Most Holy Trinity Santísima Trinidad Catholic Church/Iglesia Católica Archdiocese of Galveston/Houston Basilian Fathers 1713 N

Most Holy Trinity Santísima Trinidad Catholic Church/Iglesia Católica Archdiocese of Galveston/Houston Basilian Fathers 1713 N

Most Holy Trinity Santísima Trinidad Catholic Church/Iglesia Católica Archdiocese of Galveston/Houston Basilian Fathers 1713 N. Tinsley; Angleton, Texas 77515 Jesus’ Way / El Camino de Jesús – February 12, 2012 The Mission of Most Holy Trinity Catholic Church, a parish empowered by the Holy Spirit, is to spread the Gospel of Jesus the Christ in order to bring all people into union with God our Father, through worship, preaching, teaching, fellowship and service. La Misión de la Iglesia Católica de la Santísima Trinidad una parroquia bajo el poder del Espíritu Santo, es proclamar el Evangelio de Cristo Jesús, con el fin de unir a todos con Dios Padre a través de la alabanza, la predicación, la enseñanza, la convivencia y el servicio. Mass Schedule/Horario de Misas: Confessions/Confesiones – English & Español Mass for Vocations/Misa para Vocaciones: 5:00 – 6:00 p.m. Thursday/Jueves 9:00 a.m. Saturday/Sábado – English/Inglés 3:30 – 4:30 p.m. Saturday/Sábado Saturday Anticipated/Sábado Anticipado: Eucharistic Adoration/Adoración del Santisimo: 5:00 p.m. English/Inglés 9:00 a.m. - 9:00 p.m., Mon, Tue, Thur. Sunday/Domingo: 1:00-9:00 p.m., Wed. / 9:00a.m. - 5:00p.m.Fri. 8:00 a.m. Español/Spanish (Nursery/Guardería) Anointing of the Sick/Unción a los Enfermos: 10:00 a.m. English/Inglés (Nursery/Guardería) 1st Sunday after all Masses/1er Dom. despues de todas las Misas Mon.-Tue.-*Thur.-Fri./Lun.-Mar.-*Jue.-Vier. 8:10 a.m. English/Inglés Directory: (Area Code 979) Wednesday/Miércoles: Church Office/Oficina---------------------- --------------849-2421 12:00 Noon English/Inglés Church Fax----------------------------------- --------------849-2425 Parish Social Ministry/Centro de Servicio Social------849-9458 Parish Staff/Personal Administrativo: (979) 849-2421 Parish Social Ministry Fax----------------- --------------848-3146 Pastor: Rev. Maurice Restivo, CSB, x-118 Resale Shop/Tienda de 2a mano ---------- --------------849-2767 [email protected] Emergency/Emergencias ----------------- --------------849-1143 Deacon/Diacono: Robert Ward [email protected] Deacon/Diacono: Luis Hernandez Parish Office Hours/Horas de Oficina: [email protected] Monday-Friday/Lunes-Viernes– 9:00 a.m.-5:00 p.m. Pastoral Associate/Asociada. Pastoral: Cheryl Scott, x-109 (closed from 12:30-1:30 for lunch) Apprentice: Kristi Haas, x-108 Receptionist/Recepcionista: Rebecca Mireles, x-100 E MAIL ADDRESS: [email protected] Secretary/Secretaria: Santana Belmares, x-111 WEBSITES: Bookkeeper/Contadora Publica: Annie Damian, x-104 Parish: www.mostholytrinitychurch.org Music Director: – Tim Dyksinski, x-112 Archdiocese: www.archgh.org Basilian: www.basilian.org Director of Parish Social Ministry: Mildred Wauson – 849-9458 U. S. Catholic Conference of Bishops: www.usccb.org CCE Coordinator/Coor. CCE: Norma Mata, x-110 Catholic News Service: www.catholicnews.com Maintenance: Eleuterio (Marty) Martinez, x-105 Lectionary, Scripture Study: www.textweek.com Sixth Sunday in Ordinary Time: February 12, 2012 Whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God. — 1 Corinthians 10:3 Sexto Domingo del Tiempo Ordinario: 12 de febrero de 2012 Todo lo que hagan ustedes, sea comer, o beber, o cualquier otra cosa, háganlo todo para gloria de Dios. — 1 Corintios 10:31 Pastor’s Weekly Message Mensaje del Párroco Elsewhere in this bulletin you will find, both in En otra sección de este boletín se encuentra, tanto en English and in Spanish, a letter from Cardinal DiNardo. What Inglés como en Español, una carta del Cardenal DiNardo. El the Cardinal addresses in his letter is a matter of utmost asunto que trata el Cardenal en su carta es de suma importance, on two levels. importancia, en dos aspectos. Firstly, the issue at hand: As the Cardinal states, “The HHS En primer lugar, el problema inmediato: Como declara el Policy mandate belittles the First Amendment to the Cardenal, "La ordenPolítica HHS menosprecia la Primera Constitution of the United States by Enmienda de la Constitución de los Estados Unidos al denying to Catholics our Nation’s first negar a los católicos la libertad primordial y más and most fundamental freedom, that of Respetemos L fundamental de nuestra nación, la de libertad de religious liberty.” I encourage you to expresión religiosa." Los animo a que expresen su make your voice heard. If you use the a opinion. Si usan el Internet, vayan al sitio usccb.org, y Internet, then go to usccb.org, and follow sigan los enlaces proporcionados. Si no, llamen al the links provided. If not, then call the U.S. V Capitolo de los EE.UU. al: 202-224-3121, o llamen a Capitol switchboard at: 202-224-3121, or las oficinas locales de sus congresistas. [Rep. Ron Paul call your Members’ local offices. [Rep. i (979) 285-0231] [Rep. John Cornyn (713) 572-3337] Ron Paul (979) 285-0231] [Rep. John [Rep. Kay Bailey Hutchison (713) 653-3456]. Cornyn (713) 572-3337] [Rep. Kay Bailey d En segundo