HUMAN TALMENTE UMANO - LIBRI - TOP 50 DEI LUOGHI piÙ BELLI AL MONDO - TOYS ARTE E CULTURA - CULTURE CHANEL LA DONNA CHE LEGGE - MAGICIAN CARTIER F 8.50 CH NVERNO - 2016 / 2017 I ° 20 - N EXTREMELY ADDICTIVE LUGANO - LOCARNO - ARONA/STRESA - PONTE TRESA - ISOLE BORROMEO - CERNObbiO - COMO www.cote-magazine.ch UMORE [ MOOD ] Di Jacob Decasa McQueen and wife Neile Adams in 1961 in one of his least-documented rides: a Porsche 356A 1600 Super Speedster. Certo... ci sono delle eccezioni... -/ Yes... there are exceptions... i è sicuramente capitato, vedendo passare il modello di una berlina di e’ve all felt that incredible sense of aging marca di vent’anni fa, di stupirvi dell’incredibile senescenza che colpisce after seeing a 20 year old saloon drive by that V un prodotto che tutti sognavamo fino a poco tempo fa. E ciononostante, W everyone lusted after not so long ago. dato che non è un essere vivente, questa automobile non è invecchiata nel senso But since it’s not alive, the car hasn’t aged in the biological sense of the word. Its bodywork isn’t damaged and its paintwork biologico del termine. La sua carrozzeria non è stata rovinata, la sua vernice non è hasn’t faded. sciupata. No, that’s not the problem; it’s the design and looks that No, il problema non è questo. Sono il design stesso e la linea che, impercettibilmente, for some reason don’t seem as fresh. Or rather, they haven’t hanno perso la loro freschezza. O meglio, non hanno potuto (e per giusta ragione) been able to go with the flow and follow the general trend migliorarsi nel corso del tempo, inserendosi nel movimento estetico generale che for constantly renewed fluidity and volume. Yes, there are punta verso una fluidità e una volumetria sempre nuove. Ci sono sicuramente delle exceptions but only in the top of the range: a Porsche RS, 250 eccezioni, ma riguardano solo i prodotti di altissimo livello: una Porsche RS, una 250 GTO, Mercedes 300 SL Gullwing and Daytona Paul Newman GTO, una Mercedes 300 SL ali di gabbiano o una Daytona Paul Newman sono sempre will never go out of fashion. But what about the rest? alla moda. E le altre? Watches present exactly the same problem but it’s more complicated. A watch is never just a case that’s usually round L’orologeria manifatturiera ha esattamente il medesimo problema, ma più complesso. in gold, grey (platinum, white gold, steel) or black (composite Poiché un orologio non è mai solo una cassa, generalmente rotonda, dal colore dorato materials) with a 35-45mm dial and hands. It’s just a point. (oro), grigio (platino, oro bianco, acciaio) o nero (materiale composito), un quadrante So you need a blend of consistency and tenacity to decide da 35 a 45 mm e qualche lancetta. Un punto, è tutto. Bisogna quindi avere una to follow the general trend with as few factors as possible to certa costanza e tenacia per scegliere di seguire il movimento generale del design play with. However, hundreds of models have come out every disponendo di così pochi parametri con cui potere giocare. Eppure da oltre un secolo year for over a century all based on these delicate starting vengono realizzati centinaia di modelli ogni anno, tutti basati su questi miseri elementi points and many of them manage to make their predecessors di partenza, e molti di questi riescono a rendere superati quelli che li hanno preceduti. unfashionable. Talvolta siamo aiutati dalle circostanze. È così che, tra il 2000 e il 2010, è soffiato Circumstance can help. A sense of freedom blew through the un vento di libertà sulle valli svizzere: casse più grandi, nuovi spessori, quadranti Swiss valleys between 2000 and 2010: larger cases, new depths, less conventional dials, bursts of colour…designers unleashed meno classici, un tocco di colore... I designer hanno potuto dare libero sfogo alla loro their creativity. I’m bringing this up because the balance has fantasia. Ma se ne parlo oggi significa che la lancetta è tornata al punto di partenza, a swung back to its starting point: blatantly back to basics. un impetuoso «back to basic». It makes 2016’s incredibly high quality output all the more La produzione del 2016, di una qualità sbalorditiva, ne risulta ancora più notevole! remarkable! L’arte vive di costrizioni e muore di libertà. Art lives from constraint and dies from freedom. La citazione di Paul Valery non è mai stata così vera! Michelangelo’s words have never rung so true! 10 | INVERNO 2016 / 2017 - www.cote-magazine.ch SOMMARIO [ CONTENTS ] UMORE / MOOD 10 Gloria Swanson indossa due braccialetti con cristallo di rocca e diamanti su platino. Cartier, 1930. Cartier Archives © Cartier 19 Post-scriptum TOP 50 DEI LUOGHI piÙ BELLI AL MONDO -/ Beautiful places 20 libRI -/ COTE’S Selection 22 GiOCATTOLI -/ Toys 24 ARTE & CULTURA 26 31 TENDENZE - TRENDS PATEK PHilippE, 40 ANNI L’eTa d’oRO -/ 40 years old, a good age 32 BUCHERER 33 piAGET, LE REGOLE DEL GIOCO -/ the rules of the game 34 CARTIER E il GIAppONE -/ Cartier and Japan 36 MONCLER IN TECHNICOLOR 44 PROFUMi 45 49 FAC E TO FAC E FRANÇOis-HENRY BENNAHMIAS -/ Watchmaker profile 50 YANN ARTHUS-BERTRAND 52 Salvador Dali, ©Pahilippe Halsman 12 | INVERNO 2016 / 2017 - www.cote-magazine.ch SOMMARIO [ CONTENTS ] Yves Saint Laurent, Pierre Bergé, Andy Warhol e amici al Palazzo, 1977. 