo život. Od nejgovog rebra Bog je načinio ženu – Evu. Prema biblijskom izveštaju Adam nije poslušao Božiju naredbu, i tako se odvojio od Njega postavši smrtan (v. Prvorodni greh). Tako je smrt 9 ušla u svet, a čovek je kroz greh (v.) postao njen rob. Prema hrišćanskom verovanju, Adam je stvoren sa ciljem da čitavu tvorevinu prinese u zajednicu sa Bogom. Međutim, pogrešnim usmerenjem volje, on to nije učinio. Ono što Adam nije učinio, učinio je Isus Hristos (v.), Koji se stoga naziva „novim Adamom“. „Jer kao što u Adamu svi umiru, tako će u Hristu svi oživeti“ (1Kor 15, 22). U Novom zavetu (v.) se za Adama takođe kaže da je on „slika Onoga koji će doći“ (Rim 5, 14), tj. Hrista. ADONAJ [j.] – (jev: „Gospod“). Naziv koji su Jevreji, nakon vavilonskog ropstva (v. Vavilonsko ropstvo) upotrebljavali kao zamenu za Jahve (v.), ime koje je Bog objavio. Grčki prevod ove reči je kyrios („Gospod“). U tom smislu se ispovedanje Hrista Gospodom smatra priznavanjem njegovog božanstva (Gospod moj i Bog moj! Jn 20, 28). ADOPCIJANISTI [hr.] – (lat. adoptio – „usvojen“). Naziv za dve sekte koje su pogrešno učile o Svetoj Trojici (v.). 1. Jedna od grupa monarhijana koji su delovali krajem II veka. Smatrali su da je Bog Otac usvojio Isusa Hrista. 2. U Španiji je u VII veku postojala sekta koja je učila da je Hristos (v. Isus Hristos) po svojoj Božanskoj prirodi bio istiniti Sin Božiji, dok je po svojoj čovečanskoj prirodi bio usvojen. ADVENT [hr.] – (lat. adventus „dolazak“, u ovom slučaju Hristov dolazak.) Uglavnom zapadni naziv za period neposredno pre Božića. Na Zapadu on obuhvata četiri nedelje pre Božića, dok Božićnji post u Istočnim crkvama 10 počinje odmah nakon praznika svetog apostola Filipa 14/27 novembra. Advent je nekada i na Zapadu bio period posta (v.), premda ne tako strogog (što važi i za Istok), o čemu danas svedoče pojedini liturgijski (v.) momenti. ADVENTISTI [hr.] Hrišćanska protestantska sekta (v.) nastala u XIX veku. Za njenog osnivača se smatra Vilijam Miler (1782-1849). On je smatrao da je na osnovu Biblije moguće izračunati tačan datum drugog Hristovog dolaska. Mnogi su mu poverovali, pa su adventisti tako i dobili ime po reči advent
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages355 Page
-
File Size-