lugar, el problema de fondo: Nosotros, Hutchison (713) 653-3456] a como católicos, estamos llamados a vivir nuestra fe, a Secondly, the underlying issue: We, as vivir nuestros valores, para mostrarle al mundo que Catholics, are called to live our faith, to somos hijos de un Dios que nos creó y nos ama a live out our values, to show the world that we are children of a todos, y que somos hermanos y hermanas de God who created and loves us all, and who are sisters and Jesucristo. Aunque el problema inmediato es importante, no es brothers of Jesus the Christ. As important as the issue at hand el único problema. Les exhorto a que expresen sus opiniones may be, it is not the only issue. I urge you to speak out on acerca de los temas sobre la vida y la muerte, para proteger la issues of life and death, for protecting life from conception to vida desde su concepción hasta la muerte natural, y de manera natural death, and in ways that always show the compassion que siempre muestren la compasión y el amor de Dios. and love of God. El tiempo de elecciones se acerca, los animo a que se As election time draws near, I encourage you to familiaricen con los temas y las politicas, para que vean cómo become familiar with issues and policies, to see how different las diferentes plataformas de los candidatos y registros afectar candidates’ platforms and records affect the lives of us all. In las vidas de todos nosotros. En boletines futuros espero later bulletins I hope to focus on the US Bishops’ document enfocarme en el Documento de los Obispos de los E.E. UU. Faithful Citizenship, which provides valuable guidelines for us Faithful Citizenship . el cual proporciona importantes guías all. In the meantime, speak up! Be heard! para todos nosotros. Mientras tanto, ¡Exprese su opinion! ¡Que lo escuchen! Thank you! For your DSF 2012 pledge. If you have not yet done so, Now, Might be the best time to do it! Gracias! Por comprometerse al Fondo de Servicios Diocesanos. Si aun no se a comprometido todavía esta a tiempo de hacerlo! Sixth Sunday in Ordinary Time; World Marriage Day. HOLY UNION: The union of man and wife is from God. —St. Augustine Sexto Domingo del Tiempo Ordinario; Día Mundial del Matrimonio. SANTA UNIÓN: La unión del hombre y la mujer viene de Dios. -San. Agustín GOSPEL REFLECTION, REFLEXCION DEL EVANGELIO, Sixth Sunday in Ordinary Time: Sexto Domingo del Tiempo Ordinario: What a contrast between the first reading and the gospel ¡Qué contraste entre la primera lectura y la lectura del evangelio! Ambas lecturas hablan sobre cómo se trataba a los leprosos, aunque reading! Both readings deal with the treatment of lepers, although los planteamientos son radicalmente diferentes. En la primera the approaches are radically different. In the first reading, an lectura, la norma es un enfoque que excluye: la cuarentena. Los exclusive approach is the norm: quarantine. Lepers are segregated leprosos son separados de los demás, excluidos de la sociedad, from other people, excluded from society, banished to the margins desterrados a los márgenes de la sociedad, despojados de su of society, stripped of their dignity, a rejected and dejected dignidad, gentes rechazadas y abatidas. Hay pocas razones people. There is little reason to wonder why those who para preguntarse por qué las personas que sufrían de la suffered from the dread disease were referred to as “the terrible enfermedad se les conocía como "los muertos vivientes". living dead.” En el evangelio, Jesús adoptó un enfoque inclusivo. Se In the gospel, Jesus adopted an inclusive approach. He negó a excluir de su espacio al leproso que le habla. Se refused to exclude from his space the leper who speaks to him. He alegra al tocar al leproso. Él quiere curar al leproso y lo hace. Él is happy to touch the leper. He wants to cure the leper and he does respeta su dignidad. Jesús siempre miró hacia los bordes de las so. He respects his dignity. Jesus always looked toward the edges multitudes congregadas a su alrededor e invitaba a aquellos que of the crowds gathered around him and he invited those who have habían sido desterrados a asumir un papel principal. Muy a menudo been banished to assume a center-stage role. Often this was much esto le causaba molestia las otras personas. Al atreverse a tocar lo intocable, Jesús se convierte en el excluido. to the annoyance of the other people. In daring to touch Ahora, yo no he visto ningunos leprosos vestidos en the untouchable, Jesus becomes the outcast. trapos y anunciando que son "impuros". Nuestros "leprosos" Now I haven’t seen any lepers standing in rags de hoy pueden ser los que están delante de nosotros en la fila announcing that they are “unclean.” Our “lepers” today para pagar sus compras con estampillas de alimentos o may be those who stand in front of us in the grocery nuestros jóvenes que llevan aretes en lugares "incorrectos" de checkout line with food stamps or our young people who wear sus cuerpos, o las personas de diferentes orientaciones sexuales, o personas de otras naciones o religiones.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    9 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us