54 SHOOTING FOTOS 71 EDIZIONI LIMITATE 73 BELLEZZA COLLECTORS FOUR BEAUTY COLLECTORS 74 BELLE COLLBORAZIONI 76 FLACONI D’ECCEZIONi 78 78 INTERVIEWS RICARDO GUADALUPE 80 LAPO ELKANN 82 NARS 84 78 SELECTION COTE 97 COllABORAZIONI © Edward Quinn - Jane Fonda, 1964. 14 | INVERNO 2016 / 2017 - www.cote-magazine.ch REDAZIONE [ CONTRIBUTORS ] EDITORE Olivier Cerdan / [email protected] assistito da Virginie Vivès / [email protected] DIRETTRICE DELLA REDAZIONE Illustrazioni: Jacob Decasa Caroline Schwartz / [email protected] Traduzione : Atenao REDATTRICE IN CAPO Lauriane Zonco / [email protected] Direttore di produzione - controllo qualità : Lionel Yvroux Lugano: Valeria Garavaglia / [email protected] PUBbliCITÀ Redattrice in capo Moda - Bellezza - Gioielli Direttore commerciale Caroline Schwartz / [email protected] Olivier Cerdan / [email protected] [email protected] Dirretore pubblicità Redattori - Collaboratori Ginevra Jacob Decasa, Caroline Schwartz, Aline Lalliard Anne-Marie Pistone / [email protected] Lauriane Zonco, Hervé Borne, Lionel Yvroux Virginie Tonnellier / [email protected] Lugano Direttrice della pubblicazione Gea Aprile / [email protected] Linda Cohen / [email protected] Zurigo Stefan Hostettler / [email protected] Redazione sul web Virginie Vivès, Lauriane Zonco, Skander Douki, Eventi sotto la direzione de Caroline Schwartz Catherine Leopold-Metzger / [email protected] «Les Vendanges de Genève®» Fotografi «Le Noël des Dégustations®» Pierre Orssaud assistito da Almédine Kramo, Johann Sauty, «Zürcher Spring Tastings®» Georges Altman, Pedro Neto Studio PARTNERSHIP HOTEL Direttore creativo Virginie Vivès / [email protected] Olivier Benatar / [email protected] Amina Valentini / [email protected] Studio COTE Amina Valentini, Claire Mayoud, Cléo Boss / [email protected] Abbonamenti : [email protected] @cotemagazineswitzerland www.cote-magazine.ch LES ÉDITIONS COTE MAGAZINE SUissE Siège social : Rue Eugène Marziano, 37. CH 1227 Genève / Tél. +41 22 736 56 56 / Fax. +41 22 736 37 38 / www.cote-magazine.ch COTE MAGAZINE GENÈVE COTE MAGAZINE LUGANO COTE MAGAZINE ZURICH Francese / Inglese Italiano / Inglese Tedesco / Inglese Otto numeri all’anno Due numeri all’anno Tre numeri all’anno È vietata la riproduzione anche parziale degli articoli e delle illustrazioni pubblicate da COTE Magazine MA LEADER Lista di distribuzione in Svizzera francese, tedesca & Ticino su richiesta 2014 Partenariato di distribuzione con CANONICA e la sala lounge VIP dell’ Aeroporto di Lugano - Salon Skyview et Sa- TOP LEADER lon Swissport Horizon. Partenario esclusivo con La Fondazione di Ginevra . COTE Magazine, la rivista degli clés d’or. Tiratura certificata il 19/07/2016 18’798 Copie 16 | INVERNO 2016 / 2017 - www.cote-magazine.ch La MOTO che va per la Maggiore -/ THE BIKE WE RECOMMEND LA TOP 50, DEI LUOGHI PIÙ BELLI - LIBRI - GIOCCATELLI - ARTE & CUltURA La moto assolutamente consigliata dalla Redazione -/ The magazine’s must-have motorbike Una moto per i ragazzacci con l’anima da artista? Siamo diventati matti per la EVE -/ A motorbike for bad boys with an artistic soul? Look at the EVE MK II creata dall’atelier Bandit9, un vero giocattolo da uomo, a metà strada tra l’arte MK II by Bandit9; a big boy’s toy blending art and machinery e un mezzo di trasporto, presentato in esclusiva dalla M.A.D.Gallery. exclusively unveiled at M.A.D.Gallery. Il punto di partenza: la Honda Supersport del 1967, che questo studio di design con sede The start line: the Saigon-based design studio took a 1967 Honda a Ho Chi Minh ha radicalmente rivisitato sia meccanicamente che visivamente. Con la Supersport and radically redesigned it both mechanically and visually. sua forma affusolata e il suo design, che unisce la sella e il serbatoio su un’unica linea in Its slender shape merges the seat and petrol tank into one uninterrupted acciaio senza interruzioni, questa moto dal look futurista è il veicolo ideale dei biker del steel line. This futuristic motorbike is the perfect ride for 21st century XXI secolo. bikers. Only 9 lucky people will be able to get their hands on this very Ma solo in nove potranno cavalcare questo rarissimo esemplare... limited edition… Charlie Chaplin & Albert Einstein. 18 | INVERNO 2016 / 2017 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - INVERNO 2016 / 2017 | 19 POST-SCRipTUM [ BEAUTIFUL PLACES ] Di Jacob Decasa TOP 50 dei luoghi più belli al MONDO -/ TOP 50 of the most beautiful places in the world Tra le splendide spiagge delle Bahamas, il plancton bioluminescente alle Maldive o ancora il Taj Mahal..
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages53 Page
-
File Size-